Kitab Iman - Sahih Muslim
Hadis Nomer: 2131
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَاللَّفْظُ، لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَادَى رَجُلٌ رَجُلاً بِالْبَقِيعِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ . فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ إِنَّمَا دَعَوْتُ فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي " .
Translate:
Anas melaporkan orang itu di Baqi 'menyebut orang lain sebagai "Abu'l- Qasim," dan utusan Allah (ﷺ) berbalik ke arahnya.Dia (orang yang telah mengucapkan kata -kata ini) berkata: Utusan Allah, saya tidak bermaksud Anda, tetapi saya menyebutnya dan itu (orang), di mana utusan Allah (ﷺ) berkata: Anda dapat menyebut diri Anda dengan nama saya, tetapi tidakoleh kunya saya.
Hadis Nomer: 2132
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ، - وَهُوَ الْمُلَقَّبُ بِسَبَلاَنَ - أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَأَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعَهُ مِنْهُمَا، سَنَةَ أَرْبَعٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ يُحَدِّثَانِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَحَبَّ أَسْمَائِكُمْ إِلَى اللَّهِ عَبْدُ اللَّهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ " .
Translate:
Ibn Umar melaporkan bahwa Utusan Allah (ﷺ) berkata: Nama-nama yang paling disayang kepada Allah adalah 'Abdullah dan' Abd al-Rahman.
Hadis Nomer: 2133
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا فَقَالَ لَهُ قَوْمُهُ لاَ نَدَعُكَ تُسَمِّي بِاسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقَ بِابْنِهِ حَامِلَهُ عَلَى ظَهْرِهِ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ لِي غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ مُحَمَّدًا فَقَالَ لِي قَوْمِي لاَ نَدَعُكَ تُسَمِّي بِاسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي فَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " .
Translate:
Jabir b.'Abdullah melaporkan bahwa seorang anak dilahirkan oleh seseorang di antara kita dan dia memberinya nama Muhammad.Setelah itu, umat -Nya berkata: Kami tidak akan mengizinkan Anda untuk memberikan nama Muhammad (kepada anak Anda) setelah nama utusan Allah (ﷺ).Dia berangkat dengan putranya yang membawanya di punggungnya dan datang ke utusan Allah (ﷺ), dan berkata: Utusan Allah (ﷺ) seorang putra telah dilahirkan untuk saya dan saya telah memberinya nama setelah nama utusan Allah (ﷺ ﷺ), dimana utusan Allah (ﷺ) berkata: Beri dia nama saya tetapi jangan beri dia kunya saya, karena saya qasim dalam arti bahwa saya mendistribusikan (rampasan perang) dan iuran zakat di antara Anda.
Hadis Nomer: 2134
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا فَقُلْنَا لاَ نَكْنِيكَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَسْتَأْمِرَهُ . قَالَ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّهُ وُلِدَ لِي غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ بِرَسُولِ اللَّهِ وَإِنَّ قَوْمِي أَبَوْا أَنْ يَكْنُونِي بِهِ حَتَّى تَسْتَأْذِنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " سَمُّوا بِاسْمِي وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي فَإِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " .
Translate:
Jabir b.'Abdullah melaporkan bahwa seorang anak dilahirkan dari salah satu orang di antara kami dan dia memutuskan untuk memberinya nama Muhammad, kami berkata: kami tidak akan mengizinkan Anda memberikan nama setelah nama utusan Allah (ﷺ) sampai Anda memintanya(Nabi Suci).Jadi dia (orang itu) datang dan berkata (kepada Nabi Suci): Seorang anak lahir di rumah saya dan saya ingin memberinya nama (dari Muhammad) setelah nama utusan Allah, sedangkan umat saya tidak mengizinkan saya itu itu ituSaya harus menamainya setelah nama (sakral) itu sampai saya bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) dalam hubungan ini, di mana dia berkata: beri dia nama setelah nama saya, tetapi jangan panggil dia dengan kunya saya, karena saya telah dikirim sebagai sebagai yang telah dikirim sebagai sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai karena saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai sebagai saya telah dikirim sebagai karena saya telah dikirim sebagai karena saya telah dikirim sebagai karena saya telah dikirim sebagai karena saya telah dikirim asA Qasim saat saya mendistribusikan di antara Anda.
Hadis Nomer: 2135
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا رِفَاعَةُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي الطَّحَّانَ - عَنْ حُصَيْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ " فَإِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan tentang otoritas Husain dengan rantai pemancar yang sama tetapi tidak disebutkan dari kata -kata ini: "(Saya telah dikirim sebagai distributor), jadi saya mendistribusikan di antara Anda."
Hadis Nomer: 2136
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي فَإِنِّي أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ " وَلاَ تَكْتَنُوا " .
Translate:
Jabir b.Abdullah melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Berikan nama setelah nama saya, tetapi jangan berikan (kunya dari Abu'l-Qasim setelah saya) kunya, karena saya adalah Abu'l-Qasim (dalam arti) bahwa sayaDistribusikan di antara Anda (rampasan perang) dan menyebarkan pengetahuan (wahyu).Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas Abu Bakar tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 2137
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ " إِنَّمَا جُعِلْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan tentang otoritas A'Mash dengan rantai pemancar yang sama tetapi ada sedikit variasi (kata -kata) yang, alih -alih kata bu'ithat (saya telah dikirim), kata ju'ilat (Saya telah dibuat) telah digunakan.
Hadis Nomer: 2138
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ وُلِدَ لَهُ غُلاَمٌ فَأَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ مُحَمَّدًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ " أَحْسَنَتِ الأَنْصَارُ سَمُّوا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي " .
Translate:
Jabir b.'Abdullah melaporkan bahwa seorang anak dilahirkan oleh seseorang dari Ansar dan dia memutuskan untuk memberinya nama Muhammad.Dia datang ke utusan Allah (ﷺ) dan, bertanya kepadanya (tentang itu), di mana dia berkata: Ansar telah melakukannya dengan baik untuk memberikan nama (kepada anak -anak Anda) setelah nama saya, tetapi jangan beri mereka Kunya setelah kunya saya.
Hadis Nomer: 2139
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، ح وَحَدَّثَنِي بِشْرُ، بْنُ خَالِدٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، كُلُّهُمْ عَنْ سَالِمِ، بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، وَمَنْصُورٍ، وَسُلَيْمَانَ، وَحُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالُوا سَمِعْنَا سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِنَحْوِ حَدِيثِ مَنْ ذَكَرْنَا حَدِيثَهُمْ مِنْ قَبْلُ . وَفِي حَدِيثِ النَّضْرِ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ وَزَادَ فِيهِ حُصَيْنٌ وَسُلَيْمَانُ قَالَ حُصَيْنٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " . وَقَالَ سُلَيْمَانُ " فَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ " .
Translate:
Hadis ini telah diceritakan melalui rantai pemancar yang berbeda pada otoritas Shu'ba dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 2140
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقُلْنَا لاَ نَكْنِيكَ أَبَا الْقَاسِمِ وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا . فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " أَسْمِ ابْنَكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ " .
Translate:
Jabir b.'Abdullah melaporkan: Seorang anak lahir di rumah seseorang di antara kita, dan dia memberinya nama Qasim.Kami berkata: Kami tidak akan mengizinkan Anda (untuk memberikan nama) kepada anak Anda sebagai Qasim (dan dengan demikian mengadopsi Kunya dari Abu'l-Qasim) dan batu bara Anda.Dia (orang itu) datang ke utusan Allah (ﷺ) dan menyebutkan hal itu kepadanya, di mana dia berkata: panggil putra Anda 'Abd al-Rahman.
Hadis Nomer: 2141
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - كِلاَهُمَا عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، . بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan tentang otoritas Ibn Uyaina, tetapi tidak disebutkan ini: "Kami tidak akan mengizinkan Anda untuk mendinginkan mata Anda."
Hadis Nomer: 2142
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي " . قَالَ عَمْرٌو عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلَمَ يَقُلْ سَمِعْتُ .
Translate:
Abu Huraira melaporkan bahwa Abu'l-Qasim (ﷺ) berkata: Berikan nama (untuk anak-anak Anda) setelah nama saya tetapi jangan berikan kunya (dari Abu'l-qasim) setelah kunya saya.'Amr melaporkan dari Abu Huraira bahwa dia tidak mengatakan bahwa dia telah mendengarnya langsung dari utusan Allah (ﷺ).
Hadis Nomer: 2143
Bab : Larangan mengambil kunyah abul-qasim, dan nama-nama yang direkomendasikan
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ نَجْرَانَ سَأَلُونِي فَقَالُوا إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ يَا أُخْتَ هَارُونَ وَمُوسَى قَبْلَ عِيسَى بِكَذَا وَكَذَا . فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ " .
Translate:
Mughira b.Shu'ba melaporkan: Ketika saya datang ke Najran, mereka (orang -orang Kristen Najran) bertanya kepada saya: Anda membaca "O Sister of Harun" (saya. E. Hadrat Maryam) dalam Al -Qur'an, sedangkan Musa dilahirkan jauh di hadapan Yesus.Ketika saya kembali ke utusan Allah (ﷺ) saya bertanya kepadanya tentang itu, di mana dia berkata: (orang -orang di usia tua) biasa memberi nama (kepada orang -orang mereka) setelah nama -nama rasul dan orang saleh yang telah pergi sebelum mereka.
Hadis Nomer: 2144
Bab : Tidak disukai menggunakan nama dan nama yang tidak menyenangkan seperti Nafi '(bermanfaat) dll
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ، سُلَيْمَانَ عَنِ الرُّكَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ، وَقَالَ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ الرُّكَيْنَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُسَمِّيَ رَقِيقَنَا بِأَرْبَعَةِ أَسْمَاءٍ أَفْلَحَ وَرَبَاحٍ وَيَسَارٍ وَنَافِعٍ .
Translate:
Samura b.Jundub melaporkan: Messenger Allah (ﷺ) melarang kami untuk memberikan nama kepada para pelayan kami sebagai keempat nama ini: Aflah (sukses), Rabdh (laba), Yasar (Kekayaan), dan Nafi '(bermanfaat).
Hadis Nomer: 2145
Bab : Tidak disukai menggunakan nama dan nama yang tidak menyenangkan seperti Nafi '(bermanfaat) dll
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ، بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُسَمِّ غُلاَمَكَ رَبَاحًا وَلاَ يَسَارًا وَلاَ أَفْلَحَ وَلاَ نَافِعًا " .
Translate:
Samura b.Jundub melaporkan utusan AUah (ﷺ) yang mengatakan: Jangan beri nama kepada pelayan Anda sebagai Rabdh, 'Ya Ar, Aflah dan Nafi'.
Hadis Nomer: 2146
Bab : Tidak disukai menggunakan nama dan nama yang tidak menyenangkan seperti Nafi '(bermanfaat) dll
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "أَحَبُّ الْكَلاَمِ إِلَى اللَّهِ أَرْبَعٌ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ. لاَ يَضُرُّكَ بَأَيِّهِنَّ بَدَأْتَ. وَلاَ تُسَمِّيَنَّ غُلاَمَكَ يَسَارًا وَلاَ رَبَاحًا وَلاَ نَجِيحًا وَلاَ أَفْلَحَ فَإِنَّكَ تَقُولُ أَثَمَّ هُوَ فَلاَ يَكُونُ فَيَقُولُ لاَ." إِنَّمَا هُنَّ أَرْبَعٌ فَلاَ تَزِيدُنَّ عَلَىَّ .
Translate:
Samura b.Jundub melaporkan: Utusan Allah (Damai dan Berkat Allah Berada pada-Nya) berkata "Frasa tersayang kepada Allah adalah empat: Subhan Allah (Hallowed Be Allah), Al-Hamdulillah (pujian menjadi Allah), La Illaha-Allah(Tidak ada dewa selain Allah), Allahu Akbar (Allah lebih besar). Tidak ada kerusakan bagi Anda di mana mereka mulai dengan (sambil mengingat Allah). Dan jangan berikan nama -nama ini kepada pelayan Anda: Yasar dan Rabah dan Najih dan Aflah.
Hadis Nomer: 2147
Bab : Tidak disukai menggunakan nama dan nama yang tidak menyenangkan seperti Nafi '(bermanfaat) dll
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنِي جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهْوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِ زُهَيْرٍ . فَأَمَّا حَدِيثُ جَرِيرٍ وَرَوْحٍ فَكَمِثْلِ حَدِيثِ زُهَيْرٍ بِقِصَّتِهِ . وَأَمَّا حَدِيثُ شُعْبَةَ فَلَيْسَ فِيهِ إِلاَّ ذِكْرُ تَسْمِيَةِ الْغُلاَمِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْكَلاَمَ الأَرْبَعَ .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan tentang otoritas Shu'ba dan tidak ada yang disebutkan selain fakta tentang memberikan nama itu kepada pelayan dan tidak disebutkan empat ekspresi (ingatan) dan dia tidak menyebutkan empat kata
Hadis Nomer: 2148
Bab : Tidak disukai menggunakan nama dan nama yang tidak menyenangkan seperti Nafi '(bermanfaat) dll
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْهَى عَنْ أَنْ يُسَمَّى بِيَعْلَى وَبِبَرَكَةَ وَبِأَفْلَحَ وَبِيَسَارٍ وَبِنَافِعٍ وَبِنَحْوِ ذَلِكَ ثُمَّ رَأَيْتُهُ سَكَتَ بَعْدُ عَنْهَا فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَنْهَ عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ أَرَادَ عُمَرُ أَنْ يَنْهَى عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ تَرَكَهُ .
Translate:
Jabir b.'Abdullah melaporkan: Messenger Allah (ﷺ) memutuskan untuk melarang (pengikutnya) untuk menyebut orang sebagai Ya'la (ditinggikan), Baraka (berkah), Aflah (berhasil), Yasar dan Nafi', tetapi saya melihat bahwa ia tetap diam setelahnyaItu dan dia tidak mengatakan apa -apa sampai utusan Allah (ﷺ) mati.Dan dia tidak melarang (pengikutnya untuk melakukan ini), lalu 'Umar memutuskan untuk melarang (orang) dari memberikan nama -nama ini, tetapi kemudian menyerahkan ide itu.
Hadis Nomer: 2149
Bab : Disarankan untuk mengubah nama buruk menjadi nama yang baik, dan mengubah nama Barrah menjadi Zainab, Juwayriyah dan sejenisnya
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيَّرَ اسْمَ عَاصِيَةَ وَقَالَ " أَنْتِ جَمِيلَةُ " . قَالَ أَحْمَدُ مَكَانَ أَخْبَرَنِي عَنْ .
Translate:
Ibn 'Umar melaporkan bahwa Messenger Allah (ﷺ) mengubah nama' Asiya (tidak taat) dan berkata: Anda Jamila (i. E. Bagus dan tampan).Ahmad (salah satu narator) menceritakannya dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 2150
Bab : Disarankan untuk mengubah nama buruk menjadi nama yang baik, dan mengubah nama Barrah menjadi Zainab, Juwayriyah dan sejenisnya
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ ابْنَةً لِعُمَرَ، كَانَتْ يُقَالُ لَهَا عَاصِيَةُ فَسَمَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيلَةَ .
Translate:
Ibn 'Umar melaporkan bahwa' Umar memiliki seorang putri yang dipanggil 'Asiya.Messenger Allah (ﷺ) memberinya nama Jamila.
Hadis Nomer: 2151
Bab : Disarankan untuk mengubah nama buruk menjadi nama yang baik, dan mengubah nama Barrah menjadi Zainab, Juwayriyah dan sejenisnya
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتْ جُوَيْرِيَةُ اسْمُهَا بَرَّةَ فَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْمَهَا جُوَيْرِيَةَ وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُقَالَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ بَرَّةَ . وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ كُرَيْبٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ .
Translate:
Ibn Abbas melaporkan bahwa nama Juwairiya (istri Nabi Suci) adalah Barra (saleh).Messenger Allah (ﷺ) mengubah namanya menjadi Juwairiya dan berkata: Saya tidak suka itu harus dikatakan: dia keluar dari Barra (saleh).Hadis yang ditransmisikan pada otoritas Ibn Abi 'Umar sedikit berbeda dari itu.
Hadis Nomer: 2152
Bab : Disarankan untuk mengubah nama buruk menjadi nama yang baik, dan mengubah nama Barrah menjadi Zainab, Juwayriyah dan sejenisnya
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، سَمِعْتُ أَبَا رَافِعٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ زَيْنَبَ، كَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ فَقِيلَ تُزَكِّي نَفْسَهَا . فَسَمَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ . وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِهَؤُلاَءِ دُونَ ابْنِ بَشَّارٍ . وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ .
Translate:
Abu Huraira melaporkan bahwa nama Zainab adalah Barra.Dikatakan tentang dia: dia menampilkan dirinya untuk tidak bersalah.Messenger Allah (ﷺ) memberinya nama Zainab.
Hadis Nomer: 2153
Bab : Disarankan untuk mengubah nama buruk menjadi nama yang baik, dan mengubah nama Barrah menjadi Zainab, Juwayriyah dan sejenisnya
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ، بِنْتُ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ كَانَ اسْمِي بَرَّةَ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ . قَالَتْ وَدَخَلَتْ عَلَيْهِ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ وَاسْمُهَا بَرَّةُ فَسَمَّاهَا زَيْنَبَ .
Translate:
Zainab, putri Umm Salama, melaporkan: Nama saya pertama adalah Barra.Messenger Allah (ﷺ) memberi saya nama Zainab.Lalu di sana masuk (ke rumah Nabi Allah sebagai seorang istri) Zainab, putri Jahsh, dan namanya juga Barra, dan dia memberinya nama Zainab.
Hadis Nomer: 2154
Bab : Disarankan untuk mengubah nama buruk menjadi nama yang baik, dan mengubah nama Barrah menjadi Zainab, Juwayriyah dan sejenisnya
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ سَمَّيْتُ ابْنَتِي بَرَّةَ فَقَالَتْ لِي زَيْنَبُ بِنْتُ أَبِي سَلَمَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ هَذَا الاِسْمِ وَسُمِّيتُ بَرَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمُ اللَّهُ أَعْلَمُ بِأَهْلِ الْبِرِّ مِنْكُمْ " . فَقَالُوا بِمَ نُسَمِّيهَا قَالَ " سَمُّوهَا زَيْنَبَ " .
Translate:
Muhammad b.'Amr b.'Ata' melaporkan: Saya telah memberikan nama Barra kepada putri saya.Zainab, putri Abu Salama, mengatakan kepada saya bahwa 'Utusan Allah (ﷺ) telah melarang saya untuk memberikan nama ini.(Dia berkata): Saya juga dipanggil Barra, tetapi Utusan Allah (ﷺ) berkata: Jangan menganggap diri Anda saleh.Itu adalah Tuhan saja yang mengenal orang -orang dari kesalehan di antara kamu.Mereka (para teman) berkata: Lalu, nama apa yang harus kita berikan padanya?Dia berkata: Sebutkan dia sebagai Zainab.
Hadis Nomer: 2155
Bab : Larangan nama Malik al-Amlak atau Malik al-Muluk "Raja Raja"
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالَ الأَشْعَثِيُّ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَخْنَعَ اسْمٍ عِنْدَ اللَّهِ رَجُلٌ تَسَمَّى مَلِكَ الأَمْلاَكِ " . زَادَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي رِوَايَتِهِ " لاَ مَالِكَ إِلاَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالَ الأَشْعَثِيُّ قَالَ سُفْيَانُ مِثْلُ شَاهَانْ شَاهْ . وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ سَأَلْتُ أَبَا عَمْرٍو عَنْ أَخْنَعَ فَقَالَ أَوْضَعَ .
Translate:
Abu Huraira melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Nama paling buruk di pandangan Allah adalah Malik al-Amidh (Raja Raja).Narasi yang ditransmisikan pada otoritas Shaiba (berisi kata -kata ini): tidak ada raja selain Allah, yang ditinggikan dan mulia.Sufyan berkata: Demikian pula, kata Shahinshah (juga merupakan sebutan yang paling buruk).Ahmad b.Hanbal berkata: Saya bertanya kepada Abu 'Amr tentang arti Akhna.Dia berkata: yang paling buruk.
Hadis Nomer: 2156
Bab : Larangan nama Malik al-Amlak atau Malik al-Muluk "Raja Raja"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَغْيَظُ رَجُلٍ عَلَى اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَخْبَثُهُ وَأَغْيَظُهُ عَلَيْهِ رَجُلٌ كَانَ يُسَمَّى مَلِكَ الأَمْلاَكِ لاَ مَلِكَ إِلاَّ اللَّهُ " .
Translate:
Abu Huraira melaporkan dari utusan Allah (ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺdari orang yang disebut Malik al-Amlak (Raja Raja) karena tidak ada raja selain Allah.
Hadis Nomer: 2157
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ قَالَ ذَهَبْتُ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ وُلِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عَبَاءَةٍ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ فَقَالَ " هَلْ مَعَكَ تَمْرٌ " . فَقُلْتُ نَعَمْ . فَنَاوَلْتُهُ تَمَرَاتٍ فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ فَلاَكَهُنَّ ثُمَّ فَغَرَ فَا الصَّبِيِّ فَمَجَّهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " حُبُّ الأَنْصَارِ التَّمْرَ " . وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ .
Translate:
Anas b.Malik melaporkan: Saya mengambil 'Abdullah b.Abi Talha Ansari kepada Utusan Allah (ﷺ) pada saat kelahirannya.Messenger Allah (ﷺ) pada waktu itu mengenakan jubah wol dan menenggak unta dengan tar.Dia berkata: Apakah kamu punya teman kencan?Saya bilang iya.Dia memegang kurma dan memasukkannya ke dalam mulutnya dan melunakkannya, lalu membuka mulut bayi dan memasukkannya ke dalamnya dan anak itu mulai menjilatnya.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Ansar memiliki kesukaan pada tanggal, dan dia (Nabi Suci) memberinya nama 'Abdullah.
Hadis Nomer: 2158
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ، سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ يَشْتَكِي فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ فَقُبِضَ الصَّبِيُّ فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ مَا فَعَلَ ابْنِي قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ هُوَ أَسْكَنُ مِمَّا كَانَ . فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ الْعَشَاءَ فَتَعَشَّى ثُمَّ أَصَابَ مِنْهَا فَلَمَّا فَرَغَ قَالَتْ وَارُوا الصَّبِيَّ . فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبُو طَلْحَةَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ " أَعْرَسْتُمُ اللَّيْلَةَ " . قَالَ نَعَمْ قَالَ " اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمَا " . فَوَلَدَتْ غُلاَمًا فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ احْمِلْهُ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَبَعَثَتْ مَعَهُ بِتَمَرَاتٍ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَمَعَهُ شَىْءٌ " . قَالُوا نَعَمْ تَمَرَاتٌ . فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَضَغَهَا ثُمَّ أَخَذَهَا مِنْ فِيهِ فَجَعَلَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ ثُمَّ حَنَّكَهُ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ .
Translate:
Anas b.Malik melaporkan bahwa putra Abu Talha telah sakit.Abu Talha berangkat (dalam perjalanan) dan putranya menghembuskan napas terakhirnya (tanpa kehadirannya).Ketika Abu Talha kembali, dia berkata (kepada istrinya): Bagaimana dengan anak saya?Umm Sulaim (istri Abu Talha) berkata: Dia sekarang dalam keadaan yang lebih nyaman dari sebelumnya.Dia melayani dia makan malam dan dia mengambilnya.Dia kemudian datang kepadanya (dan melakukan hubungan seksual dengannya) dan ketika semuanya berakhir, dia berkata: membuat pengaturan untuk penguburan anak.Saat pagi.Abu Talha datang ke utusan Allah (ﷺ) dan memberitahunya, di mana dia berkata: Apakah Anda menghabiskan malam bersamanya.Dia berkata: Ya.Dia (Nabi Suci) kemudian berkata: Ya Allah, memberkati mereka berdua (dan sebagai hasil dari berkat) dia melahirkan seorang anak.Abu Talha berkata kepadaku (Anas b. Malik) untuk mengambil anak itu, (jadi aku membawanya) dan datang ke utusan Allah (ﷺ).Dia (umm Sulaim) juga telah mengirim beberapa kencan (bersama dengan anak).Messenger Allah (ﷺ) membawanya (anak) (di pangkuannya) dan berkata: Apakah ada yang bersamamu (untuk tahnik).Mereka (para teman) berkata: Ya.Messenger Allah (ﷺ) memegangnya (kurma dan mengunyahnya).Dia kemudian menempatkan mereka (kencan kunyah) di mulut anak itu dan kemudian menggosok langit -langitnya dan memberinya nama 'Abdullah.
Hadis Nomer: 2159
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan pada otoritas ANAS melalui rantai transmisi lain.
Hadis Nomer: 2160
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ وُلِدَ لِي غُلاَمٌ فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَمَّاهُ إِبْرَاهِيمَ وَحَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ .
Translate:
Abu Musa melaporkan: Seorang anak lahir di rumah saya dan saya membawanya ke utusan Allah (semoga damai menjadi upod -nya) dan dia memberinya nama Ibrahim dan dia menggosok langit -langitnya dengan kencan.
Hadis Nomer: 2161
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ - أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ حِينَ هَاجَرَتْ وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَدِمَتْ قُبَاءً فَنُفِسَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بِقُبَاءٍ ثُمَّ خَرَجَتْ حِينَ نُفِسَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُحَنِّكَهُ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا فَوَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَمَكَثْنَا سَاعَةً نَلْتَمِسُهَا قَبْلَ أَنْ نَجِدَهَا فَمَضَغَهَا ثُمَّ بَصَقَهَا فِي فِيهِ فَإِنَّ أَوَّلَ شَىْءٍ دَخَلَ بَطْنَهُ لَرِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَتْ أَسْمَاءُ ثُمَّ مَسَحَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ ثُمَّ جَاءَ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانٍ لِيُبَايِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ بِذَلِكَ الزُّبَيْرُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُ مُقْبِلاً إِلَيْهِ ثُمَّ بَايَعَهُ .
Translate:
'Urwa b.Zubair dan putri Fatima dari Mandhir b.Zubair, melaporkan bahwa putri Asma dari Abu Bakar adalah pada saat migrasi dalam cara keluarga dengan 'Abdullah b.Zubair (di rahimnya).Dia datang ke Quba 'dan melahirkan' Abdullah di tempat itu dan kemudian mengirimnya ke utusan Allah (ﷺ) sehingga dia harus menggosok langit -langitnya dengan kurma yang dikunyah.Utusan Allah (semoga damai dia atas dia) memegangnya (anak) dan dia menempatkannya di pangkuannya dan kemudian menyerukan kencan.'A'isha berkata: Beberapa waktu dihabiskan sebelum kami dapat menemukannya.Dia (Nabi Suci) mengunyah mereka dan kemudian memasukkan air liurnya di mulutnya.Hal pertama yang memasuki perutnya, adalah air liur utusan Allah (ﷺ).Asma berkata: Dia kemudian menggosoknya dan memberkatinya dan memberinya nama Abdullah.Dia ('Abdullah) pergi kepadanya (Nabi Suci) ketika dia mencapai usia tujuh atau delapan tahun untuk berjanji setia kepada utusan Allah (ﷺ) seperti yang Zubair telah memerintahkannya untuk melakukannya.Utusan Allah (ﷺ) tersenyum ketika dia melihatnya datang ke arahnya dan kemudian menerima kesetiaannya.
Hadis Nomer: 2162
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ قَالَتْ فَخَرَجْتُ وَأَنَا مُتِمٌّ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ بِقُبَاءٍ فَوَلَدْتُهُ بِقُبَاءٍ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَمَضَغَهَا ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ دَخَلَ جَوْفَهُ رِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ حَنَّكَهُ بِالتَّمْرَةِ ثُمَّ دَعَا لَهُ وَبَرَّكَ عَلَيْهِ وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الإِسْلاَمِ .
Translate:
Asma melaporkan bahwa dia hamil di Mekah bersama Abdullah b.Zubair (dalam Womt -nya) dan dia (selanjutnya) mengatakan: Saya berangkat (untuk migrasi ke Madinah) karena saya berada di tahap akhir kehamilan.Saya datang ke Medina dan turun di tempat yang dikenal sebagai Quba 'dan melahirkan seorang anak di sana.Kemudian saya datang ke utusan Allah (semoga dia berdamai di atasnya).Dia menempatkannya (anak) di pangkuannya dan kemudian memerintahkan tanggal untuk dibawa.Dia mengunyah mereka dan kemudian memasukkan air liur di mulutnya.Hal pertama yang masuk ke perutnya adalah air liur utusan Allah (ﷺ).Dia kemudian menggosok langit -langitnya dengan kencan dan kemudian memicu berkah untuknya dan memberkatinya.Dia adalah anak pertama yang lahir di Islam (setelah migrasi).
Hadis Nomer: 2163
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ، بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا هَاجَرَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ .
Translate:
Asma ', putri Abu Bakar, melaporkan bahwa ketika dia bermigrasi ke utusan Allah (ﷺ) di Medina dia berada di jalan keluarga dengan Abdullah b.Zubair di rahimnya.
Hadis Nomer: 2164
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيُبَرِّكُ عَلَيْهِمْ وَيُحَنِّكُهُمْ .
Translate:
'A'isha melaporkan bahwa bayi yang baru lahir dibawa ke utusan Allah (ﷺ).Dia memberkati mereka dan menggosok selera mereka dengan kencan.
Hadis Nomer: 2165
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جِئْنَا بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَنِّكُهُ فَطَلَبْنَا تَمْرَةً فَعَزَّ عَلَيْنَا طَلَبُهَا .
Translate:
'A'isha melaporkan: kami mengambil' Abdullah b.Zubair untuk Utusan Allah (ﷺ) sehingga ia harus memasukkan air liur di mulutnya dan kami harus melakukan banyak upaya untuk mendapatkannya.
Hadis Nomer: 2166
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ - حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أُتِيَ بِالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ وُلِدَ فَوَضَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِهِ وَأَبُو أُسَيْدٍ جَالِسٌ فَلَهِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَمَرَ أَبُو أُسَيْدٍ بِابْنِهِ فَاحْتُمِلَ مِنْ عَلَى فَخِذِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْلَبُوهُ فَاسْتَفَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ الصَّبِيُّ " . فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ أَقْلَبْنَاهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " مَا اسْمُهُ " . قَالَ فُلاَنٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " لاَ وَلَكِنِ اسْمُهُ الْمُنْذِرُ " . فَسَمَّاهُ يَوْمَئِذٍ الْمُنْذِرَ .
Translate:
SAHL b.Sa'd melaporkan bahwa Mundhir b.Aba USAID dibawa ke utusan Allah (ﷺ) pada saat kelahirannya Allah.Rasul (ﷺ) menempatkannya di pahanya dan Abfi USAID terus duduk di sana.Utusan Allah (ﷺ) telah sibuk dengan sesuatu yang lain di hadapannya.Abu USAID memerintahkan anaknya untuk diangkat dari pangkuan utusan Allah (ﷺ) dan dia diangkat.Ketika Utusan Allah (ﷺ) telah menyelesaikan pekerjaan yang dia katakan: Di mana anak itu?Abd USAID berkata: Utusan Allah, kami membawanya pergi.Dia berkata: Siapa namanya?Dia berkata;Utusan Allah, memang demikian dan demikian, dimana dia (Nabi Suci) berkata: Tidak, namanya adalah Mundhir, dan menamainya Mundhir pada hari itu.
Hadis Nomer: 2167
Bab : Dianjurkan untuk melakukan Tahnik untuk bayi yang baru lahir ketika ia dilahirkan dan membawanya ke orang yang saleh untuk melakukan tahnik untuknya;Diizinkan untuk menamainya pada hari ia dilahirkan, dan disarankan untuk menggunakan nama 'Abdullah, Ibrahim, dan nama -nama semua nabi lainnya, damai di atas mereka
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا وَكَانَ لِي أَخٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو عُمَيْرٍ - قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ - كَانَ فَطِيمًا - قَالَ - فَكَانَ إِذَا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَآهُ قَالَ " أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ " . قَالَ فَكَانَ يَلْعَبُ بِهِ .
Translate:
Anas b.Malik melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) memiliki karakter yang paling buruk di antara umat manusia.Saya memiliki seorang saudara lelaki yang dipanggil Abu 'Umuir.Saya pikir dia disapih.Ketika utusan Allah (semoga damai dia atas dia) datang ke rumah kita, dia melihatnya, dan berkata: Abu 'Umuir, apa yang telah dilakukan burung pipit?Dia (Anas) mengatakan bahwa dia telah bermain dengan itu.
Hadis Nomer: 2168
Bab : Diizinkan untuk mengatakan: "O putraku" kepada orang lain selain putra seseorang, dan disarankan untuk berbicara dengan ramah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، مَالِكٍ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بُنَىَّ " .
Translate:
Anas B Malik melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) berbicara kepada saya: O anak saya.
Hadis Nomer: 2169
Bab : Diizinkan untuk mengatakan: "O putraku" kepada orang lain selain putra seseorang, dan disarankan untuk berbicara dengan ramah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، بْنِ شُعْبَةَ قَالَ مَا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَدٌ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ فَقَالَ لِي " أَىْ بُنَىَّ وَمَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ إِنَّهُ لَنْ يَضُرَّكَ " . قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَعَهُ أَنْهَارَ الْمَاءِ وَجِبَالَ الْخُبْزِ . قَالَ " هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ " .
Translate:
Mughira b.Shu'ba melaporkan bahwa tidak ada orang lain yang mengajukan lebih banyak pertanyaan dari utusan Allah (ﷺ) tentang dajjal daripada saya, tetapi dia hanya mengatakan dalam sedikit suasana hati): O, Myson, mengapa Anda khawatir karena dia?Dia tidak akan menyakitimu.Saya berkata: Orang -orang berpikir bahwa dia akan memilikinya dengannya sungai air dan pegunungan roti, di mana dia berkata: Dia akan lebih tidak penting di hadapan Allah daripada semua hal ini (miliknya).
Hadis Nomer: 2170
Bab : Diizinkan untuk mengatakan: "O putraku" kepada orang lain selain putra seseorang, dan disarankan untuk berbicara dengan ramah
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ، يُونُسَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ، رَافِعٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ مِنْهُمْ قَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلْمُغِيرَةِ " أَىْ بُنَىَّ " . إِلاَّ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ وَحْدَهُ .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan pada otoritas Ismail, dengan rantai pemancar yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 2171
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا - وَاللَّهِ، - يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ كُنْتُ جَالِسًا بِالْمَدِينَةِ فِي مَجْلِسِ الأَنْصَارِ فَأَتَانَا أَبُو مُوسَى فَزِعًا أَوْ مَذْعُورًا . قُلْنَا مَا شَأْنُكَ قَالَ إِنَّ عُمَرَ أَرْسَلَ إِلَىَّ أَنْ آتِيَهُ فَأَتَيْتُ بَابَهُ فَسَلَّمْتُ ثَلاَثًا فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ فَرَجَعْتُ فَقَالَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنَا فَقُلْتُ إِنِّي أَتَيْتُكَ فَسَلَّمْتُ عَلَى بَابِكَ ثَلاَثًا فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَىَّ فَرَجَعْتُ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ " . فَقَالَ عُمَرُ أَقِمْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ أَوْجَعْتُكَ . فَقَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ لاَ يَقُومُ مَعَهُ إِلاَّ أَصْغَرُ الْقَوْمِ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ قُلْتُ أَنَا أَصْغَرُ الْقَوْمِ . قَالَ فَاذْهَبْ بِهِ .
Translate:
Abu Sa'id Khudri melaporkan: Saya duduk di Madinah di perusahaan Ansar ketika Abu Musa datang gemetar ketakutan.Kami berkata kepadanya: Ada apa?Dia berkata: 'Umar (Allah senang dengannya) dikirim untukku.Saya pergi kepadanya dan membayarnya tiga kali di pintu (miliknya) tetapi dia tidak membuat tanggapan kepada saya dan jadi saya kembali.Setelah itu dia ('Umar) berkata: Apa yang menghalangi Anda bahwa Anda tidak muncul?Saya berkata: Saya memang mendatangi Anda dan memberi Anda salam di pintu Anda tiga kali tetapi saya tidak diberi tanggapan, jadi saya kembali sebagai utusan Allah (ﷺ) telah mengatakan: Ketika ada salah satu dari Anda mencari izin tiga kali danDia tidak diberikan izin, dia harus kembali.Umar berkata: Bawa saksi untuk mendukung yang Anda katakan, jika tidak saya akan membawa Anda ke tugas.Ubayy b.Ka'b berkata: Tidak ada yang harus berdiri bersamanya (sebagai saksi) tetapi yang termuda di antara orang -orang.Abu Sa'id berkata: Saya adalah yang termuda di antara orang -orang, di mana ia berkata: Kemudian Anda pergi bersamanya (untuk mendukung pendapatnya).
Hadis Nomer: 2172
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَزَادَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي حَدِيثِهِ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَقُمْتُ مَعَهُ فَذَهَبْتُ إِلَى عُمَرَ فَشَهِدْتُ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Yazid b.Khusaifa dengan rantai pemancar yang sama tetapi dengan tambahan ini: Abu Sa'id berkata: Jadi saya berdiri, dan pergi ke 'Umar dan memberikan saksi (untuk apa yang dikatakan Abu Musa).
Hadis Nomer: 2173
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ كُنَّا فِي مَجْلِسٍ عِنْدَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَأَتَى أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ مُغْضَبًا حَتَّى وَقَفَ فَقَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ وَإِلاَّ فَارْجِعْ " . قَالَ أُبَىٌّ وَمَا ذَاكَ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمْسِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ ثُمَّ جِئْتُهُ الْيَوْمَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي جِئْتُ أَمْسِ فَسَلَّمْتُ ثَلاَثًا ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَ قَدْ سَمِعْنَاكَ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ عَلَى شُغْلٍ فَلَوْ مَا اسْتَأْذَنْتَ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ كَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَوَاللَّهِ لأُوجِعَنَّ ظَهْرَكَ وَبَطْنَكَ . أَوْ لَتَأْتِيَنَّ بِمَنْ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا . فَقَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَوَاللَّهِ لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَحْدَثُنَا سِنًّا قُمْ يَا أَبَا سَعِيدٍ . فَقُمْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا .
Translate:
Abd Sa'id Khudri melaporkan: Kami berada di perusahaan Ubayy b.Ka'b bahwa Abu Musa Ash'ari datang ke sana dalam keadaan marah.Dia berdiri (di hadapan kami) dan berkata: Saya meminta Anda untuk menjadi saksi atas nama Allah apakah ada orang di antara Anda yang mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan: izin (untuk memasuki rumah) harus dicari tiga kali dan jika izin diberikan diberikanuntuk Anda (lalu masuk).jika tidak, kembali.Ubayy b.Ka'b berkata: Apa itu iiiatatter?Dia berkata: Saya meminta izin kemarin dari 'Umar b.Khattab tiga kali tetapi dia tidak mengizinkan saya, jadi saya kembali;Kemudian saya pergi kepadanya hari ini dan mengunjunginya dan memberitahunya bahwa saya telah datang kepadanya kemarin dan menyapanya tiga kali, lalu kembali, di mana dia berkata: Ya, kami memang mendengar Anda tetapi berada pada waktu itu sibuk, tetapi mengapa Anda melakukannyatidak mencari izin (lebih lanjut dan Anda pasti tidak pernah kembali sampai Anda diizinkan melakukannya).Dia berkata: Saya meminta izin (dengan cara) bahwa saya mendengar utusan Allah (ﷺ) telah mengatakan (sehubungan 'dengan mencari izin untuk memasuki rumah orang asing).Setelah itu dia (Hadrat Umar) berkata: Demi Allah, aku akan menyiksa punggung dan perutmu kecuali kamu membawa orang yang mungkin bersaksi dengan apa yang kamu nyatakan.'Ubayy b.Ka'b berkata: Oleh Allah, tidak ada yang bisa berdiri bersamamu (untuk memberikan kesaksian) tetapi yang termuda di antara kita.Dan karena itu dia, berkata kepada Abu Sa'id: Berdiri.Jadi saya berdiri sampai saya datang ke Umar dan berkata: Saya mendengar Utusan Allah (ﷺ) mengatakan ini.
Hadis Nomer: 2174
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا سَعِيدُ، بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، أَتَى بَابَ عُمَرَ فَاسْتَأْذَنَ فَقَالَ عُمَرُ وَاحِدَةٌ . ثُمَّ اسْتَأْذَنَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ عُمَرُ ثِنْتَانِ . ثُمَّ اسْتَأْذَنَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ عُمَرُ ثَلاَثٌ . ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتْبَعَهُ فَرَدَّهُ فَقَالَ إِنْ كَانَ هَذَا شَيْئًا حَفِظْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَا وَإِلاَّ فَلأَجْعَلَنَّكَ عِظَةً . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأَتَانَا فَقَالَ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ " . قَالَ فَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ - قَالَ - فَقُلْتُ أَتَاكُمْ أَخُوكُمُ الْمُسْلِمُ قَدْ أُفْزِعَ تَضْحَكُونَ انْطَلِقْ فَأَنَا شَرِيكُكَ فِي هَذِهِ الْعُقُوبَةِ . فَأَتَاهُ فَقَالَ هَذَا أَبُو سَعِيدٍ .
Translate:
Abu Sa'id melaporkan bahwa Abu Musa al-Ash'ari datang ke pintu 'Umar dan meminta izinnya (untuk masuk ke rumahnya).Umar berkata: Itu sekali.Dia kembali meminta izin untuk kedua kalinya dan 'Umar berkata: Ini dua kali.Dia kembali meminta izin untuk ketiga kalinya dan Umar berkata: Ini tiga kali.Dia (Abu Musa) kemudian kembali.Dia (Hadrat 'Umar) (mengirim seseorang) untuk mengejarnya sehingga dia harus dibawa kembali.Setelah itu ia (Hadrat Umar) berkata: Jika tindakan ini (Anda sesuai dengan perintah utusan Allah (ﷺ) Anda telah melestarikan dalam pikiran Anda, maka tidak apa -apa, jika tidak (saya akan memberikan hukuman yang begitu berat)bahwa itu akan menjadi contoh bagi orang lain. Abu Sa'id berkata: Lalu dia (Abu Musa) datang kepada kami dan berkata: Apakah Anda ingat utusan Allah (ﷺ) setelah mengatakan ini: "Izin adalah tiga kali"? Mereka (Sahabat yang duduk di cothpany itu) mulai tertawa, di mana dia (Abu Musa) berkata: Datanglah kepada Anda saudara laki -laki Muslim Anda yang telah terganggu dan Anda tertawa. Abu Sa'id berkata: (well), Anda maju. Saya akan menjadiPeserta Anda dalam masalah Anda ini. Jadi dia datang kepadanya (Hadrat Umar) dan berkata: Ini adalah Abu Sa'id (untuk mendukung pernyataan saya).
Hadis Nomer: 2175
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، وَسَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالاَ سَمِعْنَاهُ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، . بِمَعْنَى حَدِيثِ بِشْرِ بْنِ مُفَضَّلٍ عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Abu Sa'id Khudri melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2176
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ ثَلاَثًا فَكَأَنَّهُ وَجَدَهُ مَشْغُولاً فَرَجَعَ فَقَالَ عُمَرُ أَلَمْ تَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ائْذَنُوا لَهُ . فَدُعِيَ لَهُ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ قَالَ إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا . قَالَ لَتُقِيمَنَّ عَلَى هَذَا بَيِّنَةً أَوْ لأَفْعَلَنَّ . فَخَرَجَ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا لاَ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا إِلاَّ أَصْغَرُنَا . فَقَامَ أَبُو سَعِيدٍ فَقَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا . فَقَالَ عُمَرُ خَفِيَ عَلَىَّ هَذَا مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلْهَانِي عَنْهُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ .
Translate:
'Ubaid b.Umair melaporkan bahwa Abu Musa membawa izin dari Umar (untuk memasuki rumah) tiga kali, dan menemukannya sibuk kembali, di mana Umar berkata (kepada para tahanan rumahnya): Apakah Anda tidak mendengar suara 'Abdullah b.Qais (Kunya dari Abu Musa Ash'ari)?Dia dipanggil kembali.Dan dia (Hadrat 'Umar) berkata: Apa yang mendorong Anda untuk melakukannya?Setelah itu, dia berkata: Beginilah cara kami diperintahkan untuk bertindak.Dia (Hadrat 'Umar) mengatakan: Bawalah bukti (mendukung), kalau tidak saya akan berurusan dengan Anda.Jadi dia (Abu Musa) berangkat dan datang ke pertemuan Ansar dan meminta mereka untuk bersaksi di hadapan Hadrat Umar tentang ini.Mereka (teman -teman yang hadir di sana) mengatakan: tidak ada yang termuda di antara kita akan menanggung fakta ini.Jadi Abu Sa'id Khudri (yang merupakan yang termuda di perusahaan itu) berkata: Kami telah diperintahkan untuk melakukannya (saat mengunjungi rumah orang lain).Kata Umar, perintah utusan Allah ini (ﷺ) ini tetap tersembunyi dari saya sampai sekarang karena bisnis (saya) di pasar.
Hadis Nomer: 2177
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، - يَعْنِي ابْنَ شُمَيْلٍ - قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِ النَّضْرِ أَلْهَانِي عَنْهُ الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ .
Translate:
Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas Ibn Juraij, tetapi tidak disebutkan kata -kata "bisnis di pasar".
Hadis Nomer: 2178
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ، يَحْيَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ . فَلَمْ يَأْذَنْ لَهُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ هَذَا أَبُو مُوسَى السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ هَذَا الأَشْعَرِيُّ . ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ رُدُّوا عَلَىَّ رُدُّوا عَلَىَّ . فَجَاءَ فَقَالَ يَا أَبَا مُوسَى مَا رَدَّكَ كُنَّا فِي شُغْلٍ . قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ وَإِلاَّ فَارْجِعْ " . قَالَ لَتَأْتِيَنِّي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ وَإِلاَّ فَعَلْتُ وَفَعَلْتُ . فَذَهَبَ أَبُو مُوسَى قَالَ عُمَرُ إِنْ وَجَدَ بَيِّنَةً تَجِدُوهُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ عَشِيَّةً وَإِنْ لَمْ يَجِدْ بَيِّنَةً فَلَمْ تَجِدُوهُ . فَلَمَّا أَنْ جَاءَ بِالْعَشِيِّ وَجَدُوهُ قَالَ يَا أَبَا مُوسَى مَا تَقُولُ أَقَدْ وَجَدْتَ قَالَ نَعَمْ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ . قَالَ عَدْلٌ . قَالَ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ مَا يَقُولُ هَذَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَلاَ تَكُونَنَّ عَذَابًا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّمَا سَمِعْتُ شَيْئًا فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَثَبَّتَ .
Translate:
Abu Musa Ash'ari melaporkan bahwa dia pergi ke 'Umar b.Khattab dan menyambutnya dengan mengatakan: As-Salamu-'Alaikum, di sini adalah 'Abdullah b.Qais, tetapi dia tidak mengizinkannya (masuk).Dia (Abu Musa Ash'ari) sekali lagi menyambutnya dengan As-Salamu-'alaikum dan berkata: Ini Abu Musa, tetapi dia (Hadrat 'Umar) tidak mengizinkannya (masuk).Dia kembali berkata: As-Salam-u-'Alaikum, (dan berkata) di sini adalah Ash'ari, (kemudian tidak menerima tanggapan yang dia kembali).Dia (Hadrat 'Umar) berkata: Bawa dia kembali kepada saya, bawa dia kembali kepada saya sehingga dia pergi ke sana (di hadapan Hadrat' Umar) dan dia berkata kepadanya: Abu Musa, apa yang membuat Anda kembali, saat kami dulusibuk dalam beberapa pekerjaan?Dia berkata: Saya mendengar Utusan Allah (Mei. Damai bersahabat) seperti mengatakan: izin harus dicari tiga kali.Dan jika Anda diizinkan, (maka masuk), jika tidak kembali.Dia berkata: Bawa saksi fakta ini, kalau tidak saya akan melakukan ini dan itu, saya.e.Aku akan menghukummu.Abu Musa pergi dan Umar berkata kepadanya (pada kepergiannya): Ia (Abu Musa) menemukan saksi dia harus bertemu dengannya di sisi mimbar di malam hari dan dia tidak menemukan saksi yang tidak akan Anda temukandia di sana.Ketika malam dia (Hadrat 'Umar) menemukannya (Abu Musa) di sana.Dia (Hadrat 'Umar) berkata: Abu Musa, apakah Anda dapat menemukan saksi apa yang telah Anda katakan?Dia berkata: Ya.Berikut adalah ubayy bin ka'b, dimana dia (Hadrat 'Umar) berkata: Ya, dia adalah seorang otentik (saksi).Dia (Hadrat 'Umar) berkata: Abu Tufail (Kunya dari Ubayy b.terbukti menjadi seorang yang keras (penguasa tugas) bagi para sahabat utusan Allah (ﷺ), di mana dia hadrat, Umar berkata: Dikenal menjadi Allah. Saya telah mendengar sesuatu (dalam hubungan ini), tetapi saya berharap itu didirikan (sebagai sebagai Allah.fakta yang tidak dapat disangkal).
Hadis Nomer: 2179
Bab : Meminta izin untuk memasuki rumah
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ طَلْحَةَ، بْنِ يَحْيَى بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ نَعَمْ فَلاَ تَكُنْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ عَذَابًا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَذْكُرْ مِنْ قَوْلِ عُمَرَ سُبْحَانَ اللَّهِ . وَمَا بَعْدَهُ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Talha b.Yahya dengan rantai pemancar yang sama tetapi dengan variasi kata -kata ini: Dia (Hadrat 'Umar) berkata: Abu Mundhir (Kunya dari Ubayy b. Ka'b), apakah Anda mendengar ini dari utusan Allah (ﷺ)?Setelah itu dia berkata: Ya.Dan dia lebih lanjut berkata: Ibn Khattab, jangan menjadi siksaan bagi para sahabat utusan Allah (semoga damai dia atasnya).Namun, tidak disebutkan dibuat dari kata -kata 'Umar: "Hallowed Be Allah" dan yang berikut selanjutnya.
Hadis Nomer: 2180
Bab : Tidak disukai orang yang meminta izin untuk mengatakan "saya" ketika ditanya "siapa itu?"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَوْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ هَذَا " . قُلْتُ أَنَا . قَالَ فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ " أَنَا أَنَا " .
Translate:
Jabir b.Abdullah melaporkan: Saya datang ke utusan Allah (ﷺ) dan memanggilnya (dengan maksud untuk meminta izin).Theneupon Allah's Messenger (ﷺ) berkata: Siapa itu?Saya berkata: Oleh karena itu, dia (Nabi Suci) keluar berkata: Ini.