Kitab Manners Good - Riyad as-Salihin
Hadis Nomer: 1511
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر، فليقل خيرًا، أو ليصمت" ((متفق عليه)). وهذا صريح أنه ينبغي أن لا يتكلم إلا إذا كان الكلام خيرًا، وهو الذي ظهرت مصلحته، ومتى شك في ظهور المصلحة، فلا يتكلم.
Translate:
Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Nabi (ﷺ) berkata, "Dia yang percaya kepada Allah dan hari terakhir harus berbicara baik atau tetap diam."
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1512
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي موسى رضي الله عنه قال: قلت: يا رسول الله أي المسلمين أفضل؟ قال: "من سلم المسلمون من لسانه ويده". ((متفق عليه)).
Translate:
Abu Musa al-Ash'ari (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ): "Siapa yang paling baik di antara umat Islam?"Dia berkata, "Satu dari lidah dan menyerahkan Muslim lainnya aman."
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1513
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن سهل بن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من يضمن لي ما بين لحييه، وما بين رجليه أضمن له الجنة" ((متفق عليه)).
Translate:
sahl bin sa'd (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: utusan Allah (ﷺ) berkata, "Siapa pun yang memberi saya jaminan untuk melindungi apa yang ada di antara rahangnya dan apa yang ada di antara kakinya, saya akan menjamindia Jannah. "
[al-Bukhari] .
Hadis Nomer: 1514
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: “إن العبد ليتكلم بالكلمة ما يتبين فيها يزل بها إلى النار أبعد مما بين المشرق والمغرب" ((متفق عليه)). ومعني: يتبين يتفكر أنها خير أم لا.
Translate:
Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya mendengar nabi (ﷺ) mengatakan, "Seseorang mengucapkan sepatah kata, dia akan jatuh ke dalam api neraka lebih dalam dari jarak antara timur dan barat. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1515
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن العبد ليتكلم بالكلمة من رضوان الله تعالى ما يُلقي لها بالا يرفعه الله بها درجات، وإن العبد ليتكلم بالكلمة من سخط الله تعالى لا يُلقي لها بالا يَهوي بها في جهنم". ((رواه البخاري)).
Translate:
Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Nabi (ﷺ) berkata, "Seorang pria mengucapkan sepatah kataberbicara kata yang tidak menyenangkan kepada Allah tanpa mempertimbangkannya yang penting, dan untuk alasan ini ia akan tenggelam ke neraka. "
[al-Bukhari] .
Hadis Nomer: 1516
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي عبد الرحمن بلال بن الحارث المزني رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إن الرجل ليتكلم بالكلمة من رضوان الله تعالى ما كان يظن أن تبلغ ما بلغت يكتب الله له بها رضوانه إلى يوم يلقاه، وإن الرجل ليتكلم بالكلمة من سخط الله ما كان يظن أن تبلغ ما بلغت يكتب الله له بها سخطه إلى يوم يلقاه”. رواه مالك في الموطأ والترمذي وقال حديث حسن صحيح.
Translate:
Abu 'Abdur-Rahman Bilal bin al-Harith al-Muzani (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Seorang pria berbicara kata yang baik tanpa mengetahui nilainya, catatan Allah untuk Allah mencatat Allah, Allah mencatat Allah, Allah, Allah, Allah, Allah, Allah (Allah)Dia kesenangannya yang baik sampai hari dia akan bertemu dengannya; dan seorang pria mengucapkan kata jahat tanpa menyadari pentingnya, Allah mencatat kepadanya ketidaksenangannya sampai hari dia akan bertemu dengannya. "
[Imam Malik dan at-Tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1517
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن سفيان بن عبد الله رضي الله عنه قال: قلت يا رسول الله حدثني بأمر أعتصم به قال: " قل ربي الله ثم استقم" قلت: يا رسول الله ما أخوف ما تخاف علي؟ فأخذ بلسان نفسه، ثم قال: “هذا”. رواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح.
Translate:
Sufyan bin 'Abdullah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya bertanya: "O Rasulullah! Katakan padaku, tentang sesuatu yang mungkin aku tetap tabah."Dia (ﷺ) berkata, "Katakanlah: Rubb saya adalah Allah dan kemudian tetap tabah."Lalu aku berkata: "O utusan Allah! Apa yang paling kamu takuti tentang aku?"Dia memegang lidahnya sendiri dan berkata: "Ini."
[at tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1518
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا تكثروا الكلام بغير ذكر الله، فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله تعالى قسوة للقلب! وإن أبعد الناس من الله القلب القاسي". رواه الترمذي.
Translate:
Ibn 'Umar (Semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Jangan memanjakan diri dalam pembicaraan yang berlebihan kecuali ketika mengingat Allah. Berbicara berlebihan tanpa ingatan Allah mengeras hati; dan ituyang terjauh dari Allah adalah mereka yang hatinya keras. "
[at-tirmidhi]
Hadis Nomer: 1519
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ومن وقاه الله شر ما بين لحييه، وشر ما بين رجليه دخل الجنة". ((رواه الترمذي، وقال: حديث حسن)).
Translate:
Abu Hurairah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Dia yang diselamatkan Allah dari kejahatan apa yang ada di antara rahangnya dan kejahatan apa yang ada di antara kakinya akan akan akan ada di antara kakinya akan akan akan ada di antara kakinya yang akan akan ada di antara kakinyaMasukkan Jannah. "
[at-tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1520
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه قال: قلت يا رسول الله ما النجاة؟ قال: "أمسك عليك لسانك، وليسعك بيتك، وابكِ على خطيئتك" ((رواه الترمذي، وقال: حديث حسن)).
Translate:
'Uqbah bin' Amir (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ), "Bagaimana keselamatan dapat dicapai?"Dia menjawab, "Kontrol lidahmu, simpan di rumahmu, dan menangis atas dosa-dosamu."
[at-tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1521
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: “إذا أصبح ابن آدم، فإن الأعضاء كلها تكفر اللسان، تقول: اتقِ الله فينا، فإنما نحن بك: فإن استقمت استقمنا وإن اعوججت اعوججنا”. ((رواه الترمذي)). 'معني “تكفر اللسان” أي تذل وتخضع له.
Translate:
Abu Sa'id al-Khudri (semoga Allah senang dengannya) berkata: Nabi (ﷺ) berkata, "Ketika putra Adam bangun di pagi hari, semua anggota tubuh merendahkan diri di depan lidah dan berkata:'Takutlah Allah demi kita karena kita bersamamu: (yaitu, kita akan dihukum atau dihukum sebagai akibat dari apa yang kamu lakukan) jika kamu lurus, kita akan lurus; dan jika kamu bengkok, kita akan menjadi bengkok."'
[at- tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1522
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن معاذ رضي الله عنه قال: قلت يا رسول الله: أخبرني بعمل يدخلني الجنة، ويباعدني من النار؟ قال: "لقد سألت عن عظيم، وإنه ليسير على من يسره الله تعالى عليه: تعبد الله لا تشرك به شيئًا، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا ثم قال: ألا أدلك على أبواب الخير؟ الصوم جُنة، والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار، وصلاة الرجل من جوف الليل” ثم تلا: {تتجافى جنوبهم عن المضاجع} حتى بلغ: {يعملون} ((السجدة: 16-17)). ثم قال: "ألا أخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سنامه" قلت" بلى يا رسول الله، قال: رأس الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذِروة سنامه الجهاد” ثم قال: “ألا أخبرك بملاك ذلك كله؟" قلت: بلى يا رسول الله، فأخذ بلسانه قال: "كف عليك هذا" قلت: يا رسول الله وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به؟ فقال: ثكلتك أمك! وهل يُكب الناس في النار على وجوههم إلا حصائد ألسنتهم؟" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح، وقد سبق شرحه في باب قبل هذا)).
Translate:
Mu'adh bin Jabal (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ): "Beri tahu saya tentang suatu tindakan yang akan membuat saya memasuki Jannah dan membuat saya tetap jauh dari neraka."Dia (ﷺ) menjawab, "Anda telah bertanya kepada saya tentang hal yang sangat penting, tetapi mudah bagi siapa yang Allah membuatnya mudah."Dia menambahkan, "Menyembah Allah, tidak mengaitkannya dengan dia dalam ibadah, menawarkan as-salat (doa), membayar zakat, mengamati Saum (puasa) selama Ramadhan dan melakukan haji (ziarah) ke rumah Allah, jika Anda mampu membayardia."Dia (ﷺ) lebih lanjut berkata, "Bukankah aku tidak akan membimbingmu ke gerbang kebaikan? Puasa adalah layar (dari neraka), padam amal (mis.Allah selama bagian ketiga terakhir malam itu. "Lalu dia membaca: "Sisi mereka meninggalkan tempat tidur mereka, untuk memohon pada Rabb mereka dalam ketakutan dan harapan, dan mereka menghabiskan (dalam amal dalam tujuan Allah) dari apa yang telah kita berikan kepada mereka. Tidak ada orang yang tahu apa yang disembunyikan bagi mereka untuk bersukacitasebagai hadiah untuk apa yang biasa mereka lakukan. " (32: 16-17) Kemudian ia menambahkan, "Haruskah saya memberi tahu Anda tentang akar masalah, pilar dannya dannyatitik tertinggi? "Saya menjawab: "Ya! Tentu saja, hai Nabi Allah."Dia berkata, "Akar masalah ini (fondasi) adalah Islam, pilar (andalannya) as-Salat (doa) dan titik tertinggi adalah jihad (bertarung dalam penyebab Allah)."Kemudian dia bertanya, "Haruskah saya memberi tahu Anda tentang apa yang memegang semua hal ini?"Saya berkata: "Ya, wahai Utusan Allah."Jadi dia memegang lidahnya dan berkata, "Jaga agar ini tetap terkendali."Saya bertanya: "Wahai Utusan Allah! Haruskah kita benar -benar bertanggung jawab atas apa yang kita bicarakan?"Dia menjawab, "Semoga ibumu kehilanganmu! Orang -orang akan dilemparkan ke wajah mereka karena lidah mereka."
Hadis Nomer: 1523
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: “أتدرون ما الغيبة؟” قالوا: الله ورسوله أعلم قال: "ذكرك أخاك بما يكره" قيل: أفرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال: "إن كان فيه ما تقول، فقد اغتبته، وإن لم يكن فيه ما تقول فقد بهته”. ((رواه مسلم)).
Translate:
Abu Hurairah (semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Apakah Anda tahu apa itu backbiting?"Para sahabat berkata: "Allah dan utusan -Nya tahu lebih baik."Setelah itu dia berkata, "Backbiting berbicara tentang saudara laki -laki Anda (Muslim) dengan cara yang tidak disukai."Dikatakan kepadanya: "Bagaimana jika saudara lelaki saya (Muslim) seperti yang saya katakan."Dia berkata, "Jika dia benar -benar seperti yang Anda katakan, maka itu adalah backbiting; tetapi jika itu tidak ada dalam dirinya, itu fitnah."
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1524
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي بكر رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في خطبته يوم النحر بمنًى في حجة الوداع: "إن دماءكم، وأموالكم، وأعراضكم حرام عليكم كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا، ألا هل بلغت” ((متفق عليه)).
Translate:
Abu Bakrah (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Menyampaikan khotbah selama ziarah perpisahan pada hari pengorbanan di Mina, utusan Allah (ﷺ) berkata, "Sesungguhnya darah Anda, properti Anda dan kehormatan Anda adalahSuci dan tidak dapat diganggu gugat seperti kesucian hari Anda ini, di bulan ini Anda dan di kota Anda ini. Sesungguhnya! Saya telah menyampaikan pesan ini kepada Anda. "
[al-Bukhari dan Muslim]
Hadis Nomer: 1525
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن عائشة رضي الله عنها: قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم حسبك من صفية كذا وكذا. قال بعض الرواة: تعني قصيرة، فقال: "لقد قلت كلمة لو مُزجت بماء البحر لمزجته!" قالت: وحكيت له إنسانًا فقال: “ما أحب أني حكيت إنسانًا وإن لي كذا وكذا”. ((رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح.)) ومعني: "مزجته" خالطته مخالطة يتغير بها طعمه، أو ريحه لشدة نتنها وقبحها، وهذا الحديث من أبلغ الزواجر عن الغيبة، قال الله تعالى: {وما ينطق عن الهوى، إن هو إلا وحي يوحى}.
Translate:
'aishah (semoga Allah senang dengannya) berkata: Saya berkata kepada Nabi (ﷺ): "Ini dan hal -hal seperti itu Safiyyah (semoga Allah senang dengannya) sudah cukup untuk Anda."(Dia bermaksud mengatakan bahwa dia adalah seorang wanita dengan perawakan pendek).Dia berkata, "Anda memang telah mengucapkan sepatah kata pun yang akan mencemari laut jika dicampur di dalamnya."Dia lebih lanjut berkata: Saya meniru seseorang sebelum dia dan dia berkata, "Saya tidak suka bahwa saya harus meniru seseorang bahkan (jika saya dibayar) sebagai imbalannya dan itu."
[Abu Dawud dan at-Tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1526
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: “لما عُرج بي مررت بقوم لهم أظفار من نُحاس يخمشون وجوههم وصدورهم، فقلت: من هؤلاء يا جبريل؟ قال: هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس، ويقعون في أعراضهم!”. ((رواه أبو داود.))
Translate:
Anas (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Selama Mi'raj (malam Kenaikan), saya melihat sekelompok orang yang menggaruk dada dan wajah mereka denganKuku tembaga mereka. Saya bertanya, 'Siapakah orang -orang ini, O Jibril?'Jibril menjawab: 'Ini adalah orang -orang yang makan daging orang lain (dengan backbiting) dan menginjak -injak kehormatan orang. "'
[Abu Dawud] .
Hadis Nomer: 1527
Bab : Larangan backbiting dan perintah menjaga lidah seseorang
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "كل المسلم على المسلم حرام: دمه وعرضه وماله". ((رواه مسلم)).
Translate:
Abu Hurairah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: "Darah, kehormatan, dan properti seorang Muslim tidak dapat diganggu gugat bagi Muslim lain."
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1528
Bab : Larangan mendengarkan backbiting
- - وعن أبي الدرداء رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من رد عن عِرض أخيه، رد الله عن وجهه النار يوم القيامة".((رواه الترمذي وقال حديث حسن.))
Translate:
Abud-Darda '(Semoga Allah senang dengannya) berkata: Nabi (ﷺ) berkata, "Dia yang membela kehormatan saudara lelakinya (Muslim), Allah akan mengamankan wajahnya melawan api pada hari kebangkitan kebangkitan. "
[at-tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1529
Bab : Larangan mendengarkan backbiting
- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه في حديثه الطويل المشهور الذي تقدم في باب الرجاء قال: قام النبي صلى الله عليه وسلم يصلي فقال: "أين مالك بن الدخشم؟ فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: “لا تقل ذلك ألا تراه قد قال: لا إله إلا الله يريد بذلك وجه الله! وإن الله قد حرم على النار من قال لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" ((متفق عليه)). "وعِتبانُ"بكسر العين عَلَى المشهور، وحُكِي ضمُّها، وبعدها تاءٌ مثناةٌ مِنْ فوق، ثُمَّ باءٌ موحدةٌ. و"الدُّخْشُمُ"بضم الدال وإسكان الخاءِ وضمِّ الشين المعجمتين
Translate:
'Itban bin Malik (semoga Allah senang dengannya) mengatakan dalam hadis panjangnya yang dikutip dalam bab berjudul' Hope 'melaporkan: Ketika Nabi (ﷺ) berdiri untuk menawarkan as-salat (doa) yang dia minta, dia bertanya,"Di mana Malik bin Ad-Dukhshum?"Seorang pria menjawab: "Dia adalah seorang munafik. Dia tidak mencintai Allah dan utusan -Nya."Nabi (ﷺ) berkata, "Jangan katakan itu. Apakah Anda tidak tahu bahwa Dia berkata: La Ilaha Illallah (tidak ada Tuhan yang benar kecuali Allah), 'mencari kesenangan -Nya. Allah telah membuat api neraka melanggar hukum bagi -Nya siapa yangmenegaskan bahwa tidak ada yang memiliki hak untuk disembah selain Allah. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1530
Bab : Larangan mendengarkan backbiting
- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة توبته وقد سبق في بابه التوبة. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس في القوم بتبوك: "ما فعل كعب مالك؟ فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله حبسه برداه، والنظر في عطفيه فقال معاذ بن جبل رضي الله عنه بئس ما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرًا، فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم" ((متفق عليه)). "عِطْفَاهُ"جانِباهُ، وهو إشارةٌ إلى إعجابِهِ بنفسهِ.
Translate:
Ka'b bin Malik (Semoga Allah senang dengannya) mengatakan dalam cerita longnya tentang pertobatannya: Nabi (ﷺ) duduk di antara orang -orang di Tabuk.Dia (ﷺ) berkata, "Apa yang terjadi pada Ka'b bin Malik?"Seseorang dari suku Banu Salamah berkata: "Wahai utusan Allah! Perhiasan jubahnya dan apresiasi terhadap sisi -sisinya telah memikatnya, dan dengan demikian dia ditahan."Mu'adh bin Jabal (semoga Allah senang dengannya) berkata: "Celakalah kamu! Kamu telah melewati komentar tidak senonoh. O utusan Allah! By Allah, kami tidak tahu apa -apa tentang dia selain bagus."The Messenger of Allah (ﷺ) tetap diam.
[al- Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1531
Bab : Beberapa kasus di mana diizinkan untuk backbite
- عن عائشة رضي الله عنها أن رجلا استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: “ائذنوا له، بئس أخو العشيرة؟ " ((متفق عليه)). احتج به البخاري في جواز غيبة أهل الفساد وأهل الريب.
Translate:
'aishah (semoga Allah senang dengannya) berkata: Seorang pria meminta izin untuk audiensi dengan Nabi (ﷺ).Dia berkata, "Beri dia izin tetapi dia adalah anggota yang buruk dari sukunya."
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1532
Bab : Beberapa kasus di mana diizinkan untuk backbite
- وعنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما أظن فلانًا وفلانًا يعرفان من ديننا شيئًا" ((رواه البخاري)). قال الليث بن سعد أحد رواة هذا الحديث: هذان الرجلان كانا من المنافقين.
Translate:
'aishah (semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Saya tidak berpikir bahwa dan-begitu memahami apa pun dari iman kita."
[al-Bukhari]
al-Bukhari berkata: Al-laith bin Sa'd, yang merupakan salah satu narator hadits ini, mengatakan: kedua pria yang disebutkan olehNabi (ﷺ) dalam hadits ini adalah orang -orang munafik (mis., Mereka mengungkapkan iman dan ketidakpercayaan tersembunyi).
Hadis Nomer: 1533
Bab : Beberapa kasus di mana diizinkan untuk backbite
- وعن فاطمة بنت قيس رضي الله عنها قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: إن أبا الجهم ومعاوية خطباني؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أما معاوية، فصعلوك لا مال له ، وأما أبوالجهم، فلا يضع العصا عن عاتقه" ((متفق عليه)) . وفي رواية لمسلم : "وأما أبو الجهم فضراب للنساء" وهو تفسير لرواية: " لا يضع العصا عن عاتقه" وقيل: معناه: كثير الأسفار.
Translate:
Fatimah Bint Qais (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Saya datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata kepadanya: "Muawiyah dan Abul-Jahm mengirimi saya proposal pernikahan."Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Muawiyah miskin dan dia tidak memiliki properti, dan Abul-jahm sangat keras pada wanita."
[Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1534
Bab : Beberapa kasus di mana diizinkan untuk backbite
- وعن زيد بن أرقم رضي الله عنه قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر أصاب الناس فيه شدة، فقال عبد الله بن أبي: لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا وقال: لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخبرته بذلك، فأرسل إلى عبد الله بن أبي ، فاجتهد يمينه: ما فعل، فقالوا: كذب زيد رسول الله صلى الله عليه وسلم فوقع في نفسي مما قالوا شدة حتى أنزل الله تعالى تصديقي {إذا جاءك المنافقون} ثم دعاهم النبي صلى الله عليه وسلم، ليستغفر لهم فلووا رءوسهم. ((متفق عليه)) .
Translate:
Zaid bin al-Arqam (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Kami berangkat dalam perjalanan bersama dengan utusan Allah (ﷺ) dan kami menghadapi banyak kesulitan.'Abdullah bin Ubaiy (kepala orang-orang munafik di Al-Madinah) berkata kepada teman-temannya: "Jangan habiskan untuk mereka yang bersama utusan Allah (ﷺ) sampai mereka meninggalkannya."Dia juga berkata: "Jika kita kembali ke al-Madinah, semakin terhormat (artinya dirinya sendiri, yaitu, Abdullah bin ubaiy) akan keluar dari sana yang lebih kejam (artinya utusan Allah (ﷺ))."Saya pergi ke utusan Allah (ﷺ) dan memberi tahu dia tentang itu dan dia mengirim seseorang ke 'Abdullah bin Ubaiy.Dia bertanya apakah dia mengatakan itu atau tidak.Abdullah mengambil sumpah bahwa dia tidak melakukan hal semacam itu dan mengatakan bahwa Zaid yang membawa kisah palsu kepada utusan Allah (ﷺ).Zaid berkata: Saya sangat terganggu karena ini sampai ayat ini terungkap memverifikasi pernyataan saya:
"Ketika orang -orang munafik datang kepada Anda (O Muhammad (ﷺ)), mereka mengatakan: 'Kami menjadi saksibahwa Anda memang utusan Allah. 'Allah tahu bahwa Anda memang utusan -Nya, dan Allah bersaksi bahwa orang -orang munafik memang pembohong. "(63: 1) Kemudian utusan Allah (ﷺ) memanggil orang-orang munafik untuk mencari pengampunan bagi mereka dari Allah, tetapi mereka memalingkan kepala mereka.
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1535
Bab : Beberapa kasus di mana diizinkan untuk backbite
- وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قالت هند امرأة أبي سفيان للنبي صلى الله عليه وسلم : إن أبا سفيان رجل شحيح وليس يعطيني ما يكفيني وولدي إلا ما أخذت منه، وهو لا يعلم؟ قال: "خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف" ((متفق عليه)) .
Translate:
'aishah (semoga Allah senang dengannya) berkata: Hind, istri Abu Sufyan, berkata kepada Nabi (ﷺ): Abu Sufyan adalah pria yang tidak sopan dan tidak memberi saya dan anak -anak saya ketentuan yang memadai untuk pemeliharaan kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali jika anak -anak saya memadai kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali kecuali Kecuali jikaSaya mengambil sesuatu dari miliknya tanpa sepengetahuannya.Nabi (ﷺ) berkata kepadanya, "Ambil dari harta miliknya dengan alasan yang masuk akal bahwa mungkin cukup untuk Anda dan anak-anak Anda."
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1536
Bab : Larangan Calumny
- وعن حذيفة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "لا يدخل الجنة نمام" ((متفق عليه)).
Translate:
Hudhaifah (semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Orang yang pergi dengan pengkhianat tidak akan pernah memasuki Jannah."
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1537
Bab : Larangan Calumny
- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبرين فقال: “إنهما يعذابان ، وما يعذبان في كبير! بلى إنه كبير: أما أحدهما ، فكان يمشي بالنميمة، وأما الآخر فكان لا يستتر من بوله ((متفق عليه وهذا لفظ إحدى روايات البخاري)). قال العلماء: معنى "وما يعذبان في كبير" أي كبير في زعمهما وقيل: كبير تركه عليهما.
Translate:
Ibn 'Abbas (Semoga Allah senang dengan mereka) berkata: Utusan Allah (ﷺ) disahkan oleh dua kuburan dan berkata, "Keduanya (orang -orang di kuburan ini) sedang disiksa, dan mereka tidak adadisiksa karena dosa kardinal. Tetapi memang mereka adalah dosa besar. Salah satu dari mereka digunakan untuk tidak menyelamatkan dirinya dari kotor dengan urinnya, dan yang lain dulu pergi dengan para pengkhianat (di antara orang -orang untuk membangunkan permusuhan, misalnya, satu pergikepada seseorang dan mengatakan kepadanya bahwa ini-dan-begitu mengatakan tentang hal-hal seperti itu dan itu jahat). "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1538
Bab : Larangan Calumny
- وعن ابن مسعود رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: “ ألا أنبئكم ما العِضَه؟ هي النميمة، القالة بين الناس" ((رواه مسلم)). العضه: بفتح العين المهملة، وإسكان الضاد المعجمة، وبالهاء على وزن الوجه، وروي: العضة بكسر العين وفتح الضاد المعجمة على وزن العدة، وهي: الكذب والبهتان، وعلى الرواية الأولى: العضه مصدر، يقال: عضهه عضها، أي: رماه بالعضه .
Translate:
ibn mas'ud (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Nabi (ﷺ) berkata, "Haruskah saya memberi tahu Anda apa 'al-'adhu' (kepalsuan dan fitnah)?orang -orang. "
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1539
Bab : Larangan membawa kisah para perwira
- وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “لا يُبلغني أحد من أصحابي عن أحد شيءا، فإني أحب أن أخرج إلىكم وأنا سليم الصدر". ((رواه أبوداود والترمذي))
Translate:
. "[Abu Dawud dan At- Tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1540
Bab : Penghukuman terhadap orang yang berwajah ganda
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “تجدون الناس معادن: خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا، وتجدون خيار الناس في هذا الشأن أشدهم له كراهية، وتجدون شر الناس ذا الوجهين، الذي يأتي هؤلاء بوجه، وهؤلاء بوجه" ((متفق عليه)).
Translate:
Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Orang -orang seperti bijih. Mereka yang sangat baik pada zaman ketidaktahuan sangat baik dalam Islam asalkan mereka memperoleh pengetahuan dan pemahamandari agama. Anda akan menemukan orang-orang terbaik di dalamnya (Islam) mereka yang memiliki kebencian mendalam (untuk kepemimpinan). Anda akan menemukan yang terburuk di antara orang-orang yang berwajah ganda yang tampaknya kepada beberapa orang dengan satu wajah dan kepada orang laindengan wajah lain. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1541
Bab : Penghukuman terhadap orang yang berwajah ganda
- وعن محمد بن زيد أن ناسًا قالوا لجده عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: إنا ندخل على سلاطيننا فنقول لهم بخلاف ما نتكلم إذا خرجنا من عندهم. قال: كنا نعد هذا نفاقًا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم . ((رواه البخاري)).
Translate:
Muhammad bin Zaid melaporkan: Beberapa orang berkata kepada kakek saya, 'Abdullah bin' Umar (Semoga Allah senang dengan mereka): kami mengunjungi penguasa kami dan memberi tahu mereka hal -hal yang bertentangan dengan apa yang kami katakan ketika kami meninggalkan mereka.'Abdullah bin' Umar (Semoga Allah senang dengan mereka) menjawab: "Pada zaman utusan Allah (ﷺ), kami menghitung tindakan ini sebagai tindakan kemunafikan."
[Al-Bukhari] .
Hadis Nomer: 1542
Bab : Penghukuman dan larangan kepalsuan
- وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " إن الصدق يهدي إلى البر، وإن البر يهدي إلى الجنة، وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقًا، وإن الكذب يهدي إلى الفجور، وإن الفجور يهدي إلى النار، وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابًا" ((متفق عليه)).
Translate:
Ibn Mas'ud (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Kebenaran mengarah pada kesalehan dan kesalehan mengarah pada Jannah. Seorang pria tetap berbicara kebenaran sampai dia direkam dengan AllahSebagai orang yang jujur. Kepalsuan menyebabkan pelanggaran dan pelanggaran menyebabkan kebakaran neraka. Seorang pria terus berbicara kepalsuan sampai ia direkam dengan Allah sebagai pembohong yang hebat. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1543
Bab : Penghukuman dan larangan kepalsuan
- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "أربع من كن فيه كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من نفاق حتى يدعها: إذا أؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر" ((متفق عليه)). وقد سبق بيانه مع حديث أبي هريرة بنحوه في باب الوفاء بالعهد.
Translate:
'Abdullah bin' amr bin al-'as (Semoga Allah senang dengan mereka) berkata: Nabi (ﷺ) berkata, "Siapa pun yang memiliki keempat karakteristik ini, adalah munafik semata-mata; dan siapa pun yang memiliki salah satunya,memiliki karakteristik kemunafikan sampai dia menyerah. (Ini adalah :) Ketika dia dipercayakan dengan sesuatu, dia terbukti tidak jujur; ketika dia berbicara, dia mengatakan kebohongan; ketika dia membuat perjanjian, dia bertindak berbahaya; dan ketika dia bertengkar, dia mengucapkan bahasa kotor. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1544
Bab : Penghukuman dan larangan kepalsuan
- وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال: " من تحلم بحلم لم يره، كُلف أن يعقد بين شعيرتين ولن يفعل، ومن استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون، صب في أذنيه الآنُك يوم القيامة، ومن صور صورة، عذب وكلف أن ينفخ فيها الروح وليس بنافخ".رواه البخاري . تحلم أي: قال أنه حلم في نومه ورأى كذا وكذا، وهو كاذب و الآنك بالمد وضم النون وتخفيف الكاف: وهو الرصاص المذاب .
Translate:
Ibn 'Abbas (semoga Allah senang dengan mereka) berkata: Nabi (ﷺ) berkata, "Dia yang menceritakan mimpi yang belum dia lihat akan kesulitan untuk bergabung dalam simpul dua biji gandum yang dia inginkantidak dapat melakukannya; dan dia yang berusaha mendengarkan pembicaraan tentang orang (diam -diam) akan memimpin cair yang dituangkan ke telinganya pada hari kebangkitan; dan dia yang membuat gambar (orang atau makhluk lain dengan jiwa dengan jiwa, seperti hewan dan serangga) akan (dihukum berat), dan ia akan diminta untuk menanamkan semangat di dalamnya, yang tidak akan dapat ia lakukan. "
[al-Bukhari].
Hadis Nomer: 1545
Bab : Penghukuman dan larangan kepalsuan
- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم : "أفرى الفرى أن يري الرجل عينيه ما لم تريا" ((رواه البخاري)) ومعناه يقول: رأيت فيما لم يره.
Translate:
Ibn 'Umar (semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Nabi (ﷺ) mengatakan: "Kebohongan terburuk adalah berpura -pura melihat sesuatu yang belum dilihatnya."
[al- Bukhari] .
Hadis Nomer: 1546
Bab : Penghukuman dan larangan kepalsuan
- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مما يكثر أن يقول لأصحابه:((هل رأى أحد منكم رؤيا؟)) فيقص عليه من شاء الله أن يقص، وإنه قال لنا ذات غداة:((إنه أتاني الليلة آتيان، وإنهما قالا لي: انطلق، وإني انطلقت معهما، وإنا أتينا على رجل مضطجع، وإذا آخر قائم عليه بصخرة، وإذا هو يهوي بالصخرة لرأسه، فيثلغ رأسه، فيتدهده الحجر ها هنا، فيتبع الحجر فليأخذه، فلا يرجع إليه حتى يصح رأسه كما كان، ثم يعود عليه، فيفعل به مثل ما فعل المرة الأولى!" قال: "قلت لهما: سبحان الله! ما هذان؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على رجل مستلق لقفاه، وإذا آخر قائم عليه بكلوب من حديد، وإذا هو يأتي أحد شقي وجهه فيشرشر شدقه إلى قفاه، ومنخره إلى قفاه، وعينه إلى قفاه، ثم يتحول إلى الجانب الآخر، فيفعل به مثل ما فعل بالجانب الأول، فما يفرغ من ذلك الجانب حتى يصح ذلك الجانب كما كان، ثم يعود عليه، فيفعل مثل ما فعل في المرة الأولى" قال: قلت: سبحان الله؟ ما هذان؟ قال: قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على مثل التنور" فأحسب أنه قال: "فإذا فيه: لغط وأصوات، فاطلعنا فيه فإذا فيه رجال ونساء عراة، وإذا هم يأتيهم لهب من أسفل منهم فإذا أتاهم ذلك اللهب ضوضئوا. قلت: ما هؤلاء؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا فأتينا على نهر" حسبت أنه كان يقول: "أحمر مثل الدم، وإذا في النهر رجل سابح يسبح، وإذا على شط النهر رجل قد جمع عنده حجارة كثيرة، وإذا ذلك السابح يسب ما يسبح، ثم يأتي ذلك الذي قد جمع عنده الحجارة، فيفغر له فاه، فيلقمه حجرًا، فينطلق فيسبح، ثم يرجع إليه، كلما رجع إليه، فغر له فاه، فألقمه حجرًا، قلت لهما: ما هذان؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على رجل كريه المرآة، أو كأكره ما أنت راء رجلا مرأى فإذا هو عنده نارٌ يحشها ويسعى حولها. قلت لهما: ما هذا؟ قال لي: انطلق انطلق، فانطلقنا فأتينا على روضة معتمة فيها من كل نور الربيع، وإذا بين ظهري الروضة رجل طويل لا أكاد أرى رأسه طولا في السماء، وإذا حول الرجل من أكثر ولدان رأيتهم قط، قلت: ما هذا! وما هؤلاء؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا إلى دوحة عظيمة لم أرَ دوحة قط أعظم منها، ولا أحسن! قالا لي: ارقَ لي: ارقَ فيها، فارتقينا فيها إلى مدينة مبنية بلبن ذهب ولبن فضة، فأتينا باب المدينة فاستفتحنا، ففتح لنا، فدخلناها، فتلقانا رجال شطر من خلقهم كأحسن ما أنت راء! وشطر منهم كأقبح ما أنت راء! قالا لهم: اذهبوا فقعوا في ذلك النهر، وإذا هو نهر معترض يجري كأن ماءه المحض في البياض، فذهبوا فوقعوا فيه. ثم رجعوا إلينا قد ذهب ذلك السوء عنهم، فصاروا في أحسن صورة. قال: قالا لي: هذه جنة عدن، وهذاك منزلك، فسما بصري صعدًا، فإذا قصر مثل الربابة البيضاء. قالا لي: هذاك منزلك؟ قلت لهما: بارك الله فيكما، فذراني فأدخله. قالا: أما الآن فلا، وأنت داخله. قلت لهما: فإني رأيت منذ الليلة عجبًا؟ فما هذا الذي رأيت؟ قالا لي: أما إنا سنخبرك: أما الرجل الأول الذي أتيت عليه يثلغ رأسه بالحجر، فإنه الرجل يأخذ القرآن فيرفضه وينام عن الصلاة المكتوبة، وأما الرجل الذي أتيت عليه يشرشر شدقه إلى قفاه، ومنخره إلى قفاه، وعينه إلى قفاه، فإنه الرجل يغدو من بيته فيكذب الكذبة تبلغ الآفاق. وأما الرجال والنساء العراة الذين هم في مثل بناء التنور، فإنهم الزناة والزواني، وأما الرجل الذي أتيت عليه يسبح في النهر، ويلقم الحجارة، فإنه آكل الربا، وأما الرجل الكرية المرآة الذي عند النار يحشها ويسعى حولها، فإنه مالك خازن جهنم، وأما الرجل الطويل الذي في الروضة، فإنه إبراهيم، وأما الولدان الذين حوله، فكل مولود مات على الفطرة" وفي رواية البرقاني: "ولد على الفطرة" فقال بعض المسلمين: يا رسول الله، وأولاد المشركين؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "وأولاد المشركين، وأما القوم الذين كانوا شطر منهم حسن، وشطر منهم قبيح، فإنهم قوم خلطوا عملا صالحًا وآخر سيئًا، تجاوز الله عنهم" ((رواه البخاري)). وفي رواية له: "رأيت الليلة رجلين أتياني فأخرجاني إلى أرض مقدسة" ثم ذكره وقال: "فانطلقنا إلى نقب مثل التنور، أعلاه ضيق وأسفله واسع؛ يتوقد تحته نارًا، فإذا ارتفعت ارتفعوا حتى كادوا أن يخرجوا، وإذا خمدت، رجعوا فيها، وفيها رجال ونساء عراة". وفيها: "حتى أتينا على نهر من دم" ولم يشك "فيه رجل قائم على وسط النهر، وعلى شط النهر رجل، وبين يديه حجارة، فأقبل الرجل الذي في النهر، فإذا أراد أن يخرج، رمى الرجل بحجر في فيه، فرده حيث كان، فجعل كلما جاء ليخرج جعل يرمي في فيه بحجر، فيرجع كما كان". وفيها: "فصعدا بي الشجرة، فأدخلاني دارًا لم أرَ قط أحسن منها، فيها رجال شيوخ وشباب". وفيها: "الذي رأيته يشق شدقه فكذاب، يحدث بالكذبة فتحمل عنه حتى تبلغ الآفاق، فيصنع به ما رأيت إلى يوم القيامة" وفيها: "الذي رأيته يشدخ رأسه فرجل علمه الله القرآن، فنام عنه بالليل، ولم يعمل فيه بالنهار، فيفعل به إلى يوم القيامة، والدار الأولى التي دخلت دار عامة المؤمنين، وأما هذه الدار فدار الشهداء، وأنا جبريل، وهذا ميكائيل، فارفع رأسك، فرفعت رأسي، فإذا فوقي مثل السحاب، قالا: ذاك منزلك، قلت: دعاني أدخل منزلي، قالا: إنه بقي لك عمر لم تستكمله، فلو استكملته، أتيت منزلك" ((رواه البخاري)).قوله: «يثلغ رأسه» هو بالثاء المثلثة والغين المعجمة، أي: يشدخه ويشقه. قوله: «يتدهده» أي: يتدحرج. و «الكلوب» بفتح الكاف وضم اللام المشددة، وهو معروف. قوله: «فيشرشر» : أي: يقطع. قوله: «ضوضوا» وهو بضادين معجمتين: أي صاحوا. قوله: «فيفغر» هو بالفاء والغين المعجمة، أي: يفتح. قوله «المرآة» هو بفتح الميم، أي: المنظر. قوله: «يحشها» هو بفتح الياء وضم الحاء المهملة والشين المعجمة، أي: يوقدها. قوله: «روضة معتمة» هو بضم الميم وإسكان العين وفتح التاء وتشديد الميم، أي: وافية النبات طويلته. قوله: «دوحة» وهي بفتح الدال وإسكان الواو وبالحاء المهملة: وهي الشجرة الكبيرة. قوله: «المحض» هو بفتح الميم وإسكان الحاء المهملة وبالضاد المعجمة، وهو: اللبن. قوله «فسما بصري» أي: ارتفع. و «صعدا» بضم الصاد والعي، أي: مرتفعا. و «الربابة» بفتح الراء وبالباء الموحدة مكررة، وهي: السحابة
Translate:
Sumurah bin Jundub (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) sangat sering digunakan untuk bertanya kepada teman -temannya, "Apakah ada di antara Anda yang telah melihat mimpi?"Jadi mimpi akan diriwayatkan kepadanya oleh mereka yang dihubungkan oleh Allah.Suatu hari dia (ﷺ) berkata, "Tadi malam saya memiliki visi di mana dua pria (malaikat) datang kepada saya dan membangunkan saya dan berkata kepada saya, 'Lanjutkan!'Aku berangkat dengan mereka dan kami menemukan seorang pria yang berbaring, dan lihatlah, seorang lelaki lain berdiri di atas kepalanya, memegang batu besar. Lihatlah, dia melempar batu ke kepala pria itu, menghancurkannya. Ketika dia memukulnya,Batu itu berguling dan dia mengejarnya untuk mendapatkannya, dan tidak lama setelah dia kembali ke pria ini, kepalanya disembuhkan dan dikembalikan ke kondisinya sebelumnya. Pelempar (dari batu) kemudian melakukan hal yang sama seperti yang telah dia lakukan sebelumnyaSaya berkata kepada dua teman saya, 'Subhan-Allah! Siapa ini?'Mereka berkata: 'Lanjutkan, lanjutkan.'Jadi kami melanjutkan dan datang ke seorang pria yang berbaring dalam posisi tengkurap dan seorang pria lain berdiri di atas kepalanya dengan kait besi, dan lihatlah, dia akan meletakkan kait di satu sisi mulut pria itu dan merobek sisi wajahnya ke wajahnyapunggung (leher), dan juga merobek hidungnya dari depan ke belakang, dan matanya dari depan ke belakang. Kemudian dia berbalik ke sisi lain wajah pria itu dan melakukan hal yang telah dia lakukan dengan sisi pertama. Dia punyaHampir tidak menyelesaikan sisi (kedua) itu ketika yang pertama kembali ke keadaan normal. Saya berkata kepada dua teman saya, 'Subhan-Allah! Siapa ini?'Mereka berkata, 'Lanjutkan, lanjutkan.'Jadi kami melanjutkan dan menemukan sesuatu seperti tannur (sejenis oven kue, lubang yang biasanya dilapisi tanah liat untuk memanggang roti). "Saya (narator) berpikir nabi (ﷺ) berkata, "Dalam oven itu ada banyak suara dan suara."Nabi (ﷺ) menambahkan, "Kami melihat ke dalamnya dan menemukan pria dan wanita telanjang, dan lihatlah, api api meraih mereka dari bawah, dan ketika mencapai mereka, mereka menangis dengan keras. Saya bertanya, 'Siapa ini?'Mereka berkata kepada saya, 'Lanjutkan, lanjutkan.'Maka kami melanjutkan dan menemukan sungai. "Saya (narator) berpikir dia berkata, "- merah seperti darah."Nabi (ﷺ) menambahkan, "Dan lihatlah, di sungai ada seorang pria yang berenang, dan di tepi sungai ada seorang pria yang telah mengumpulkan banyak batu. Lihatlah, sementara pria lain berenang, dia mendekatinya. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama. Yang pertama.membuka mulutnya dan yang terakhir (di tepi sungai) melemparkan batu ke mulutnya di mana dia pergi berenang lagi. Kemudian dia (yang pertama) kembali kepadanya (yang terakhir), dan setiap kali yang pertama kembali, dia membuka mulutnya,Dan yang terakhir melemparkan batu ke mulutnya, (dan seterusnya) pertunjukan itu diulangi. Saya bertanya kepada dua teman saya, 'Siapa ini?'Mereka menjawab, 'Lanjutkan, lanjutkan.'Dan kami melanjutkan sampai kami datang ke seorang pria dengan penampilan menjijikkan, penampilan paling menjijikkan yang pernah Anda lihat seorang pria!apakah ini (man). 'Mereka berkata kepada saya, 'Lanjutkan, lanjutkan!'Jadi kami melanjutkan sampai kami mencapai taman vegetasi padat hijau, memiliki segala macam warna musim semi. Di tengah -tengah kebun ada pria yang sangat tinggi, dan saya hampir tidak bisa melihat kepalanya karena tingginya, dan di sekitarnyaAda anak -anak dalam jumlah yang begitu besar seperti yang belum pernah saya lihat! Saya berkata kepada dua teman saya, 'Siapa ini?'Mereka menjawab, 'Lanjutkan, lanjutkan.'Jadi kami melanjutkan sampai kami tiba di taman yang agung, besar, lebih besar dan lebih baik dari taman mana pun yang pernah saya lihat! Kedua teman saya berkata kepada saya, 'naik' dan saya naik. "Nabi (ﷺ) menambahkan, "Jadi kami naik sampai kami mencapai kota yang dibangun dari batu bata emas dan perak, dan kami pergi ke gerbang dan meminta (penjaga gerbang) untuk membuka gerbang, dan dibuka; dan kami memasuki kota itudan ditemukan di dalamnya laki -laki dengan satu sisi tubuh mereka seantasi orang paling tampan yang pernah Anda lihat, dan sisi lainnya sama jeleknya dengan orang paling jelek yang pernah Anda lihat! Dua teman saya oRdered orang -orang itu untuk melemparkan diri ke sungai.Lihatlah, ada sungai yang mengalir di seberang (kota), dan airnya seperti susu dalam putih.Orang -orang itu pergi dan melemparkan diri ke dalamnya dan kemudian kembali kepada kami setelah keburukan (tubuh mereka) menghilang, dan mereka datang dalam kondisi terbaik. "Nabi (ﷺ) lebih lanjut menambahkan," Dua teman saya berkata kepada saya: 'Tempat ini adalah 'Adn Jannah, dan itulah tempat Anda.'Saya mengangkat pandangan saya, dan lihatlah, di sana saya melihat istana seperti awan putih!Kedua teman saya berkata kepada saya, 'Istana itu adalah tempat Anda,' saya berkata kepada mereka, 'Semoga Allah memberkati kalian berdua!Biarkan saya memasukkannya. 'Mereka menjawab, 'Adapun sekarang, Anda tidak akan memasukkannya, tetapi Anda akan memasukkannya (suatu hari).'Saya berkata kepada mereka, 'Saya telah melihat banyak keajaiban malam ini.Apa artinya semua yang saya lihat? 'Mereka menjawab, 'Kami akan memberi tahu Anda: Adapun orang pertama yang Anda temui, yang kepalanya dihancurkan dengan batu, dia adalah simbol orang yang mempelajari Al -Qur'an dan kemudian tidak membacanya atau bertindak atas perintahnya, dan tidur, mengabaikan doa yang diperintahkan.Adapun pria yang Anda temui, yang sisi mulutnya, lubang hidung dan mata tercabik.Dan pria dan wanita telanjang yang Anda lihat dalam konstruksi menyerupai oven, mereka adalah pezina dan pezina.Dan pria yang diberi batu untuk menelan adalah pemakan Ar-Riba (riba), dan pria yang tampak jahat yang Anda lihat di dekat api, menyalakannya dan berkeliling, adalah Malik, penjaga gerbang neraka, dan danPria jangkung yang Anda lihat di taman adalah (Nabi) Abraham, dan anak-anak di sekitarnya adalah mereka yang mati di atas al-Fitrah (iman Islam monoteisme). "'Narator menambahkan: beberapa Muslim bertanya kepada Nabi (ﷺ),"Wahai utusan Allah!Bagaimana dengan anak-anak Al-Mushrikun (yaitu, politeis, penyembah berhala, penyembah berhala, dan orang-orang kafir dalam kesatuan Allah dan di utusannya Muhammad (ﷺ))? "Nabi (ﷺ) menjawab," dan juga anak-anak dari Al-Mushrikun. "Nabi (ﷺ) menambahkan:" Dua teman saya menambahkan, 'Orang -orang yang Anda lihat setengah tampan dan setengah jelek adalah orang -orang yang telah mencampur tindakan yang baik dengan orang lain yang buruk, tetapi Allah memaafkan mereka'. "
narasi lain tentang al-Bukhari adalah: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Suatu malam dua orang datang kepada saya dan membawa saya ke tanah yang diberkati." (Utusan Allah (ﷺ)diceritakan tentang kejadian yang sama seperti di atas) dan berkata, "Setelah beberapa saat berjalan, kami datang ke lubang seperti oven, sempit di bagian atas dan lebar di bagian bawah dengan api mengamuk di dalamnya.Ketika api naik (orang -orang di dalamnya) juga naik sampai mereka akan keluar;Dan ketika api mereda, mereka juga akan turun dengan itu.Di dalamnya ada pria dan wanita telanjang. "(Sisa hadis itu sama dengan hadis di atas kecuali bahwa pada akhirnya, utusan Allah (ﷺ) mengatakan:" Kami datang ke sungai darah di tengahdi mana ada seorang pria yang berdiri, dan di tepi sungai ada seorang pria dengan banyak batu di depannya ... "Dalam narasi ini kami juga menemukan:" Mereka membuat saya memanjat pohon dan mereka membuat saya memasuki tempat tinggalbegitu cantik seperti yang belum pernah saya lihat sebelumnya. Di sana (saya melihat) orang -orang tua dan pemuda. "Dalam narasi ini kami juga menemukan:" 'Rumah pertama yang Anda masuki adalah tempat tinggal orang -orang percaya pada umumnya, dan rumah lainnyaadalah tempat tinggal para martir. Saya jibril (gabriel), dan ini adalah mika'il. Angkat kepala Anda. 'Saya mendongak dan melihat sesuatu seperti awan. Mereka berkata kepada saya,' Itu adalah tempat tinggal Anda, 'kataku,, kataku,'Haruskah saya memasukkannya?' Mereka berkata, 'Anda belum menyelesaikan masa hidup Anda. Ketika Anda melakukannya, Anda pasti akan memasukkannya. "'
[al-Bukhari]
Hadis Nomer: 1547
Bab : Memastikan apa yang didengar dan diceritakan seseorang
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "كفى بالمرء كذبًا أن يحدث بكل ما سمع". ((رواه مسلم))
Translate:
Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Nabi (ﷺ) berkata, "Cukup bagi seorang pria untuk membuktikan dirinya pembohong ketika dia terus menceritakan apa pun yang dia dengar."
/> [Muslim] .
Hadis Nomer: 1548
Bab : Memastikan apa yang didengar dan diceritakan seseorang
- وعن سمرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "من حدث عني بحديث يرى أنه كذب، فهو أحد الكاذبين" ((رواه مسلم)).
Translate:
Samurah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Dia yang menceritakan dari saya sesuatu yang ia anggap salah adalah salah satu pembohong."
[Muslim]
Hadis Nomer: 1549
Bab : Memastikan apa yang didengar dan diceritakan seseorang
- وعن أسماء رضي الله عنها أن امرأة قالت: يا رسول الله إن لي ضَّرة فهل علي جناح إن تشبعت من زوجي غير الذي يعطيني؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم : "المتشبع بما لم يعطَ كلابس ثوبي زور" ((متفق عليه)). المتشبع: هو الذي يظهر الشبع وليس بشبعان، ومعناها هنا أنه يظهر أنه حصل له فضيلة وليست حاصلة ولابس ثوبي زور أي: ذي زور وهو الذي يزور على الناس بأن يتزي بزي أهل الزهد أو العلم أو الثروة ليغتر به الناس وليس هو بتلك الصفة وقيل غير ذلك والله أعلم
Translate:
Asma '(semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Seorang wanita datang ke utusan Allah (ﷺ) dan berkata: "Saya punya rekan istri." Apakah ada kerugian bagi saya jika saya memberikan yang salah yang salahkesan mendapatkan sesuatu dari suamiku yang sebenarnya belum dia berikan padaku? "Utusan Allah (ﷺ) berkata," Orang yang menciptakan kesan palsu untuk menerima apa yang belum diberikannya seperti orang yang memakai dua pakaian darikepalsuan. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1550
Bab : Larangan memberikan kesaksian palsu
- وعن أبي بكر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟" قلنا: بلى يا رسول الله. قال: "الإشراك بالله، وعقوق الوالدين" وكان متكئا فجلس، فقال: "ألا وقول الزور!" فما زال يكررها حتى قلنا: ليته سكت. متفق عليه
Translate:
Abu Bakrah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Tidakkah saya akan memberi tahu Anda tentang salah satu dosa Kardinal yang paling buruk?"Kami berkata: "Ya, wahai Utusan Allah!"Dia (ﷺ) berkata, "Untuk bergabung dengan orang lain sebagai mitra dengan Allah dalam ibadah dan tidak bersuara kepada orang tua seseorang."Utusan Allah (ﷺ) duduk dari posisinya yang berbaring (untuk menekankan pentingnya apa yang akan dia katakan) dan menambahkan, "Saya memperingatkan Anda membuat pernyataan palsu dan memberikan kesaksian yang salah. Saya memperingatkan Anda agar tidak membuat pembuatanpernyataan palsu dan memberikan kesaksian yang salah. "The Messenger of Allah (ﷺ) terus mengulangi ini (peringatan) sampai kami berharap dia harus berhenti.
[al- Bukhari dan Muslim]
Hadis Nomer: 1551
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- عن أبي زيد ثابت بن الضحاك الأنصاري رضي الله عنه، وهو من أهل بيعة الرضوان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبًا متعمدًا، فهو كما قال، ومن قتل نفسه بشيء، عُذب به يوم القيامة، وليس على رجل نذر فيما لا يملكه، ولعن المؤمن كقتله" ((متفق عليه)).
Translate:
Abu Zaid Thabit bin Ad-Dahhak al-Ansari (Semoga Allah senang dengannya ((dia adalah salah satu dari mereka yang memberikan janji kesetiaan kepada utusan Allah (ﷺ) di bawah pohon) mengatakan: Utusan dariAllah (ﷺ) berkata, "Dia yang bersumpah dengan agama selain dari Islam, seperti apa yang dia mengaku. Dia yang bunuh diri dengan sesuatu, akan disiksa dengan itu pada hari kebangkitan. Seseorang tidak terikat denganmemenuhi sumpah tentang sesuatu yang tidak dia miliki. Mengutuk orang percaya seperti membunuhnya. "
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1552
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا ينبغي لصدِّيق أن يكون لعانًا" ((رواه مسلم)).
Translate:
Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata: "Itu tidak sesuai dengan Siddiq (Muslim yang benar) untuk sering mengutuk orang lain."
[Muslim]
Hadis Nomer: 1553
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "لا يكون اللعانون شفعاء، ولا شهداء يوم القيامة" ((رواه مسلم)).
Translate:
Abud-Darda '(Semoga Allah senang dengannya) mengatakan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Mereka yang sering menggunakan kutukan (orang) tidak akan diterima sebagai saksi maupun sebagai pendoa syafaat pada hari kebangkitan kebangkitan atas kebangkitan atas kebangkitan atas kebangkitan atas kebangkitan.. "
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1554
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن سَمُرَة بن جُندب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "لا تلاعنوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار". ((رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح)).
Translate:
Samurah bin Jundub (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Jangan mengutuk satu sama lain, memohon kutukan Allah atau murka Allah atau api neraka."
[Abu Dawud dan at-Tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1555
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "ليس المؤمن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذي". ((رواه الترمذي وقال حديث حسن)).
Translate:
Ibn Mas'ud (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Orang percaya sejati tidak terlibat dalam ejekan, atau sering mengutuk (orang lain) atau dalam ketidaksenonohan atau penyalahgunaan."br/>
[at-tirmidhi] .
Hadis Nomer: 1556
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "إن العبد إذا لعن شيئًا، صعدت اللعنة إلى السماء، فتغلق أبواب السماء دونها، ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها دونها، ثم تأخذ يمينًا وشمالا، فإذا لم تجد مساغًا رجعت إلى الذي لُعن، فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها". رواه أبو داود.
Translate:
Abud-Darda '(Semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Ketika seseorang mengutuk seseorang atau sesuatu, kutukan naik ke surga dan gerbang surga ditutup.Itu turun ke bumi dan gerbangnya ditutup. Maka itu berbelok ke kanan dan kiri, dan jika tidak menemukan pintu masuk untuk pergi ke mana pun, itu kembali ke orang atau hal yang dikutuk; jika dia layak untuk dikutuk; jika tidak, ia kembali ke orang yang mengucapkannya. "
[Abu Dawud] .
Hadis Nomer: 1557
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنه الله عنهما قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، وامرأة من الأنصار على ناقة، فضجرت، فلعنتها، فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "خذوا ما عليها ودعوها، فإنها ملعونة" قال عمران: فكأني أراها الآن تمشي في الناس ما يَعرض لها أحد. ((رواه مسلم)).
Translate:
'Imran bin Husain (semoga Allah senang dengannya) berkata: Kami bersama utusan Allah (ﷺ) dalam sebuah perjalanan dan ada seorang wanita dari Ansar mengendarai She-Camel.Dia melecehkan dan memohon kutukan di atasnya.The Utsenger of Allah (ﷺ) mendengarnya dan berkata, "Off memuat unta dan membebaskannya karena telah dikutuk."
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1558
Bab : Larangan mengutuk satu pria atau hewan tertentu
- وعن أبي برزة نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه قال بينما جارية على ناقة عليها بعض متاع القوم، إذ بصرت بالنبي صلى الله عليه وسلم، وتضايق بهم الجبل، فقالت: حل، اللهم العنها. فقال النبي صلى الله عليه وسلم : "لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة" ((رواه مسلم)). قوله: حل بفتح الحاء المهملة، وإسكان اللام وهي كلمة لزجر الإبل واعلم أن هذا الحديث قد يستشكل معناه ولا إشكال فيه بل المراد النهي أن تصاحبهم تلك الناقة وليس فيه نهي عن بيعها وذبحها وركوبها في غير صحبة النبي صلى الله عليه وسلم بل كل ذلك وما سواه من التصرفات جائز لا منع منه إلا من مصاحبته صلى الله عليه وسلم بها لأن هذه التصرفات كلها كانت جائزة فمنع بعض منها فبقي الباقي على ما كان والله أعلم
Translate:
Abu Barzah Nadlah bin 'Ubaid al-Aslami (semoga Allah senang dengannya) berkata: Seorang wanita muda mengendarai dia-camel di mana ada barang bawaan orang.Tiba -tiba dia melihat Nabi (ﷺ).Pass of the Mountain menjadi sempit bagi rakyatnya (karena ketakutan).Wanita muda itu berkata kepada She-Camel: "Silakan."Ketika itu tidak bergerak, dia berkata, "Wahai Allah! Kutukannya."Nabi (ﷺ) berkata, "SHE-CAMEL yang telah dikutuk seharusnya tidak menemani kita."
[Muslim] .
Hadis Nomer: 1559
Bab : Larangan mencaci maki seorang Muslim tanpa alasan apa pun
- وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر" ((متفق عليه)).
Translate:
Ibn Mas'ud (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Mencaci maki seorang Muslim adalah fusuq (ketidaktaatan Allah) dan membunuhnya (sama dengan) ketidakpercayaan."/>
[al-Bukhari dan Muslim] .
Hadis Nomer: 1560
Bab : Larangan mencaci maki seorang Muslim tanpa alasan apa pun
- وعن أبي ذر رضي الله عنه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا يرمي رجل رجلا بالفسق أو الكفر، إلا ارتدت عليه، إن لم يكن صاحبه كذلك" ((رواه البخاري)).
Translate:
Abu Dharr (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Ketika ada Muslim yang menuduh Muslim lain dosa atau ketidakpercayaan, celaan itu melambung atas orang yang mengucapkannya, jika itu, jika itu mengucapkannya, jika itu mengucapkannya, jika itu mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika Anda mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika Anda mengucapkannya, orang -orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang -orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang yang mengucapkannya, jika mengucapkannya, orang -orang yang mengucapkannya, itu,Orang lain tidak pantas mendapatkannya. "
[al- Bukhari] .