Kitab Manners Good - Riyad as-Salihin

Daftar Hadis nomer 680 sampai 726

Hadis Nomer: 680
Bab : Peninggian kesopanan

- وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏"دعه فإن الحياء من الإيمان" ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Ibn 'Umar (semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) disahkan oleh seorang pria dari Ansar yang memperingatkan saudaranya tentang rasa malu.Messenger of Allah (ﷺ) berkata, "Tinggalkan dia sendiri, karena kesederhanaan adalah bagian dari Iman."

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 681
Bab : Peninggian kesopanan

- وعن عمران بن حصين، رضي الله عنهما، قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ “ الحياء لا يأتى إلا بخير” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ وفي رواية لمسلم” ‏"‏الحياءه خير كله”أوقال‏:‏ “الحياء كله خير‏"‏‏.‏

Translate:

'Imran bin Husain (Semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Messenger of Allah (ﷺ) berkata, "Rasa malu tidak membawa apa pun kecuali baik."

[al-Bukharidan Muslim] .

Dalam narasi Muslim: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Semua rasa malu itu baik."

Hadis Nomer: 682
Bab : Peninggian kesopanan

-وعن أبى هريرة رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “الإيمان بضع وسبعون، أو بضع وستون شعبة، فأفضلها قول لا إله إلا الله، وأدناها إماطة الأذى عن الطريق، والحياء شعبة من الإيمان” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Iman memiliki enam puluh cabang aneh atau tujuh puluh ganjil.Tidak ada Tuhan yang benar kecuali Allah) Sementara yang paling tidak adalah menghilangkan benda berbahaya dari jalan. Dan rasa malu adalah cabang Iman. "

[al-Bukhari dan Muslim].

Hadis Nomer: 683
Bab : Peninggian kesopanan

- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها، فإذا رأى شيئياً يكرهه عرفناه في وجهه‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Abu Sa'id al-Khudri (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) bahkan lebih halus daripada perawan di belakang tabirnya.Ketika dia melihat sesuatu yang dia tidak suka, kita bisa melihatnya di wajahnya.

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 684
Bab : Kerahasiaan Masalah Pribadi (Rahasia menjaga)

- عن أبى سعيد الخدرى رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏إن من شر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه ثم ينشر سرها‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Abu Sa'id al-Khudri (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Orang-orang yang paling jahat kepada Allah pada hari kebangkitan akan menjadi orang yang bersekolah dengan miliknyaistri dan kemudian mempublikasikan rahasianya. "

[Muslim] .

Hadis Nomer: 685
Bab : Kerahasiaan Masalah Pribadi (Rahasia menjaga)

- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة قال‏:‏ لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه ، فعرضت عليه حفصة فقلت‏:‏ إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر‏؟‏ قال‏:‏ سأنظر في أمري‏.‏ فلبثت ليالي، ثم لقيني فقال ‎‏:‏ قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا‏.‏ فلقيت أبا بكر الصديق رضي الله عنه، فلم يرجع إلى شيئاً‏!‏ فكنت عليه أوجد مني على عثمان، فلبثت ليالي، ثم خطبها النبي صلى الله عليه وسلم، فأنكحتها إياه‏.‏ فلقيني أبو بكر فقال‏:‏ لعلك وجدت حين عرضت على حفصة فلم أرجع إليك شيئاً‏؟‏ فقلت‏:‏ نعم‏.‏ قال‏:‏ فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضت على إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وسلم ذكرها، فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولوتركها النبى صلى الله عليه وسلم لقبلتها ‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخارى‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Abdullah bin' Umar (Semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: ayah saya 'Umar (semoga Allah senang dengannya) berkata: Ketika (putrinya) hafsah (semoga Allah senang dengannya) menjadi janda,Saya bertemu 'Uthman bin' Affan (semoga Allah senang dengannya) dan menawarkan Hafsah untuk menikah dengannya."Uthman berkata:" Aku akan memikirkan masalah ini. "Saya menunggu beberapa hari dan kemudian 'Uthman bertemu dengan saya dan berkata: "Terpikir oleh saya bahwa saya tidak boleh menikah saat ini."Kemudian saya bertemu Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya) dan berkata kepadanya: "Jika Anda mau, saya akan menikahi putri saya hafsah dengan Anda."Abu Bakar (Semoga Allah senang dengannya) tetap diam dan tidak mengucapkan kata -kata kepada saya sebagai balasan.Saya semakin marah padanya daripada dengan 'Uthman.Saya telah menunggu hanya beberapa hari ketika Utusan Allah (ﷺ) meminta tangannya dalam pernikahan dan saya menikahinya dengan dia.Setelah itu, saya bertemu Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya) yang berkata, "Mungkin Anda marah kepada saya ketika Anda menawarkan Hafsah kepada saya dan saya tidak mengatakan apa -apa sebagai balasan."Saya berkata, "Ya, begitu."Dia berkata, "Tidak ada yang menghentikan saya untuk menanggapi tawaran Anda kecuali bahwa saya tahu bahwa Utusan Allah (ﷺ) telah menyebutkannya dan saya tidak bisa mengungkapkan rahasia Utusan Allah (ﷺ). Memiliki Utusan Allah (ﷺ) meninggalkannya, Saya akan menerimanya. "

[al-Bukhari] .

Hadis Nomer: 686
Bab : Kerahasiaan Masalah Pribadi (Rahasia menjaga)

- وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ كن أزواج النبى صلى الله عليه وسلم عنده، فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشى، ما تخطئ من مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئاً، فلما رآها رحب بها وقال‏:‏ “مرحباً بابنتى” ثم أجلسها عن يمينه أو عن شماله، ثم سارها فبكت بكاء شديداً، فلما رأى جزعها سارها الثانية فضحكت، فقلت لها‏:‏ خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين نسائه بالسرار، ثم أنت تبكين ‏!‏ فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سألتها‏:‏ ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏؟‏ قالت‏:‏ ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره‏.‏ فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت‏:‏ عزمت عليك بما لي عليك من الحق، لما حدثتني ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم‏؟‏ فقالت‏:‏ أما الآن فنعم، أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني “أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة أو مرتين، وأنه عارضه الآن مرتين، وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب، فاتقى الله واصبرى، فغنه نعم السلف أنا لك” فبكيت بكائى الذى رأيت‏.‏ فلما رأى جزعى سارنى الثانية، فقال‏:‏ ‏"‏يا فاطمة أما ترضين أن تكونى سيدة نساء المؤمنين، أو سيدة نساء هذه الأمة” فضحكت ضحكى الذى رأيت‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏(‏‏(‏وهذا لفظ مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'aishah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: pada satu kesempatan semua istri nabi (ﷺ) bersamanya ketika putrinya, fatimah (semoga Allah senang dengannya) yang berjalan setelah gaya dirinyaAyah, datang ke sana.Dia (ﷺ) menyambutnya berkata, "Selamat datang, hai putriku", dan membuatnya duduk di sisi kanannya, atau di sisi kirinya dan kemudian membisikkan sesuatu kepadanya di mana dia menangis dengan pahit.Ketika dia merasakan kesedihannya, dia berbicara diam -diam lagi dan dia tersenyum (dengan kebahagiaan).Saya berkata kepadanya: "Utusan Allah (ﷺ memilih Anda dari antara semua istrinya untuk berbicara secara diam -diam kepada Anda, namun Anda menangis." Ketika dia pergi, saya bertanya kepadanya, "Apa yang dikatakan Utusan Allah (ﷺ) kepada Anda?"Dia berkata," Aku tidak akan membocorkan rahasia Utusan Allah (ﷺ). "Ketika Utusan Allah (ﷺ) meninggal, aku berkata kepadanya:" Aku memimpinmu dengan hak yang aku miliki sehubungan denganmu untuk memberitahumu untuk memberitahumusaya apa yang dikatakan utusan Allah (ﷺ). "Dia berkata:" Sekarang (ketika Utusan Allah (ﷺ) telah mati), saya akan memberi tahu Anda. Ketika dia berbisik kepada saya pertama kali, dia memberi tahu saya, 'Jibril(Gabriel) biasa mendengarkan pembacaan saya tentang Al -Qur'an dan kemudian membacanya kembali sekali atau dua kali setahun, dan kali ini dia telah melakukannya dua kali; dan jadi saya merasa bahwa kematian saya semakin dekat. Kemudian perhatikanTugas Anda kepada Allah dan bersabar dan tabah, karena saya akan menjadi pendahulu yang sangat baik untuk Anda. 'Pada ini saya menangis seperti yang Anda lihat. Ketika dia merasakan kesusahan saya, dia berbicara kepada saya secara diam -diam untuk kedua kalinya dan berkata,' O Fatimah, adalah Fatimah, adalah FatimahAnda tidak senang bahwa Anda akan menjadi utama di antara wanita yang percaya atau ummah ini? 'Ini membuat saya tersenyum seperti yang Anda lihat. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 687
Bab : Kerahasiaan Masalah Pribadi (Rahasia menjaga)

- وعن ثابت عن أنس، رضي الله عنه قال‏:‏ أتى على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا ألعب مع الغلمان، فسلم علينا، فبعثنى في حاجةٍ، فأبطأت على أمي‏.‏ فلما جئت قالت‏:‏ ما حبسك‏؟‏ فقلت‏:‏ بعثنى رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجة، قالت‏:‏ ما حاجته‏؟‏ قلت‏:‏ إنها سر‏.‏قالت‏:‏ لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وسلم أحداً‏.‏ قال أنس‏:‏ والله لو حدثت به أحداً لحدثتك به يا ثابت‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم، وروى البخارى بعضه مختصراً‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Thabit (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Anas (semoga Allah senang dengannya) berkata: Utusan Allah (ﷺ) datang kepada saya ketika saya sedang bermain dengan anak laki -laki.Dia menyapa kami dan mengirim saya dengan tugas.Ini menunda kembalinya saya ke ibu saya.Ketika saya datang kepadanya, dia bertanya, "Apa yang menahan Anda?"Saya bilang;"Messenger of Allah (ﷺ) mengirimi saya tugas."Dia bertanya, "Ada apa?"Saya berkata, "Ini rahasia."Ibuku berkata;"Jangan mengungkapkan kepada siapa pun rahasia Utusan Allah (ﷺ)."Anas (semoga Allah senang dengannya) dikatakan kepada Thabit (semoga Allah senang dengannya): oleh Allah, apakah saya menceritakannya kepada siapa pun yang akan saya katakan kepada Anda.

[Muslim] .

Hadis Nomer: 688
Bab : Pemenuhan janji

- وعن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏آية المنافق ثلاث‏:‏ إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا اؤتمن خان‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ زاد في ‏(‏‏(‏رواية لمسلم‏)‏‏)‏‏:‏ ‏"‏وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم‏"‏‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Tiga adalah tanda -tanda seorang munafik: ketika dia berbicara, dia berbohong; ketika dia membuat janji, dia menghancurkannya; danKetika dia dipercaya, dia mengkhianati kepercayaannya. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Narasi lain menambahkan kata-kata:" BahkanJika dia mengamati Saum (puasa), melakukan salat (doa) dan mengklaim sebagai seorang Muslim. "

Hadis Nomer: 689
Bab : Pemenuhan janji

- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏أربع من كن فيه كان منافقا خالصاً‏.‏ ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها ‏:‏ إذا اؤتمن خان ، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر‏"‏‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Abdullah bin' amr bin al-'as (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Empat adalah kualitas yang, ketika ditemukan pada seseorang, menjadikannya orang munafik semata-mata munafik, dan orang yang memiliki salah satu dari mereka, memiliki satu karakteristik kemunafikan sampai dia meninggalkannya. Ini adalah: ketika dia dipercayakan dengan sesuatu, dia mengkhianati kepercayaan; ketika dia berbicara, dia berbohong; ketika dia berjanji, dia bertindak dengan berbahaya; dan kapanDia berpendapat, dia berperilaku dengan cara yang sangat tidak bijaksana, menghina. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 690
Bab : Pemenuhan janji

- وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي النبى صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا‏"‏ فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبى صلى الله عليه وسلم، فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي الله عنه فنادي‏:‏ من كان له عند رسول صلى الله عليه وسلم عدة أو دين فليأتنا‏.‏ فأتيته وقلت له‏:‏ إن النبى صلى الله عليه وسلم قال لى كذا وكذا، فحثى لى حثية، فعددتها، فإذا هى خمسمائة، فقال لى‏:‏ خذ مثلها‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Jabir (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Nabi (ﷺ) berkata kepada saya, "Ketika pendapatan Bahrain akan tiba, saya akan memberi Anda hal -hal ini dan itu dan itu."Dia meninggal sebelum pendapatan diterima.Ketika mereka tiba selama kekhalifahan Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya), dia memerintahkan untuk diumumkan: "Siapa pun yang utusan Allah (ﷺ) berjanji atau berhutang apa pun, harus datang kepadanya."Saya pergi kepadanya dan berkata: "Utusan Allah (ﷺ) telah mengatakan kepada saya seperti itu dan itu."Dia mengambil beberapa ganda dari uang itu dan memberikannya kepada saya.Saya menghitungnya dan menemukan bahwa itu adalah lima ratus dirham.Kemudian Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya) berkata kepada saya: "Ambil dua kali lebih banyak dari jumlah itu."

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 691
Bab : Melindungi dan mengabadikan kebiasaan baik

- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ يا عبد الله ، لا تكن مثل فلان، كان يقوم الليل فترك قيام الليل ‏!‏‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

'Abdullah bin' amr bin al-'as (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata kepada saya, "O 'Abdullah!untuk bangun di malam hari untuk doa opsional tetapi meninggalkannya nanti. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 692
Bab : Keunggulan bertemu dengan wajah yang tersenyum dan kesopanan dalam pidato

- عن عدي بن حاتم رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

'Adi bin Hatim (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Jaga dirimu terhadap api (neraka) bahkan jika hanya dengan setengah-buah tanggal (diberikan dalam amal); dan jika Anda tidak mampu membayar itu, setidaknya Anda harus mengucapkan kata yang bagus. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 693
Bab : Keunggulan bertemu dengan wajah yang tersenyum dan kesopanan dalam pidato

- وعن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏والكلمة الطيبة صدقة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ وهو بعض حديث تقدم بطوله‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Nabi (ﷺ) berkata, "Ini juga amal untuk mengucapkan kata yang baik."

[al-Bukhari danMuslim] .

Itu adalah bagian dari narasi yang telah mendahului secara keseluruhan.

Hadis Nomer: 694
Bab : Keunggulan bertemu dengan wajah yang tersenyum dan kesopanan dalam pidato

- وعن أبي ذر رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏لا تحقرن من المعروف شيئاً، ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Abu Dharr (Semoga Allah senang dengannya) dilaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Jangan meremehkan perbuatan baik, (tidak peduli seberapa kecil kelihatannya) bahkan jika itu adalah pertemuan Anda dengan (Muslim Anda (Muslim Anda) saudara dengan wajah ceria. "

[Muslim] .

Hadis Nomer: 695
Bab : Kejelasan wacana

- عن أنس رضي الله عنه أن النبى صلى الله عليه وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثاً حتى تفهم عنه، وإذا أتى على قومٍ فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثاً‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Anas (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: setiap kali Nabi (ﷺ) mengatakan sesuatu, dia akan mengulangi kata -katanya tiga sehingga makna akan dipahami sepenuhnya;Dan setiap kali dia menemukan sekelompok orang, dia akan menyambut mereka, dan dia akan mengulangi salam tiga kali.

[al-Bukhari] .

Hadis Nomer: 696
Bab : Kejelasan wacana

- وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ كان كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم كلاماً فصلاً يفهمه كل من يسمعه‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Aishah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Pidato Utusan Allah (ﷺ) sangat jelas sehingga semua orang yang mendengarkannya akan memahaminya.

[Abu Dawud] .

Hadis Nomer: 697
Bab : Mendengarkan dengan penuh perhatian

- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع‏:‏ ‏"‏استنصت الناس‏"‏ ثم قال‏:‏ لا ترجعوا بعدي كفاراً يضرب بعضكم رقاب بعض‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Jarir bin 'Abdullah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) bertanya kepada saya pada kesempatan perjalanan perpisahan untuk memberi tahu orang -orang agar diam, lalu dia (ﷺ) berkata, "JanganKembali ke ketidakpercayaan setelah saya, memotong kepala satu sama lain. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 698
Bab : Singkatnya dalam khotbah

- عن أبى وائل شقيق بن سلمة قال‏:‏ كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس، فقال له رجل‏:‏ يا أبا عبد الرحمن، لوددت أنك ذكرتنا كل يوم، فقال‏:‏ أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم وإني أتخولكم بالموعظة، كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Shaqiq bin Salamah melaporkan: Ibn Mas'ud (semoga Allah senang dengannya) biasa berkhotbah kepada kami setiap hari Kamis.Seorang pria berkata kepadanya: "O Abu 'Abdur-Rahman, kami mencintai pembicaraan Anda dan kami berharap Anda mengkhotbahkan kami setiap hari."Dia berkata: "Tidak ada yang mencegah saya melakukannya, tetapi saya tidak sampai saya membuat Anda bosan. Saya mengikuti metode yang sama dalam berkhotbah kepada Anda bahwa Utusan Allah (ﷺ) diadopsi dalam khotbah kepada kami karena takut bosan."

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 699
Bab : Singkatnya dalam khotbah

- وعن أبى اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏إن طول صلاة الرجل، وقصر خطبته، مئنة من فقهه، فأطيلوا الصلاة، وأقصروا الخطبة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Ammar bin Yasir (semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Saya mendengar Utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Memperpanjang Salat (Doa) dan mempersingkat Khutbah (pembicaraan keagamaan) menunjukkan pengetahuan agama orang tersebut. Membuat orang tersebut.Salat Anda panjang dan khotbah Anda pendek. "

[Muslim] .

Hadis Nomer: 700
Bab : Singkatnya dalam khotbah

- وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه قال‏:‏ ‏"‏بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، إذا عطس رجل من القوم فقلت‏:‏ يرحمك الله، فرماني القوم بأبصارهم ‏!‏ فقلت‏:‏ واثكل أمياه ‏!‏ ما شأنكم تنظرون إلى‏؟‏ فجعلوا يضربون بأيديهم على أفخاذهم ‏!‏ فلما رأيتهم يصمتونني لكنى سكت‏.‏ فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبأبي هو وأمي، ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليماً منه، فوالله ما كهرني ولا ضربني ولا شتمني، قال‏:‏ ‏"‏إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شئ من كلام الناس، إنما هى التسبيح والتكبير، وقراءة القرآن‏"‏ أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت‏:‏ يا رسول الله، إنى حديث عهد بجاهلية، وقد جاء الله بالإسلام، وإن منا رجالً يأتون الكهان‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏فلا تأتهم، قلت‏:‏ ومنا رجال يتطيرون‏؟‏ قال‏:‏ ذاك شئ يجدونه في صدورهم، فلا يصدهم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Mu'awiyah bin al-Hakam As-Sulami (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: ketika saya berada di Salat dengan Utusan Allah (ﷺ), seorang pria di jemaat bersin dan saya menanggapi: 'yarhamuk-Allah (Allah memiliki belas kasihan padamu). 'Orang -orang menatapku dengan penampilan yang tidak setuju.Jadi saya berkata: "Semoga ibu saya kehilangan saya. Mengapa Anda menatap saya?"Setelah itu, mereka mulai menyerang paha mereka dengan tangan.Ketika saya melihat mereka mendesak saya untuk tetap diam, saya menjadi marah tetapi menahan diri.Ketika Utusan Allah (ﷺ) menyimpulkan salatnya.Saya belum pernah melihat instruktur yang memberikan instruksi yang lebih baik daripada dia, semoga ayah dan ibu saya dikorbankan untuknya.Dia tidak membuat saya kembali, atau mengalahkan saya, atau melecehkan saya.Dia hanya berkata, "Tidak diizinkan untuk berbicara selama Salat karena terdiri dari memuliakan Allah, menyatakan kebesarannya serta pembacaan Al -Qur'an," atau dia mengucapkan kata -kata untuk efek itu. "Saya berkata:" Wahai utusan Allah Allah Allah, Saya telah tetapi baru -baru ini menerima Islam, dan Allah telah mendukung kita dengan Islam.Masih ada beberapa orang di antara kita yang pergi untuk berkonsultasi dengan peramal. "Dia berkata," Jangan berkonsultasi dengan mereka. "Lalu aku berkata:" Ada beberapa dari kita yang dipandu oleh pertanda. "Dia berkata," Hal -hal yang terjadi pada ini yang terjadi pada inipikiran mereka.Mereka seharusnya tidak dipengaruhi oleh mereka. "

(Muslim).

Hadis Nomer: 701
Bab : Singkatnya dalam khotbah

- وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه قال‏:‏ وعظنا رسول الله موعظة وجلت منها القلوب، وذرفت منها العيون وذكر الحديث وقد سبق بكماله في باب الأمر بالمحافظة على السنة، وذكرنا أن الترمذي قال‏:‏ ‏(‏‏(‏إنه حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Irbad bin Sariyah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Suatu hari, Utusan Allah (ﷺ) menyampaikan pidato yang sangat efektif, sebagai hasilnya, mata meneteskan air mata dan hati menjadi lunak.Seorang pria berkata: "Wahai Nabi Allah! Kedengarannya ini adalah pidato perpisahan, jadi beri tahu kita."Dia (ﷺ) berkata, "Saya memperingatkan Anda untuk takut kepada Allah, dan mendengarkan dan menaati bahkan jika seorang budak kulit hitam telah ditunjuk sebagai pemimpin Anda. Untuk siapa pun di antara Anda yang hidup setelah saya akan melihat banyak perselisihan. Jadi pegang dengan cepat ke sunnah saya danSunnah para khalifah yang dipandu dengan benar yang akan mengejar saya. Mematuhi mereka dan berpegang teguh pada mereka. Waspadalah terhadap Bid'ah (dalam agama) karena setiap Bid'ah adalah kesalahan. "

[at-tirmidhi] .

Hadis Nomer: 702
Bab : Martabat dan Ketenangan

- عن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مستجمعا قط ضاحكاً حتى ترى منه لهواته، إنما كان يتبسم ‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

'Aishah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya belum pernah melihat Utusan Allah (ﷺ) tertawa begitu tulus sehingga uvula -nya dapat dilihat.Dia dulu hanya tersenyum.

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 703
Bab : Keunggulan berjalan dengan sungguh-sungguh (menuju masjid) untuk melakukan as-salat (doa) dan tugas keagamaan lainnya

- وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ “إذا أقيمت الصلاة، فلا تأتوها وأنتم تسعون، وأتوها وأنتم تمشون، وعليكم السكينة، فما أدركتم فصلوا، وما فاتكم فأتموا” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ زاد مسلم في رواية له‏:‏ ‏"‏فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة‏"‏‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Ketika Iqamah diucapkan, jangan datang ke sana, Anda harus berjalan dengan tenang dengan ketenangan untuk bergabung dengan jemaat tersebut.. Kemudian bergabunglah dalam apa yang Anda tangkap dan selesaikan apa yang Anda lewatkan. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

di Muslim itu adalahDitambahkan: Messenger of Allah (ﷺ) berkata, "Untuk ketika salah satu dari Anda berjalan untuk Salat, dia, pada kenyataannya, terlibat dalam Salat."

Hadis Nomer: 704
Bab : Keunggulan berjalan dengan sungguh-sungguh (menuju masjid) untuk melakukan as-salat (doa) dan tugas keagamaan lainnya

- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وسلم وراءه زجراً شديداً وضرباً وصوتاً للإبل، فأشار بسوطه إليهم وقال‏:‏ “أيها الناس عليكم بالسكينة فإن البر ليس بالإيضاع‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري، وروى مسلم بعضه‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Ibn 'Abbas (Semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Saya menemani Nabi (ﷺ) ketika kami kembali dari' Arafat.Messenger of Allah (ﷺ) mendengar di belakangnya suara yang keras tentang pemukulan dan mengendarai unta secara paksa.Dia menunjuknya dengan cambuknya dan berkata, "Wahai orang-orang! Lanjutkan dengan tenang. Tidak ada kebajikan yang terburu-buru."

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 705
Bab : Menghormati tamu

- عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏ من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليصل رحمه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيراً أو ليصمت” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Nabi (ﷺ) berkata, "Dia yang percaya kepada Allah dan hari terakhir, biarkan dia menunjukkan keramahtamahan kepada tamunya; dan dia yang percaya kepada Allah dan yang terakhirHari, biarkan dia mempertahankan hubungan yang baik dengan saudara; dan dia yang percaya pada Allah dan hari terakhir, biarkan dia berbicara baik atau tetap diam. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 706
Bab : Menghormati tamu

- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته‏"‏ قالوا‏:‏ وما جائزته يا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏يومه وليلته‏.‏ والضيافة ثلاثة أيام، فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ وفي ‏(‏‏(‏رواية لمسلم‏)‏‏)‏‏:‏ ‏"‏لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمة‏"‏ قالوا‏:‏ يا رسول الله ، وكيف يؤثمه‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏يقيم عنده ولا شيء له يقريه به‏"‏‏.‏

Translate:

Abu Shuraih Khuwailid bin 'Amr al-Khuza'i (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya mendengar Utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Dia yang percaya kepada Allah dan hari terakhir, harus mengakomodasi tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya menurut tamunya sesuaidi sebelah kanannya. "Dia ditanya: "Apa haknya, hai Utusan Allah?"Dia (ﷺ) menjawab: "Ini (untuk mengakomodasi dia) selama satu hari dan malam, dan keramahan berlangsung selama tiga hari, dan apa yang ada di luar itu adalah amal."

[al-Bukhari dan Muslim] .

Dalam Muslim ditambahkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Tidak diizinkan bagi seorang Muslim untuk tinggal begitu lama dengan saudaranya sampai dia membuatdia berdosa. "Dia ditanya: "Wahai utusan Allah, bagaimana dia bisa membuatnya berdosa?"Dia menjawab, "Dia memperpanjang masa tinggalnya bersamanya sampai tidak ada yang tersisa dengan tuan rumah untuk menghiburnya (tamu)."

Hadis Nomer: 707
Bab : Keunggulan menyampaikan kabar senang dan selamat

- عن أبي إبراهيم- ويقال أبو محمد، ويقال أبو معاوية- عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بشر خديجة، رضي الله عنها، ببيت في الجنة من قصب ، لا صخب فيه ولا نصب‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

'Abdullah bin Abu Aufa (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) memberikan kabar senang kepada Khadijah (semoga Allah senang dengannya) tentang sebuah istana mutiara yang kosong di Jannah, bebas dari kebisingan dan dan kebisingannya)Toil.

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 708
Bab : Keunggulan menyampaikan kabar senang dan selamat

- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه ، أنه توضأ في بيته، ثم خرج فقال‏:‏ لألزمن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولأكونن معه يومي هذا، فجاء المسجد، فسأل عن النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فقالوا‏:‏ وجه ههنا، قال‏:‏ فخرجت على أثره أسأل عنه ، حتى دخل بئر أريس، فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حاجته وتوضأ، فقمت إليه، فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها، وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر، فسلمت عليه ثم انصرفت، فجلست عند الباب فقلت‏:‏ لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وسلم اليوم، فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب فقلت‏:‏ من هذا‏؟‏ فقال‏:‏ أبو بكر، فقلت على رسلك، ثم ذهبت فقلت‏:‏ يا رسول الله هذا أبو بكر يستأذن، فقال‏:‏ ‏"‏ائذن له وبشره بالجنة‏"‏ فأقلبت حتى قلت لأبي بكر‏:‏ ادخل ورسول الله يبشرك بالجنة، فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم معه في القف، ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكشف عن ساقيه، ثم رجعت وجلست، وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني ، فقلت‏:‏ إن يرد الله بفلان -يرد أخاه- خيراً يأت به، فإذا إنسان يحرك الباب، فقلت‏:‏ من هذا‏؟‏ فقال‏:‏ عمر بن الخطاب‏:‏ فقلت‏:‏ على رسلك ، ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسلمت عليه وقلت‏:‏ هذا عمر يستأذن‏؟‏ فقال‏:‏”ائذن له وبشره بالجنة‏"‏ فجئت عمر، فقلت‏:‏ أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة، فدخل فجلس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في القف عن يساره، ودلى رجليه في البئر، ثم رجعت فجلست فقلت‏:‏ إن يرد الله بفلان خيراً -يعني أخاه- يأت به، فجاء إنسان فحرك الباب‏.‏ فقلت‏:‏ من هذا ‏؟‏ فقال‏:‏ عثمان بن عفان فقلت‏:‏ على رسلك، وجئت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فأخبرته فقال‏:‏ ‏"‏ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه‏"‏ فجئت فقلت له‏:‏ ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك، فدخل فوجد القف قد ملئ، فجلس وجاههم من الشق الآخر‏.‏ قال سعيد بن المسيب‏:‏ فأولتها قبورهم ‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ وزاد في رواية‏:‏ “وأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ الباب‏.‏ وفيها أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى، ثم قال‏:‏ الله المستعان‏.‏

Translate:

Abu Musa al-Ash'ari (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Suatu hari, saya melakukan wudu 'di rumah saya dan kemudian ditetapkan dengan tekad bahwa saya akan tetap berpegang pada utusan Allah (ﷺ) dan danHabiskan sepanjang hari bersamanya.Saya datang ke masjid dan bertanya tentang dia.Para teman mengatakan bahwa dia (ﷺ) telah pergi ke arah tertentu.Abu Musa menambahkan: Saya mengikutinya bertanya sampai saya datang ke Bi'r Aris (sumur di pinggiran kota al-Madinah).(Di sana) saya duduk di pintu sampai dia (ﷺ) telah membebaskan dirinya dan melakukan Wudu '.Lalu aku pergi kepadanya dan melihatnya duduk di peron sumur dengan betisnya terbuka dan kakinya menggantung di sumur.Saya menyapanya dan kembali ke pintu taman, berkata pada diri saya sendiri, "Saya akan menjadi penjaga pintu utusan Allah (ﷺ) hari ini."Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya) datang dan mengetuk pintu.Saya bilang;"Siapa itu?"Dia berkata: "Abu Bakar."Saya berkata, "Tunggu sebentar."Lalu aku pergi ke utusan Allah (ﷺ) dan berkata, "Wahai utusan Allah! Abu Bakar ada di pintu mencari izin untuk masuk."Dia berkata, "Akui dia dan berikan dia kabar baik dari Jannah."Saya kembali dan berkata kepada Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya): "Anda dapat masuk dan Utusan Allah (ﷺ) telah memberi Anda kabar senang (masuk) Jannah."Abu Bakar (semoga Allah senang dengannya) datang dan duduk di sisi kanan utusan Allah (ﷺ) dan menangguhkan kakinya ke dalam sumur dan menemukan betisnya, seperti yang dilakukan oleh utusan Allah (ﷺ).Saya kembali ke pintu dan duduk.Saya telah meninggalkan saudara lelaki saya di rumah ketika dia melakukan Wudu 'dan berniat untuk bergabung dengan saya.Saya berkata pada diri sendiri: "Jika Allah bermaksud baik untuknya (yaitu, untuk diberkati untuk datang pada saat ini dan menerima kabar senang memasuki Jannah), ia akan membawanya ke sini."Seseorang mengetuk pintu dan saya berkata, "Siapa itu?"Dia berkata, "Umar bin al-Khattab."Saya berkata, "Tunggu sebentar."Kemudian saya melanjutkan menuju Utusan Allah (ﷺ).Saya menyapanya dan berkata, "Umar ada di pintu, meminta izin untuk masuk. Dia berkata," Biarkan dia masuk dan memberinya kabar senang memasuki Jannah. "Saya kembali ke 'Umar (semoga Allah senang dengannya)dan berkata kepadanya, "Utusan Allah telah memberi Anda izin serta kabar senang memasuki Jannah." Dia masuk dan duduk bersama Utusan Allah (ﷺ) di sisi kirinya dan menggantung kakinya ke dalam sumur. Saya kembali kePintu dan duduk dan berkata pada diri sendiri: "Jika Allah bermaksud baik untuk saudaraku, dia akan membawanya ke sini." Seseorang mengetuk pintu dan aku berkata, "Siapa itu?" Dia berkata, "Uthman bin 'Affan."Aku berkata," Tunggu sebentar. "Aku pergi ke Utusan Allah (ﷺ) dan memberitahukan kepadanya tentang kedatangannya. Dia berkata," Biarkan dia masuk dan memberinya kabar senang untuk memasuki Jannah bersama dengan kesengsaraan yang harus dia milikiwajah. "Aku kembali kepadanya dan berkata," kamu bisa masuk;dan Messenger of Allah (ﷺ) memberi Anda kabar senang memasuki Jannah bersama dengan kesengsaraan yang akan menimpa Anda. "Dia masuk dan melihat bahwa platform yang ditinggikan di sekitar sumur sepenuhnya ditempati. Jadi dia duduk di sisi yang berlawanan. SA 'ID bin Al- musaiyab (Semoga Allah senang dengannya) seorang subnarrator telah melaporkan: urutan di mana mereka duduk menunjukkan tempat-tempat penguburan mereka.

[al-Bukhari dan Muslim].

Narasi lain menambahkan: Abu musa al-ash'ari (semoga Allah senang dengannya) berkata: Nabi (ﷺ) memerintahkan saya untuk menjaga pintu. Ketika 'uthman duludiberitahu (tentang kemalangan) dia memuji Allah lalu berkata: "Allahu musta'an (bantuannya harus dicari)."

(interpretasi Sa'id bin al-Musaiyab adalah kuburan adalah kuburan adalah bahwa kuburanAbu Bakar dan 'Umar (semoga Allah senang dengan mereka) berada di sisi Nabi (ﷺ), dalam posisi yang sama ketika mereka duduk di sebelah Nabi (ﷺ) sementara kuburan' uthman jauh dariKuburan mereka, di kuburan publik al-Madinah yang dikenal sebagai Baqi 'al-Gharqad).

Hadis Nomer: 709
Bab : Keunggulan menyampaikan kabar senang dan selamat

- وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ كنا قعوداً حول رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا، وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع، فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، حتى أتيت حائطاً للأنصار لبني النجار، فدرت به هل أجد له باب، فلم أجد، فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه -والربيع‏:‏ الجدول الصغير -فاحتفزت، فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ “أبو هريرة‏؟‏” فقلت‏:‏ نعم يا رسول الله ، قال‏:‏ “ما شأنك” قلت‏:‏ كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أن تقتطع دوننا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط فاحتفرت كما يحتفر الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي‏.‏ فقال‏:‏ ‏"‏يا أبا هريرة‏"‏ وأعطاني نعليه فقال‏:‏ ‏"‏اذهب بنعلي هاتين، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه، فبشره بالجنة‏"‏ وذكر الحديث بطوله، ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: kami duduk di perusahaan utusan Allah (ﷺ), dan Abu Bakar dan 'Umar (semoga Allah senang dengan mereka) juga hadir.Tiba -tiba utusan Allah (ﷺ) bangkit dan meninggalkan kami.Ketika dia terlambat untuk kembali kepada kami, kami mulai khawatir jangan sampai dia bertemu dengan masalah dalam ketidakhadiran kami.Saya adalah orang pertama yang khawatir dan berangkat mencari dia sampai saya datang ke taman milik Banu-Najjar (bagian dari Ansar).Saya berkeliling mencari pintu masuk, tetapi gagal menemukannya.Namun, saya melihat aliran air yang mengalir ke taman dari sumur di luar.Aku menggambar diriku seperti rubah dan menyelinap ke tempat itu dan mencapai utusan Allah (ﷺ).Dia berkata, "Apakah itu Abu Hurairah?"Saya menjawab dengan tegas.Dia bertanya, "Ada apa denganmu?"Saya menjawab, "Anda duduk bersama kami dan kemudian Anda meninggalkan kami dan menunda untuk sementara waktu. Khawatir Anda bertemu dengan beberapa kesulitan kami khawatir. Saya adalah orang pertama yang khawatir. Jadi ketika saya datang ke taman ini, saya memeras diri saya sendiriSeperti rubah dan orang -orang ini datang di belakangku. "Dia (Nabi (ﷺ)) memberi saya sandal dan berkata, "Wahai Abu Hurairah! Ambil sandal saya ini, dan siapa pun yang Anda temui di luar taman ini bersaksi bahwa La Ilaha Illallah (tidak ada Tuhan yang benar kecuali Allah), diyakinkanDi dalam hatinya, beri dia kabar senang bahwa dia akan memasuki Jannah. "(Abu Hurairah kemudian menceritakan hadis secara penuh).

[Muslim] .

Hadis Nomer: 710
Bab : Keunggulan menyampaikan kabar senang dan selamat

- وعن ابن شماسة قال‏:‏ حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه ، وهو في سياقة الموت فبكى طويلاً، وحول وجهه إلى الجدار، فجعل ابنه يقول‏:‏ يا أبتاه، أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا‏؟‏ أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا‏؟‏ فأقبل بوجهه فقال‏:‏ إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله، وأن محمداً رسول الله ، إني قد كنت على أطباق ثلاث‏:‏ لقد رأيتني وما أحد أشداً بغضاً لرسول الله صلى الله عليه وسلم مني ، ولا أحب إلي من أن أكون قد استمكنت منه فقتلته، فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار، فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم فقلت‏:‏ أبسط يمينك فلأبايعك، فبسط يمينه فقبضت يدي، فقال‏:‏”مالك يا عمرو‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ أردت أن أشترط قال‏:‏ ‏"‏تشترط ماذا‏؟‏‏"‏ قلت ‏:‏ أن يغفر لي، قال‏:‏ ‏"‏أماعلمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله، وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها، وأن الحج يهدم ما كان قبله” وما كان أحد أحب إلي من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا أجل في عيني منه، وما كنت أطيق أن املأ عيني منه إجلالاً له؛ ولو سئلت أن أصفه ما أطقت؛ لأني لم أكن أملاً عيني منه، ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة، ثم ولينا أشياء ما أدري مال حالي فيها‏؟‏ فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار، فإذا دفنتموني، فشنوا على التراب شناً، ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور، ويقسم لحمها، حتى أستأنس بكم، وأنظر ما أراجع به رسل ربي ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Ibn Shumasah melaporkan: Kami mengunjungi 'Amr bin al-'as (semoga Allah senang dengannya) ketika dia berada di ranjang kematiannya.Dia menangis lama dan memutar wajahnya ke dinding.Putranya berkata: "Wahai ayah, bukankah utusan Allah (ﷺ) memberi Anda kabar baik tentang itu dan itu? Apakah dia tidak memberi Anda kabar senang seperti itu dan itu?"Kemudian dia ('amr) memalingkan wajahnya ke arah kita dan berkata: "Hal terbaik yang dapat Anda andalkan adalah penegasan bahwa: La ilaha illallah (tidak ada Allah yang sejati kecuali Allah), dan bahwa Muhammad adalah utusan Allah.Saya telah melewati tiga fase. Saya ingat ketika saya membenci tidak lebih dari saya membenci utusan Allah (ﷺ), dan tidak ada keinginan lain yang lebih kuat dalam diri saya selain membunuhnya. Apakah saya mati di negara bagian itu, saya akan memilikiPasti menjadi salah satu penghuni api (neraka). Ketika Allah menanamkan cinta untuk Islam di dalam hati saya, saya pergi ke Utusan Allah (ﷺ) dan berkata, 'Rentangkan tangan kanan Anda, sehingga saya berjanji setia kepada Anda.'Dia (ﷺ) mengulurkan tangan kanannya, tetapi saya menarik tangan saya. Dia berkata, 'Ada apa,' Amr? 'Saya berkata, 'Saya ingin meletakkan kondisi yang sama.'Dia bertanya, 'Kondisi apa yang ingin Anda ajukan?'Saya menjawab, 'untuk diberikan pengampunan.'Dia berkata, 'Apakah Anda tidak tahu bahwa (merangkul) Islam menghapus semua yang telah terjadi sebelumnya (kesalahan sebelumnya). Sesungguhnya, emigrasi memusnahkan semua dosa sebelumnya, dan haji (ziarah) memusnahkan semua dosa sebelumnya.'Setelah itu, tidak ada yang lebih mahal bagi saya selain Utusan Allah (ﷺ), dan tidak ada yang lebih terhormat dari dia di mata saya. Begitu cerah kemegahannya sehingga saya tidak bisa mengumpulkan cukup keberanian untuk melihat wajahnya untuk waktu yang lama.Jika saya diminta untuk menggambarkan fitur -Nya, saya tidak akan bisa melakukannya karena saya tidak pernah melihat sekilas wajahnya. Apakah saya mati dalam keadaan itu, saya bisa berharap menjadi salah satu penghuni Jannah. Setelah itu, setelah itu, setelah itu, setelahnya, setelahKami bertanggung jawab atas banyak hal dan dalam terang di mana saya tidak dapat mengetahui apa yang ada di toko untuk saya. Ketika saya mati, tidak ada pelayat, atau api tidak boleh menemani bier saya. Ketika Anda mengubur saya, melemparkan bumi dengan lembut ke atas sayadan berdiri di atas kuburan saya untuk ruang waktu di mana unta disembelih dan dagingnya didistribusikan sehingga saya dapat menikmati keintiman Anda, dan di hadapan Anda memastikan jawaban apa yang dapat saya berikan kepada para utusan rubb saya (malaikat di kuburan saya). "

[Muslim] .

Hadis Nomer: 711
Bab : Mengucapkan selamat tinggal dan menasihati tentang keberangkatan untuk perjalanan atau hal -hal lain

- فمنها حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه -الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم -قال‏:‏ قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فينا خطيباً، فحمد الله، وأثنى عليه، ووعظ وذكر، ثم قال‏:‏ “أما بعد”ألا أيها الناس إنما أنا بشر يوشك أن يأتي رسول الله ربي فأجيب، وأنا تارك فيكم ثقلين ‏:‏‏"‏ أولهما‏:‏ كتاب الله، فيه الهدى والنور، فخذو بكتاب الله، واستمسكوا به” فحث على كتاب الله، ورغب فيه، ثم قال‏:‏ “وأهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏ وقد سبق بطوله‏.‏

Translate:

Kemudian dari itu adalah narasi Zaid bin Arqam (semoga Allah senang dengan mereka) yang didahului dalam bab "menunjukkan penghormatan kepada keluarga utusan Allah (ﷺ)".

Dia berkata: "Suatu hari Utusan Allah (ﷺ) berdiri di antara kita untuk mengantarkan Khutbah. Jadi dia memuji Allah, memuji dia, mendesak dan mengingatkan (kita) dan berkata: 'Amma Ba'du (sekarang)! Wahai orang -orang, wahai orang,Tentu saja saya adalah manusia. Saya akan menerima utusan Allah Tuhan saya (malaikat maut) dan saya merespons. Dan saya meninggalkan di antara kalian berdua: yang pertama di antaranya adalah buku Allah. Di is is is is is IsBimbingan dan cahaya, jadi pegang dengan cepat ke Kitab Allah dan patuhi itu. 'Jadi dia mendesak (kami) (untuk berpegang teguh pada itu) dan mendorongnya kemudian berkata, 'dan anggota rumah tangga saya, saya mengingatkan Anda tentang Allah sehubungan dengan tugas Anda) kepada anggota keluarga saya. "'

[Muslim] .

Dan itu telah mendahului secara keseluruhan.

Hadis Nomer: 712
Bab : Mengucapkan selamat tinggal dan menasihati tentang keberangkatan untuk perjalanan atau hal -hal lain

- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه قال‏:‏ أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن شببه متقاربون، فأقمنا عنده عشرين ليلة، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم رحيماً رفيقاً، فظن أنّا قد اشتقنا أهلنا، فسألنا عمن تركنا من أهلنا، فأخبرناه، فقال‏:‏ “ارجعوا إلى أهليكم، فأقيموا فيهم، وعلموهم ومروهم ، وصلو صلاة كذا في حين كذا، وصلوا كذا في حين كذا، فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم، وليؤمكم أكبركم” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏ ‏(‏‏(‏زاد البخاري في رواية له‏:‏ ‏"‏ وصلوا كما رأيتموني أصلي‏"‏‏)‏‏)‏

Translate:

Malik bin al-Huwairith (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: kami datang ke utusan Allah (ﷺ) ketika kami semua adalah pria muda dengan usia yang hampir sama.Kami tinggal bersamanya selama dua puluh hari.Dia sangat baik dan perhatian.Dia merasa bahwa kami merindukan keluarga kami sehingga dia bertanya kepada kami tentang orang -orang yang kami tinggalkan, dan kami memberi tahu dia.Lalu dia (ﷺ) berkata, "Kembali ke keluarga Anda, tetap bersama mereka, mengajar mereka (tentang Islam) dan mendesak mereka untuk berbuat baik. Lakukan salat (doa) seperti itu pada waktu seperti itu dan salat seperti itu pada saat seperti itu. Ketika saat itu. Ketika saat seperti itu. Ketika saat seperti itu. Ketika saat seperti itu. Ketika saat seperti itu. Ketika waktu seperti itu. Ketika.Waktu untuk Salat sudah jatuh tempo, salah satu dari Anda harus mengumumkan Adhan (panggilan untuk doa) dan yang tertua di antara Anda harus memimpin Salat. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Al-Bukhari menambahkan dalam versi "dan berdoa karena Anda telah melihat saya berdoa."

Hadis Nomer: 713
Bab : Mengucapkan selamat tinggal dan menasihati tentang keberangkatan untuk perjalanan atau hal -hal lain

- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال‏:‏ استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم في العمرة، فأذن ، وقال‏:‏‏"‏لا تنسانا يا أخي من دعائك‏"‏ فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا‏.‏ وفي رواية قال‏:‏ “أشركنا يا أخي في دعائك” ‏(‏‏(‏رواه أبوداود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Umar bin al-Khattab (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Saya meminta izin dari Nabi (ﷺ) untuk melakukan' Umrah, dan dia memberi saya pergi dan berkata, "Saudaraku, jangan lupa kami di Andapemohon. "Saya tidak akan bertukar kata -kata ini untuk seluruh dunia.

narasi lain adalah: dia (ﷺ) berkata, "Sertakan kami, saudara laki -laki saya, dalam permohonan Anda."

[Abu Dawud dan Atmitmidhi] .

Hadis Nomer: 714
Bab : Mengucapkan selamat tinggal dan menasihati tentang keberangkatan untuk perjalanan atau hal -hal lain

- وعن سالم بن عبد الله بن عمر أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما كان يقول للرجل إذا أراد سفراً‏:‏ ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يودعنا، فيقول‏:‏ أستودع الله دينك، وأمانتك، وخواتيم عملك‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي، وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Salim bin 'Abdullah bin' Umar (Semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Ketika seorang pria berangkat dalam perjalanan, 'Abdullah bin' Umar (semoga Allah senang dengan mereka) akan mengatakan kepadanya: "Mendekat sehingga saya dapat mengucapkan selamat tinggal kepada Anda sebagai Utusan Allah (ﷺ) yang digunakan untuk mengucapkan selamat tinggal kepada kami. (Utusan Allah (ﷺ) biasa mengatakan: "'Astaudi'ullaha Dinaka, Wa Amanataka, Wa Khawatima' Amalika'(Saya mempercayakan Allah dengan Deen Anda, kepercayaan Anda dan perbuatan terakhir Anda). "

[at-tirmidhi] .

Hadis Nomer: 715
Bab : Mengucapkan selamat tinggal dan menasihati tentang keberangkatan untuk perjalanan atau hal -hal lain

- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحبي رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يودع الجيش قال‏:‏ ‏"‏أستودع الله دينكم، وأماناتكم،وخواتيم أعمالكم‏"‏‏.‏ حديث صحيح، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'Abdullah bin Yazid al-Khatmi (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Ketika Utusan Allah (ﷺ) bermaksud mengucapkan selamat tinggal kepada pasukannya, dia akan mengatakan: "Astau-di'ullaha Dinakaum, Wa Amanatakum, wa, waKhawatima 'Amalikum (Saya mempercayakan Allah dengan Deen, kepercayaan Anda, dan perbuatan terakhir Anda). "

[Abu Dawud] .

Hadis Nomer: 716
Bab : Mengucapkan selamat tinggal dan menasihati tentang keberangkatan untuk perjalanan atau hal -hal lain

- وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ، إني أريدُ سفراً، فزودني، فقال‏:‏ زودك الله التقوى‏"‏ قال‏:‏ زدني، فقال‏:‏ ‏"‏وغفر ذنبك‏"‏ ، قال‏:‏ زدني، قال‏:‏ “ويسر لك الخير حيثما كنت” ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال ‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏

Translate:

Anas (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Seorang pria datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata: "Wahai utusan Allah! Saya bermaksud melakukan perjalanan, jadi pasang untuk saya."Dia (ﷺ) berkata, "Semoga Allah memberi Anda penyediaan kesalehan."Pria itu berkata: "Tolong pasang lebih banyak untukku."Dia (ﷺ) berkata, "Semoga dia mengampuni dosa -dosamu!"Pria itu mengulangi: "Tolong pasang lebih banyak untuk saya."Messenger of Allah (ﷺ) berkata, "Semoga dia memfasilitasi Anda melakukan hal baik di mana pun Anda berada."

[at-tirmidhi] .

Hadis Nomer: 717
Bab : Istikhara (mencari bimbingan dari Allah), dan konsultasi

-وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمنا الإستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن ، يقول ‏:‏ إذا همّ أحدكم بالأمر، فليركع ركعتين من غير الفريضة، ثم ليقل، اللهم إني أستخيرك بعلمك، وأستقدرك بقدرتك، وأسألك من فضلك العظيم؛ فإنك تقدر ولا أقدر وتعلم ولا أعلم، وأنت علام الغيوب‏.‏ اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري‏"‏ أو قال‏:‏ ‏"‏عاجل أمري وآجله ، فاقدره لي ويسره لي، ثم بارك لي فيه، وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري‏"‏ أو قال‏:‏ ‏"‏عاجل أمري وآجله، فاصرفه عني ، واصرفني عنه، واقدر لي الخير حيث كان، ثم ارضني به‏"‏ قال‏:‏ ويسمي حاجته‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Jabir (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) digunakan untuk mengajari kita Istikharah (mencari bimbingan dari Allah) dalam semua hal karena Dia akan mengajari kita Surah Al -Qur'an.Dia biasa berkata: "Ketika salah satu dari Anda merenungkan memasuki sebuah usaha, biarkan dia melakukan dua rak'ah doa opsional selain doa-doa yang fard dan kemudian memohon:" Allahumma inli Astakhiruka bi 'Ilmika, wa astaqdiruka bi Qudratika, wa as--'Aluka Min Fadlikal-'Azim.Fainnaka taqdiru wa la aqdiru, wa ta'lamu wa la a'lamu, wa anta 'allamul-ghuyub.Allahumma di Kunta Ta'lamu Anna Hadhal-'amra (dan beri nama apa yang ingin Anda lakukan) Khairun li fi Dini wa ma'ashi wa 'aqibati amri, (atau dia berkata)' Ajili Amri AjiliHi, faqdurhu li wa yassirhu li, thumma, faqdurhu li wa yassirhu li, thumma, faqdurhu li wa yassirhu li, thumma, faqdurhu li wa yassirhu li, thumma, faqdurhu li wa yassirhu li, thummaBarik Li Fihi.Wa di kunta ta'lamu anna hadhal 'amra (dan beri nama apa yang ingin Anda lakukan) sharrun li fi dini wa ma'ashi wa' aqibati amri, (atau dia berkata) wa 'ajili amri wa ajilihi, fasrifhu' anni, wasrifni 'Anhu, waqdur liyal- Khaira haithu kana, thumma ardini bihi. "(Wahai Allah, saya berkonsultasi dengan pengetahuan Anda, dan saya mencari kekuatan melalui kekuatan Anda, dan meminta hadiah besar Anda; karena Anda mampu sementara saya tidak dan,Anda tahu dan saya tidak, dan Anda adalah yang tahu akan hal -hal tersembunyi. Ya Allah, jika Anda tahu bahwa masalah ini (dan sebut saja) baik bagi saya sehubungan dengan Deen saya, mata pencaharian saya dan konsekuensi dari urusan saya, (Atau dia berkata), semakin cepat atau kemudian dari urusan saya kemudian menahbiskannya untuk saya, membuatnya mudah bagi saya, dan memberkati saya. Tetapi jika Anda tahu masalah ini (dan beri nama) menjadi buruk bagi Deen saya, sayamata pencaharian atau konsekuensi dari urusan saya, (atau dia berkata) semakin cepat atau kemudian dari urusan saya kemudian memalingkannya dari saya, dan memalingkan saya darinya, dan memberi saya kekuatan untuk berbuat baik apa pun itu, dan menyebabkan sayauntuk puas dengan itu).Dan biarkan pemasok menentukan objek. "

[al-Bukhari]

Hadis Nomer: 718
Bab : Keunggulan mengadopsi rute yang berbeda untuk pergi dan kembali pada doa Idul Fitri dan berbagai kesempatan lainnya

- عن جابر رضي الله عنه ‏:‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Jabir (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: pada kesempatan 'Idul Fitri, Nabi (ﷺ) akan melanjutkan ke tempat doa mengambil satu rute dan kembali dari yang lain.

[al-Bukhari] .

Hadis Nomer: 719
Bab : Keunggulan mengadopsi rute yang berbeda untuk pergi dan kembali pada doa Idul Fitri dan berbagai kesempatan lainnya

- وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج من طريق الشجرة، ويدخل من طريق المعرس، وإذا دخل مكة دخل من الثنية العليا ويخرج من الثنية السفلى‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Ibn 'Umar (semoga Allah senang dengan mereka) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) dulu pergi melalui Ash-Shajarah dan kembali melalui al-Mu'arras.Dia juga akan memasuki Mekah melalui umpan yang lebih tinggi dan akan meninggalkannya melalui lintasan bawah.

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 720
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله‏:‏ في طهوره، وترجله، وتنعله‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

'Aishah (semoga Allah senang dengannya) dilaporkan: Messenger of Allah (ﷺ) suka menggunakan tangan kanannya dalam semua hal: dalam menyisir rambutnya dan mengenakan sepatunya.

[Al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 721
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعنها قالت‏:‏ كانت يد رسول الله صلى الله عليه وسلم ، اليمنى لطهوره وطعامه، وكان اليسرى لخلائه وما كان من أذى‏.‏ حديث صحيح، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

'aishah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Messenger of Allah terbiasa menggunakan tangan kanannya untuk melakukan wudu' dan untuk memakan makanannya sedangkan dia terbiasa menggunakan tangan kirinya di toiletnya dan untuk yang serupa lainnya lainnyaTujuan.

[Abu Dawud]

Hadis Nomer: 722
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعن أم عطية رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم ، قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها ‏:‏ ‏"‏ابدأن بميامنها ومواضع الوضوء منها‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

umm 'atiyyah (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Nabi (ﷺ) menginstruksikan kita pada saat mencuci mayat putrinya Zainab (semoga Allah senang dengannya) untuk memulai dengan sisi kanannya,dan dari bagian-bagian yang dicuci di Wudu '.

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 723
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “ إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى، وإذا نزع فليبدأ بالشمال‏.‏لتكن اليمنى أولهما تنعل، وآخرهما تنزع‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Ketika ada di antara Anda yang mengenakan sepatunya, ia harus meletakkan yang benar terlebih dahulu; dan ketika ia melepasnya, diaharus dimulai dengan kiri. Biarkan sepatu kanan menjadi yang pertama dimasukkan dan yang terakhir dilepas. "

[al-Bukhari dan Muslim] .

Hadis Nomer: 724
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعن حفصة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه، ويجعل يساره لما سوى ذلك‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وغيره‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Hafsah (semoga Allah senang dengannya) dilaporkan: Messenger of Allah (ﷺ) digunakan untuk menggunakan tangan kanannya untuk makan, minum dan mengenakan pakaiannya dan biasa menggunakan tangan kirinya untuk tujuan lain.

[Abu Dawud dan at-Tirmidhi] .

Hadis Nomer: 725
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “ إذا لبستم،وإذا توضأتم، فابدؤا بأيمانكم” حديث صحيح، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏

Translate:

Abu Hurairah (Semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Ketika Anda memakai pakaian Anda atau melakukan wudu Anda, mulailah dengan sisi kanan Anda."

[Abu Dawud dan Atmitmidhi] .

Hadis Nomer: 726
Bab : Keunggulan menggunakan tangan kanan untuk melakukan berbagai tindakan yang baik

- وعن أنس رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى منى‏:‏ فأتى الجمرة فرماها، ثم أتى منزله بمنى، ونحر، ثم قال للحلاق “خذ” وأشار إلى جانبه الأيمن، ثم الأيسر، ثم جعل يعطيه الناس‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏وفي رواية‏:‏ لما رمى الجمرة، ونحر نسكه وحلق‏:‏ ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه، ثم دعا أبا طلحة الأنصارى رضي الله عنه ، فأعطاه إياه،ثم ناوله الشق الأيسر فقال “احلق” فحلقه فأعطاه أبا طلحة فقال‏:‏ ‏"‏اقسمه بين الناس‏"‏‏.‏

Translate:

Anas (semoga Allah senang dengannya) melaporkan: Ketika Utusan Allah (ﷺ) pergi ke Mina, ia datang ke Jamrat-ul-'aqabah dan melemparkan kerikil ke sana.Setelah itu, dia pergi ke pondoknya di Mina dan berkorban.Kemudian dia memanggil seorang tukang cukur dan mengarahkan sisi kanannya kepadanya, berkata, "Cukur dari sini."Kemudian dia mengarahkan sisi kirinya dan berkata, "Ambil (rambut) dari sini."Kemudian dia membagikan rambutnya di antara orang-orang.

[al-Bukhari dan Muslim] .

narasi lain adalah: setelah utusan Allah (ﷺ) Telah melemparkan kerikil ke Jamrah dan mengorbankan seekor binatang, dia memutar sisi kanan kepalanya ke arah tukang cukur yang mencukurnya untuknya.Kemudian dia memanggil Abu Talhah Ansari (semoga Allah senang dengannya) dan memberikan rambutnya kepadanya.Kemudian dia menoleh ke sisi kiri dan meminta tukang cukur untuk mencukurnya.Dia memberikan rambut kepada Abu Talhah dan mengatakan kepadanya, "Bagikan di antara orang -orang."