Kitab Pemurnian - Sunan an-Nasa'i
Hadis Nomer: 4263
Bab : Perintah untuk menyebutkan nama Allah saat berburu
أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ، بِمِصْرَ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ لَمْ يَقْتُلْ فَاذْبَحْ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَقَدْ أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَطْعَمْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَ كَلْبُكَ كِلاَبًا فَقَتَلْنَ فَلَمْ يَأْكُلْنَ فَلاَ تَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'adiyy bin hatim itu: Dia bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu.Dia berkata: "Ketika Anda melepaskan anjing Anda, sebutkan nama Allah atasnya, dan jika Anda menyusulnya dan dia belum membunuh (permainan), maka membantai itu dan menyebutkan nama Allah atasnya. Jika Anda menangkapDengan dia dan dia telah membunuh (permainan) tetapi belum makan semua itu, lalu makan, karena dia menangkapnya untuk Anda. Jika Anda mendapati bahwa mereka telah memakannya, maka jangan memakannya karena dia tertangkapitu untuk dirinya sendiri. Jika ada anjing lain dengan anjing Anda dan mereka telah membunuh (permainan) tetapi belum memakannya, maka jangan makan semua itu, karena Anda tidak tahu siapa di antara mereka yang membunuhnya. "p>
Hadis Nomer: 4264
Bab : Larangan makan yang di mana nama Allah belum disebutkan
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ " . وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْكَلْبِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَأَخَذَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ وَإِنْ كَانَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبٌ آخَرُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَ مَعَهُ فَقَتَلَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa `adiyy bin abi hatim berkata: "Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dengan mi`rad. Dia berkata: 'Jika Anda menyerang (permainan) dengan titik tajamnya, maka makanlah, tetapi jika Anda menyerangnya dengan sisi yang lebar, maka hewan itutelah terbunuh dengan pukulan. 'Saya bertanya kepadanya tentang anjing dan dia berkata: 'Jika Anda melepaskan anjing Anda dan dia menangkap (permainan) tetapi tidak memakannya, maka makan, karena dia menangkapnya adalah pembantaiannya. Jika Anda menemukan anjing lain dengan anjing Anda dan Anda takutBahwa itu menangkap (permainan) bersamanya dan membunuhnya, lalu jangan makan, karena Anda menyebut nama Allah atas anjing Anda, tetapi Anda tidak mengatakan namanya di atas yang lain. '"
Hadis Nomer: 4265
Bab : Berburu dengan anjing terlatih
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أُرْسِلُ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ فَيَأْخُذُ . فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَأَخَذَ فَكُلْ " . قُلْتُ وَإِنْ قَتَلَ قَالَ " وَإِنْ قَتَلَ " . قُلْتُ أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ . قَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'adiyy bin hatim, dia bertanya kepada utusan Allah (ﷺ): "Saya melepaskan anjing terlatih saya dan dia menangkap (game)."Dia berkata: "Jika Anda melepaskan anjing terlatih dan Anda menyebut nama Allah atasnya, dan dia menangkap (sesuatu), maka makan."Saya berkata: "Bahkan jika dia membunuhnya?"Dia berkata: Tembak dengan Mirad. "Dia berkata:" Jika menyentuh (permainan) dengan titik yang tajam, maka makan, tetapi jika memukulnya dengan sisi yang luas, maka jangan makan "
Hadis Nomer: 4266
Bab : Berburu dengan seekor anjing yang belum dilatih
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكُوفِيُّ الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ أَنْبَأَنَا أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ، يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ . فَقَالَ " مَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ وَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ " .
Translate:
Abu Tha'labah al-Khushani berkata: "Aku berkata: 'Wahai utusan Allah, kita tinggal di tanah tempat orang berburu, dan aku berburu dengan busurku dan dengan anjing terlatihku, dan dengan anjing terlatih, dan dengan anjingku yang tidak terlatih.'Dia berkata: 'Apa pun yang Anda tangkap dengan busur Anda, sebutkan nama Allah di atasnya dan makan. Apa pun yang Anda tangkap dengan anjing terlatih, sebutkan nama Allah di atasnya dan makan.Sementara itu masih hidup, lalu membantai itu, dan makan. "" (Sahih
Hadis Nomer: 4267
Bab : Jika anjing membunuh permainan
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ أَبُو صَالِحٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كِلاَبِي الْمُعَلَّمَةَ فَيُمْسِكْنَ عَلَىَّ فَآكُلُ قَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ فَأَمْسَكْنَ عَلَيْكَ فَكُلْ " . قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ " وَإِنْ قَتَلْنَ " . قَالَ " مَا لَمْ يَشْرَكْهُنَّ كَلْبٌ مِنْ سِوَاهُنَّ " . قُلْتُ أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ فَيَخْزِقُ . قَالَ " إِنْ خَزَقَ فَكُلْ وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya berkata: 'O Messenger of Allah, saya melepaskan anjing terlatih saya dan mereka menangkap (game) untuk saya; dapatkah saya memakannya? Dia berkata:' Ketika Anda melepaskan anjing terlatih Anda dan mereka menangkap (game) untuk Anda, lalu makan. 'Saya berkata: 'Bahkan jika mereka membunuhnya.'Dia berkata: "Selama tidak ada anjing lain yang bergabung dengan mereka."Saya berkata: 'Saya menembak dengan Mirad.Dan mereka menembus (permainan). 'Dia berkata 'jika mereka menembusnya, maka makan, tetapi jika Broad mengatakan itu menyerang, maka jangan makan. ""
Hadis Nomer: 4268
Bab : Jika dia menemukan anjing lain dengan anjingnya di mana dia tidak menyebutkan nama Allah
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَخَالَطَتْهُ أَكْلُبٌ لَمْ تُسَمِّ عَلَيْهَا فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيَّهَا قَتَلَهُ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'adiyy bin hatim bahwa dia bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dan dia berkata: "Jika Anda melepaskan anjing Anda dan anjing lain dengan Anda belum menyebutkan nama Allah bergabung dengannya, maka jangan makan (apa yang mereka tangkap), karena Anda tidak tahu siapa di antara mereka yang membunuhnya (permainan),"
Hadis Nomer: 4269
Bab : Jika dia menemukan anjing lain dengan anjingnya
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا عَامِرٌ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكَلْبِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَسَمَّيْتَ فَكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ كَلْبًا آخَرَ مَعَ كَلْبِكَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang anjing dan dia berkata: 'Jika Anda melepaskan anjing Anda dan mengatakan nama Allah, maka makanlah, tetapi jika Anda menemukan anjing lain dengan anjing Anda maka jangan makan, karena Anda hanya berkataNama Allah atas anjing Anda, bukan yang lain. ""
Hadis Nomer: 4270
Bab : Jika dia menemukan anjing lain dengan anjingnya
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، - وَكَانَ لَنَا جَارًا وَدَخِيلاً وَرَبِيطًا بِالنَّهْرَيْنِ - أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا قَدْ أَخَذَ لاَ أَدْرِي أَيَّهُمَا أَخَذَ قَالَ " لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .
Translate:
Dikisahkan dari ash-sha bi itu; "Adiyy bin Hatim yang merupakan tetangga, Dakhilan dan Rabitan di An-Nahrain meriwayatkan bahwa dia bertanya kepada nabi (ﷺ) yang mengatakan: 'Saya melepaskan anjing saya dan saya menemukan anjing lain dengan anjing saya, dan saya tidak tahu siapa di antara mereka yang tertangkap (permainan).'Dia berkata: 'Jangan makan, karena satu -satunya nama Allah atas anjing Anda, dan tidak atas anjing lain. ""
Hadis Nomer: 4271
Bab : Jika dia menemukan anjing lain dengan anjingnya
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ ذَلِكَ .
Translate:
Dikisahkan dari 'Adiyy bin Hatim: Laporan serupa diceritakan dari 'Adiyy bin Hatim.
Hadis Nomer: 4272
Bab : Jika dia menemukan anjing lain dengan anjingnya
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْغَيْلاَنِيُّ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي . قَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَسَمَّيْتَ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَوَجَدْتَ مَعَهُ غَيْرَهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya bertanya kepada utusan Allah: 'Saya melepaskan anjing saya. Dia berkata:' Jika Anda melepaskan anjing Anda dan menyebutkan nama Allah, maka makanlah. Tapi ia sudah makan beberapa di antaranya, jangan makan, untuk yang tertangkapitu untuk dirinya sendiri. Jika Anda melepaskan anjing Anda maka Anda menemukan anjing lain dengan itu, maka jangan makan, karena Anda mengatakan nama Allah atas anjing Anda, dan tidak lebih dari yang lain. ""
Hadis Nomer: 4273
Bab : Jika dia menemukan anjing lain dengan anjingnya
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا آخَرَ لاَ أَدْرِي أَيَّهُمَا أَخَذَ قَالَ " لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya bertanya kepada utusan Allah: 'Saya melepaskan anjing saya, dan saya menemukan anjing lain dengan saya, dan saya tidak tahu milik saya, dan saya tidak tahu siapa di antara mereka yang tertangkap (permainan).'Dia berkata: 'Jangan memakannya, karena Anda mengatakan nama Allah atas anjing Anda, tetapi tidak lebih dari yang lain. ""
Hadis Nomer: 4274
Bab : Jika anjing makan dari permainan
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - أَنْبَأَنَا زَكَرِيَّا، وَعَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ " . قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنْ كَلْبِ الصَّيْدِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ " . قُلْتُ وَإِنْ قَتَلَ قَالَ " وَإِنْ قَتَلَ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا غَيْرَ كَلْبِكَ وَقَدْ قَتَلَهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْ عَلَى غَيْرِهِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Aku bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dengan Mirad. Dia berkata: 'Apa pun yang dipukul dengan tepi yang tajam, makan, dan apa pun yang dipukul dengan sisi yang luas, itu adalah binatang yang dibunuh oleh pukulan." "Dia berkata: "Dan saya bertanya kepadanya tentang berburu anjing.Dia berkata: 'Jika Anda melepaskan anjing Anda dan menyebutkan nama Allah di atasnya, lalu makan.,' Saya berkata: 'Bahkan dia membunuhnya?'Dia berkata: 'Bahkan jika dia membunuhnya? "Dia berkata:' Bahkan jika dia membunuhnya. Tetapi jika dia telah memakannya, maka jangan makan. Dan jika Anda menemukan anjing lain dengan anjing Anda dan dia telah membunuh (ituGame), maka jangan makan, karena Anda hanya mengatakan nama Allah atas anjing Anda, tidak di atas anjing Anda, tidak lebih dari yang lain. "'
Hadis Nomer: 4275
Bab : Jika anjing makan dari permainan
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ قَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَقَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْهِ وَلَمْ يُمْسِكْ عَلَيْكَ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'adiyy bin hatim at-tai bahwa dia bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu.Dia berkata: "Jika Anda melepaskan anjing Anda dan menyebutkan nama Allah atasnya, dan dia membunuh (permainan), tetapi tidak memakannya, maka makanlah. Tetapi jika dia makan darinya, maka jangan makan,karena dia menangkapnya untuk dirinya sendiri, dan bukan untukmu. "
Hadis Nomer: 4276
Bab : Perintah untuk Membunuh Anjing
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ . فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكَلْبِ الصَّغِيرِ .
Translate:
Dikisahkan bahwa Az-Zuhri berkata: "Ibn As-Sabbaq berkata:" Maimunah memberi tahu saya bahwa Jibril, damai di atasnya, dikatakan kepada utusan Allah (ﷺ) 'Kami (sudut) tidak memasuki rumah di mana ada anjing atau gambar, selanjutnyaHari Utusan Allah (ﷺ) memerintahkan agar semua anjing dibunuh, bahkan anjing kecil. "'
Hadis Nomer: 4277
Bab : Perintah untuk Membunuh Anjing
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ غَيْرَ مَا اسْتَثْنَى مِنْهَا .
Translate:
Dikisahkan dari ibn 'Umar itu: Utusan Allah (ﷺ) memerintahkan agar anjing dibunuh, kecuali yang dikecualikan.
Hadis Nomer: 4278
Bab : Perintah untuk Membunuh Anjing
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَافِعًا صَوْتَهُ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ فَكَانَتِ الْكِلاَبُ تُقْتَلُ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ .
Translate:
Salim bin 'Abdullah meriwayatkan bahwa ayahnya berkata: "Aku mendengar utusan Allah (ﷺ) mengangkat suaranya dengan perintah untuk membunuh anjing. Semua anjing harus dibunuh kecuali anjing yang digunakan untuk berburu atau menggiring ternak."
Hadis Nomer: 4279
Bab : Perintah untuk Membunuh Anjing
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ .
Translate:
Dikisahkan dari ibn 'Umar itu: Utusan Allah (ﷺ) memerintahkan agar semua anjing dibunuh kecuali anjing yang digunakan untuk berburu atau menggiring ternak.
Hadis Nomer: 4280
Bab : Jenis anjing yang harus dibunuh
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ أَنَّ الْكِلاَبَ أُمَّةٌ مِنَ الأُمَمِ لأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا الأَسْوَدَ الْبَهِيمَ وَأَيُّمَا قَوْمٍ اتَّخَذُوا كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ حَرْثٍ أَوْ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'Abdullah bin Mughaffal bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan: "Kalau bukan bahwa anjing membentuk salah satu komunitas (atau bangsa - makhluk), saya akan memerintahkan agar mereka terbunuh. Tetapi bunuh mereka yang semuanya berkulit hitam. Setiap orang yang memelihara anjing, kecuali anjing yang digunakan untuk bertani,Berburu atau menggembalakan ternak, satu qirat akan dikurangkan dari hadiah mereka setiap hari. "
Hadis Nomer: 4281
Bab : Pantang malaikat memasuki rumah di mana ada anjing
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمَلاَئِكَةُ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلاَ كَلْبٌ وَلاَ جُنُبٌ " .
Translate:
Diceritakan dari 'Ali bin Abi Talib bahwa Nabi (ﷺ) berkata: "Malaikat tidak memasuki rumah di mana ada gambar, anjing atau orang yang junub."
Hadis Nomer: 4282
Bab : Pantang malaikat memasuki rumah di mana ada anjing
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Abu Talhah berkata: "Utusan Allah (ﷺ) berkata: '; para malaikat tidak memasuki rumah di mana ada anjing atau gambar."
Hadis Nomer: 4283
Bab : Pantang malaikat memasuki rumah di mana ada anjing
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمَ . فَقَالَ " إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي أَمَا وَاللَّهِ مَا أَخْلَفَنِي " . قَالَ فَظَلَّ يَوْمَهُ كَذَلِكَ ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جَرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ نَضَدٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ " . قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ قَالَ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ .
Translate:
Maimunah, istri Nabi (ﷺ) diriwayatkan: "Utusan Allah (ﷺ) kesal suatu pagi dan Maimunah berkata kepadanya:" O Rasulullah Allah, kamu terlihat kesal hari ini., Dia berkata: 'Jibril, damai sejahtera, telah berjanji untuk bertemu denganku tadi malam tetapi diatidak datang, dan oleh Allah, dia tidak pernah gagal untuk menganugerahkan ,;Hari berlalu, lalu dia memikirkan seekor anak anjing yang berada di bawah meja kita.Dia memerintahkan agar itu diambil, dan kemudian dia mengambil air di tangannya dan menaburkannya di tempat di mana itu.Malam itu, Jibril, kedamaian berada di atasnya, datang dan bertemu dengannya.Rasulullah (ﷺ) berkata kepadanya: 'Anda [berjanji untuk menemui saya tadi malam ,;Dia berkata: 'Ya, tapi kami tidak memasuki rumah di mana ada anjing atau gambar,;Hari berikutnya, Utusan Allah (ﷺ) memerintahkan agar anjing dibunuh. "
Hadis Nomer: 4284
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk menggembalakan ternak
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - عَنْ حَنْظَلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ إِلاَّ ضَارِيًا أَوْ صَاحِبَ مَاشِيَةٍ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Ibn'umar berkata: "Utusan Allah (ﷺ) berkata: 'Siapa pun yang memelihara seekor anjing, dua qirat akan dikurangi dari hadiahnya setiap hari, kecuali seekor anjing berburu yang terlatih, atau seekor anjing untuk menggembalakan ternak."
Hadis Nomer: 4285
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk menggembalakan ternak
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ مُقَاتِلِ بْنِ مُشَمْرِجِ بْنِ خَالِدٍ السَّعْدِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ خُصَيْفَةَ - قَالَ أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّهُ وَفَدَ عَلَيْهِمْ سُفْيَانُ بْنُ أَبِي زُهَيْرٍ الشَّنَائِيُّ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " . قُلْتُ يَا سُفْيَانُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ .
Translate:
As-Saib bin Yazid meriwayatkan bahwa Surfyan bin Abi Zuhair Ash-Shanai Saya datang untuk mengunjungi mereka dan berkata: "Utusan Allah (ﷺ) berkata: 'Siapa pun yang memelihara anjing yang tidak dia butuhkan untuk bertani atau ternak, satu qirt akan dikurangkan dari perbuatannya (baik) setiap hari.' Dikatakan kepadanya: 'Apakah Anda mendengar ini dari utusan Allah (ﷺ) Dia berkata:' Ya, oleh Tuhan Masjid ini. "'
Hadis Nomer: 4286
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk berburu
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَمْسَكَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبًا ضَارِيًا أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Ibn 'Umar berkata: "Utusan Allah (ﷺ) berkata: 'Siapa pun yang memelihara anjing kecuali yang dilatih untuk berburu atau anjing untuk menggembalakan ternak, dua Qirat akan dikurangkan dari hadiahnya setiap hari. "
Hadis Nomer: 4287
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk berburu
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ " .
Translate:
Diceritakan dari Salim, dari ayahnya, bahwa utusan Allah (ﷺ) berkata: "Siapa pun yang memelihara seekor anjing. Kecuali seekor anjing untuk berburu atau menggembalakan ternak, dua qirat akan dikurangkan dari hadiahnya setiap hari."
Hadis Nomer: 4288
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk bertani
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ أَوْ زَرْعٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'Abdullah bin Mughaffal bahwa Nabi (ﷺ) mengatakan: "Siapa pun yang memelihara anjing, kecuali seekor anjing untuk berburu, menggiring ternak atau pertanian, satu quat akan dikurangkan dari hadiahnya setiap hari."
Hadis Nomer: 4289
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk bertani
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ زَرْعٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " .
Translate:
Dikisahkan dari Abu Hurairah bahwa utusan Allah (ﷺ) berkata: "Siapa pun yang menyimpan anjing kecuali seekor anjing untuk berburu, bertani atau menggiring ternak, di E Qurat akan dikurangkan dari perbuatan baiknya setiap hari."
Hadis Nomer: 4290
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk bertani
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ وَلاَ مَاشِيَةٍ وَلاَ أَرْضٍ فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ قِيرَاطَانِ كُلَّ يَوْمٍ " .
Translate:
Dikisahkan dari Abu Hurairah bahwa utusan Allah (ﷺ) berkata: "Siapa pun yang memelihara anjing yang bukan anjing yang digunakan untuk berburu, menggiring ternak atau menjaga tanah, dua qirats akan dikurangkan dari hadiahnya setiap hari."
Hadis Nomer: 4291
Bab : Konsesi untuk menjaga anjing untuk bertani
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبَ صَيْدٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ " أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ " .
Translate:
Diceritakan dari Salim bin 'Abdullah bahwa ayahnya berkata: "Utusan Allah (ﷺ) berkata:" Siapa pun yang memelihara anjing, kecuali seekor anjing untuk menggiring ternak atau anjing untuk berburu, satu qirat akan dikurangkan dari hadiahnya setiap hari. "'Abdullah berkata:" Abu Hurairah berkata:' Atau seekor anjing untuk bertani. '"
Hadis Nomer: 4292
Bab : Larangan harga anjing
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَسْعُودٍ، عُقْبَةَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ .
Translate:
Dikisahkan dari Abu Bakar bin 'Abdur-Rahman bin al-Harith bin Hisham bahwa dia mendengar Abu Mas ud' Uqbah berkata: "Utusan Allah (ﷺ) melarang harga seekor anjing, hadiah fornicator betina dan biaya seorang peramal." (Sahih)
Hadis Nomer: 4293
Bab : Larangan harga anjing
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجُذَامِيُّ، أَنَّ عُلَىَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَحِلُّ ثَمَنُ الْكَلْبِ وَلاَ حُلْوَانُ الْكَاهِنِ وَلاَ مَهْرُ الْبَغِيِّ " .
Translate:
Abu Hurairah berkata: "Nabi (ﷺ) berkata: 'Harga seekor anjing, biaya seorang peramal dan hadiah fornikator betina tidak diizinkan."'
Hadis Nomer: 4294
Bab : Larangan harga anjing
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " شَرُّ الْكَسْبِ مَهْرُ الْبَغِيِّ وَثَمَنُ الْكَلْبِ وَكَسْبُ الْحَجَّامِ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa waqi bin khadij berkata: "Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: 'Penghasilan terburuk Arte Hadiah seorang fornicator betina, harga seekor anjing dan pendapatan cupper." "
Hadis Nomer: 4295
Bab : Konsesi untuk harga anjing pemburu
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ السِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَحَدِيثُ حَجَّاجٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ لَيْسَ هُوَ بِصَحِيحٍ .
Translate:
Dikisahkan dari Jabir itu: Nabi (ﷺ) melarang harga kucing dan anjing, kecuali berburu.(Da if) Abu Abdur-Rahman (An-Nasa I) berkata: Hadis hajjaj dari hammad bin salamah tidak otentik:
Hadis Nomer: 4296
Bab : Konsesi untuk harga anjing pemburu
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ سَوَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي كِلاَبًا مُكَلَّبَةً فَأَفْتِنِي فِيهَا . قَالَ " مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كِلاَبُكَ فَكُلْ " . قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ " وَإِنْ قَتَلْنَ " . قَالَ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي . قَالَ " مَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ " . قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَلَىَّ قَالَ " وَإِنْ تَغَيَّبَ عَلَيْكَ مَا لَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ سَهْمٍ غَيْرَ سَهْمِكَ أَوْ تَجِدْهُ قَدْ صَلَّ " . يَعْنِي قَدْ أَنْتَنَ . قَالَ ابْنُ سَوَاءٍ وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي مَالِكٍ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Translate:
Dikisahkan dari 'lengan bin shu'aib, dari ayahnya, dari kakeknya, itu: Seorang pria datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata: "Wahai utusan Allah, saya telah melatih anjing; menasihati saya tentang mereka."Dia berkata: "Apa pun yang ditangkap anjing Anda untuk Anda, makan," Saya berpihak: "Bahkan jika mereka membunuhnya?"Dia berkata: "Bahkan jika mereka membunuhnya." Dia berkata: "Beri tahu saya tentang haluan saya." Dia berkata: "Apa pun panah Anda kembali kepada Anda, makan."Dia berkata: "Bahkan jika itu melarikan diri dari Anda, selama Anda tidak menemukan tanda panah selain milik Anda di atasnya, atau Anda menemukan bahwa itu telah menjadi busuk." (Rantai lain).
Hadis Nomer: 4297
Bab : Hewan peliharaan yang berubah menjadi liar
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَابُوا إِبِلاً وَغَنَمًا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ فَعَجَّلَ أَوَّلُهُمْ فَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَدُفِعَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَّمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ نَدَّ بَعِيرٌ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلاَّ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Rafi bin Khadij berkata: "Sementara kami bersama Utusan Allah (ﷺ) di Dhul-hulaifah di Tihamanb, mereka memperoleh beberapa unta dan domba (sebagai rampasan perang). Utusan Allah (ﷺ) adalah salah satu yang terakhir dari orang-orang, dan yang pertamadari mereka tergesa -gesa untuk disembelih (hewan) dan menyiapkan pot (untuk memasak daging). Utusan Allah (ﷺ) datang dan memerintahkan agar pot itu datang dan memerintahkan agar pot dibatalkan, kemudian ia membaginya membuat sepuluh domba domba dombasetara dengan satu unta. Sementara mereka seperti itu, seekor unta melarikan diri. Orang -orang hanya memiliki beberapa kuda, jadi mereka pergi setelah bugar dan itu dan itu menjauh dari mereka. Seorang pria menembakkan panah di atasnya dan menghentikannya.Messenger of Allah (ﷺ) berkata: 'Beberapa hewan ini arte yang tidak ditamakan seperti hewan liar, jadi jika salah satu dari mereka keluar dari kendali Anda, lakukan hal yang sama. "
Hadis Nomer: 4298
Bab : Orang yang menembak di permainan dan itu jatuh ke dalam air
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ " إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قُتِلَ فَكُلْ إِلاَّ أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ وَلاَ تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dan dia berkata: 'Ketika Anda menembak panah Anda, sebutkan nama Allah, dan jika Anda menemukannya (permainan) telah terbunuh, memakannya, kecuali Anda menemukan Anda menemukanBahwa itu jatuh ke dalam air, dan Anda tidak tahu apakah air membunuhnya atau panah Anda. "'
Hadis Nomer: 4299
Bab : Orang yang menembak di permainan dan itu jatuh ke dalam air
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ سَهْمَكَ وَكَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَقَتَلَ سَهْمُكَ فَكُلْ " . قَالَ فَإِنْ بَاتَ عَنِّي لَيْلَةً يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " إِنْ وَجَدْتَ سَهْمَكَ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ شَىْءٍ غَيْرَهُ فَكُلْ وَإِنْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلاَ تَأْكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'adiyy bin hatim bahwa dia bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dan dia berkata: "Saat Anda melepaskan panah atau anjing Anda, sebutkan nama Allah, dan ketika panah Anda membunuh (permainan), lalu makan."Dia berkata: "Bagaimana jika itu menjauh dariku selama satu malam, wahai Utusan Allah?"Dia berkata: "Jika Anda menemukan panah Anda dan Anda tidak menemukan tanda hal lain, maka makanlah. Tetapi jika itu jatuh ke dalam air, jangan memakannya."
Hadis Nomer: 4300
Bab : Orang yang menembak panah tetapi (permainan) menjauh darinya
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ الصَّيْدِ وَإِنَّ أَحَدَنَا يَرْمِي الصَّيْدَ فَيَغِيبُ عَنْهُ اللَّيْلَةَ وَاللَّيْلَتَيْنِ فَيَبْتَغِي الأَثَرَ فَيَجِدُهُ مَيِّتًا وَسَهْمُهُ فِيهِ . قَالَ " إِذَا وَجَدْتَ السَّهْمَ فِيهِ وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ وَعَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ فَكُلْ " .
Translate:
Diceritakan bahwa adiyy bin hatim berkata: "Saya berkata: 'O Messenger of Allah, kami adalah orang -orang yang berburu, dan salah satu dari kami dapat menembak panahnya tetapi (permainan) mendapat jalan darinya selama satu atau dua malam. Bagaimana jika ia mengikuti jejaknya, dan menemukannyamati dengan panahnya di dalamnya? "Dia berkata: "Jika Anda menemukan panah di dalamnya, dan Anda tidak menemukan tanda -tanda predator, dan Anda tahu bahwa panah Anda membunuhnya, maka makanlah."(Sahih)
Hadis Nomer: 4301
Bab : Orang yang menembak panah tetapi (permainan) menjauh darinya
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَيْتَ سَهْمَكَ فِيهِ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَهُ وَعَلِمْتَ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan dari 'adiyy bin Hatim bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan: "Jika Anda melihat panah Anda di dalamnya. Dan Anda tidak melihat tanda lain, dan Anda tahu itu (panah Anda) membunuhnya, maka makanlah."
Hadis Nomer: 4302
Bab : Orang yang menembak panah tetapi (permainan) menjauh darinya
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَطْلُبُ أَثَرَهُ بَعْدَ لَيْلَةٍ . قَالَ " إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ سَبُعٌ فَكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya berkata: 'O Messenger of Allah, saya menembak permainan dan saya mengikuti jejaknya setelah malam. Dia berkata:' Jika Anda menemukan panah Anda di dalamnya, dan tidak ada predator yang makan darinya, maka makanlah itu."
Hadis Nomer: 4303
Bab : Jika permainan menjadi busuk
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْخَلاَّلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلاَثٍ فَلْيَأْكُلْهُ إِلاَّ أَنْ يُنْتِنَ .
Translate:
Dikisahkan dari Abu Tha'labah dari Nabi (ﷺ) itu: Orang yang mengejar ketinggalan dengan permainan (dia menembak) setelah tiga hari dapat makan darinya, kecuali itu telah menjadi busuk.
Hadis Nomer: 4304
Bab : Jika permainan menjadi busuk
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي فَيَأْخُذُ الصَّيْدَ وَلاَ أَجِدُ مَا أُذَكِّيهِ بِهِ فَأُذَكِّيهِ بِالْمَرْوَةِ وَالْعَصَا . قَالَ " أَهْرِقِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Translate:
t diceritakan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Aku berkata: 'O Messenger of Allah, aku melepaskan anjingku dan dia menangkap permainan, tapi aku tidak bisa menemukan apa pun untuk disembelih, jadi aku membantainya dengan batu bermata tajam atau tongkat.'Dia berkata: 'Kurangi darah dengan apa pun yang Anda inginkan, dan sebutkan nama Allah. ""
Hadis Nomer: 4305
Bab : Berburu dengan mirad
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ فَتُمْسِكُ عَلَىَّ فَآكُلُ مِنْهُ قَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ الْكِلاَبَ - يَعْنِي الْمُعَلَّمَةَ - وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَأَمْسَكْنَ عَلَيْكَ فَكُلْ " . قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ " وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يَشْرَكْهَا كَلْبٌ لَيْسَ مِنْهَا " . قُلْتُ وَإِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ بِالْمِعْرَاضِ فَأُصِيبُ فَآكُلُ قَالَ " إِذَا رَمَيْتَ بِالْمِعْرَاضِ وَسَمَّيْتَ فَخَزَقَ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ " .
Translate:
t diceritakan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya berkata: 'O Messenger of Allah, saya melepaskan anjing terlatih saya dan mereka menangkap (permainan) untuk saya - haruskah saya memakannya?"Dia berkata: 'Jika Anda melepaskan anjing terlatih Anda, dan menyebutkan nama Allah, dan mereka menangkapnya untuk Anda, maka makanlah.'Saya berkata: 'Bahkan jika mereka membunuhnya?'Dia berkata: "'Bahkan jika mereka membunuhnya, selama anjing lain yang aneh belum bergabung dengan mereka,' Aku berkata: 'Dan aku menembak permainan dengan Mirad dan aku memukulnya - haruskah aku makan?'Dia berkata: '' Jika Anda menembak dan menembus (target), maka makan, tetapi jika mengenainya dengan tepi yang lebar, maka jangan makan. ""
Hadis Nomer: 4306
Bab : Apa yang terjebak dengan tepi luas mirad
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقُتِلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ فَلاَ تَأْكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Ash-Sha Bi mengatakan: terbunuh, maka telah dibunuh oleh pukulan, jadi jangan makan. "
Hadis Nomer: 4307
Bab : Apa yang dipukul dengan sisi tajam mirad
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الذَّارِعُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مِحْصَنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin hatim berkata: "Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dengan Mirad dan kata: 'Jika tepi tajam menghantam (permainan), maka makan, tetapi jika ujungnya yang lebar menyerangnya, jangan memakannya."'
Hadis Nomer: 4308
Bab : Apa yang dipukul dengan sisi tajam mirad
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَغَيْرُهُ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa 'adiyy bin htim mengatakan: "Saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang berburu dengan Mirad dan dia berkata: 'Jika ujungnya tajam (permainan), maka makanlah, tetapi jika ujungnya yang lebar menyerangnya, maka itu telah dibunuh oleh pukulan dengan pukulan keras oleh pukulan. "'
Hadis Nomer: 4309
Bab : Game berikut
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ سَكَنَ الْبَادِيَةَ جَفَا وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفُلَ وَمَنِ اتَّبَعَ السُّلْطَانَ افْتُتِنَ " . وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى .
Translate:
Diceritakan dari Ibn 'Abbas bahwa Nabi (ﷺ) mengatakan: "Siapa pun yang tinggal di padang pasir, ia menjadi keras hati, dan siapa pun yang mengikuti permainan menjadi sibuk dengan itu (dan lalai terhadap tugas-tugas lain), dan siapa pun yang mengikuti penguasa akan menempatkan dirinya melalui persidangan." (Sahih) Kata-kata itu dari Ibn al-Muthanna.
Hadis Nomer: 4310
Bab : Kelinci
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، - وَهُوَ ابْنُ هِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْ وَأَمَرَ الْقَوْمَ أَنْ يَأْكُلُوا وَأَمْسَكَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَأْكُلَ " . قَالَ إِنِّي أَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ . قَالَ " إِنْ كُنْتَ صَائِمًا فَصُمِ الْغُرَّ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Abu Hurairah berkata: "Seorang Badui membawa kelinci ke utusan Allah (ﷺ) yang telah dia panggang dan menempatkannya di hadapannya. Utusan Allah menahan diri untuk tidak makan tetapi dia menyuruh orang -orang untuk makan. Badui juga menahan diri dari makan, dan utusanAllah (ﷺ) berkata kepadanya: 'Apa yang membuatmu tidak makan?'Dia berkata: "Saya puasa tiga hari setiap bulan."Dia berkata: "Jika Anda akan berpuasa, maka puasa hari-hari cerah (al-Ghurr)."
Hadis Nomer: 4311
Bab : Kelinci
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، قَالَ قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه مَنْ حَاضِرُنَا يَوْمَ الْقَاحَةِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ أَنَا أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ فَقَالَ الرَّجُلُ الَّذِي جَاءَ بِهَا إِنِّي رَأَيْتُهَا تَدْمَى . فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَأْكُلْ ثُمَّ إِنَّهُ قَالَ " كُلُوا " . فَقَالَ رَجُلٌ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " وَمَا صَوْمُكَ " . قَالَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ . قَالَ " فَأَيْنَ أَنْتَ عَنِ الْبِيضِ الْغُرِّ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " .
Translate:
Dikisahkan bahwa Ibn Al-Hawtakiyyah berkata: "Umar, semoga Allah senang dengan kita pada hari ketika kita berhenti di al-Qaha? 'Abu Dharr berkata: 'Aku. Kelinci dibawa ke utusan Allah dan orang yang membawanya berkata: Aku melihatnya berdarah (menstruasi). Nabi (ﷺ) tidak makan, lalu dia berkata: "Makan." APria berkata: "Aku puasa." Dia berkata: "Apa yang cepat kau amati?" Dia berkata: "Tiga hari setiap bulan" dia berkata: "Mengapa kamu tidak berpuasa hari -hari yang cerah, yang ketiga belas, keempat belas dan kelima belas. "'
Hadis Nomer: 4312
Bab : Kelinci
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامٍ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَأَخَذْتُهَا فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا فَبَعَثَنِي بِفَخِذَيْهَا وَوَرِكَيْهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبِلَهُ .
Translate:
Anas berkata: "Kami mengganggu kelinci di Marr Az-Zahran, jadi saya menangkapnya, dan membawanya ke Abu Talhah yang membantai itu, dan mengirim saya dengan paha dan memarahi Nabi (ﷺ) dan dia menerimanya."