Kitab Iman - Sahih Muslim

Daftar Hadis nomer 8 sampai 222

Hadis Nomer: 1960
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنِي جُنْدَبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَعْدُ أَنْ صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ سَلَّمَ فَإِذَا هُوَ يَرَى لَحْمَ أَضَاحِيَّ قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ - أَوْ نُصَلِّيَ - فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Jundab b.Sufyan melaporkan: Saya bersama Utusan Allah (ﷺ) pada hari 'id al-Adha.Sementara dia belum kembali setelah menawarkan (doa ID) dan menyelesaikannya, dia melihat daging hewan pengorbanan yang telah dibantai sebelum dia menyelesaikan doa.Setelah itu Dia (Nabi Kudus) berkata: Seseorang yang membantai hewan pengorbanannya sebelum doa atau doa kami (id), ia harus membantai orang lain sebagai gantinya, dan dia yang tidak membantai, ia harus membantai dengan melafalkan nama ituAllah.

Hadis Nomer: 1961
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ الأَسْوَدِ، بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ بِالنَّاسِ نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Jundab b.Sufyan melaporkan: Saya bersama Utusan Allah (ﷺ) (pada kesempatan itu) dari 'Id al-Adha.Setelah dia menyelesaikan doa dengan orang -orang, dia menemukan bahwa kambing telah dibantai, di mana dia berkata: Dia yang membantai hewan pengorbanan sebelum doa harus membantai seekor kambing (lagi) sebagai gantinya dan dia yang belum dibantai dia harus membantai itudengan melafalkan nama Allah.

Hadis Nomer: 1962
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ‏.‏ كَحَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas al-Aswad b.QAI dengan rantai pemancar yang sama.

Hadis Nomer: 1963
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، سَمِعَ جُنْدَبًا الْبَجَلِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ أَضْحًى ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Jundab al-Bajali melaporkan: Saya melihat utusan Allah (ﷺ) mengamati ('id) doa pada hari pengorbanan (10 Dhu'l-hijja) dan kemudian menyampaikan khotbah dan dia berkata: Dia yang mengorbankan (hewan) sebelumnya)menawarkan doa (id), ia harus menawarkan lagi sebagai gantinya, dan dia yang tidak mengorbankan hewan itu harus membantainya dengan melafalkan nama Allah.

Hadis Nomer: 1964
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Shu'ba melalui rantai pemancar lainnya.

Hadis Nomer: 1965
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ ضَحَّى خَالِي أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً مِنَ الْمَعْزِ فَقَالَ ‏"‏ ضَحِّ بِهَا وَلاَ تَصْلُحُ لِغَيْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Al-Bara 'melaporkan: paman dari pihak ibu saya Abu Burda mengorbankan hewannya sebelum doa (' id).Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Itu adalah kambing (disembelih demi) daging (dan bukan sebagai pengorbanan pada hari adha).Dia berkata: Saya memiliki domba enam bulan.Setelah itu dia berkata: tawarkan itu sebagai pengorbanan, tetapi itu tidak akan membenarkan bagi siapa pun kecuali Anda, dan kemudian berkata: Dia yang mengorbankan (binatang) sebelum ('id) doa, dia sebenarnya membantai itu untuk dirinya sendiri, dan diayang dibantai setelah berdoa, ritualnya tentang pengorbanan menjadi lengkap dan dia sebenarnya mengamati praktik keagamaan umat Islam.

Hadis Nomer: 1966
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ خَالَهُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ، ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ وَإِنِّي عَجَّلْتُ نَسِيكَتِي لأُطْعِمَ أَهْلِي وَجِيرَانِي وَأَهْلَ دَارِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعِدْ نُسُكًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْكَ وَلاَ تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Al-bara 'b.'Azib melaporkan bahwa pihak ibu Abu Burda b.Niyar mengorbankan hewannya lebih awal dari yang dikorbankan oleh Nabi (ﷺ).Setelah itu dia berkata: Rasul Allah, itu adalah hari daging dan itu tidak diinginkan (untuk merindukannya dan tidak segera memanfaatkannya), jadi saya bergegas menawarkan hewan saya sebagai pengorbanan, sehingga saya mungkin bisaBeri makan keluarga dan tetangga saya dan kisang dan kerabat saya.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Tawarkan lagi pengorbanan Anda.Dia berkata: Utusan Allah, saya memiliki kambing perahu kecil kurang dari satu tahun, dan itu lebih baik dari dua kambing kering (dari mana saja) daging (dapat diperoleh).Setelah itu ia berkata: Itu lebih baik daripada dua hewan pengorbanan atas nama Anda, dan pengorbanan kambing, kurang dari enam bulan tidak akan diterima sebagai pengorbanan atas nama siapa pun setelah Anda (pengorbanan).

Hadis Nomer: 1967
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، بْنِ عَازِبٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ خَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ هُشَيْمٍ ‏.‏

Translate:

Al-bara 'b.'Azib melaporkan: Messenger Allah (ﷺ) menyampaikan alamat pada hari itu (dari Nahr) di mana ia berkata: Tidak ada dari Anda yang harus menawarkan pengorbanan hewan sampai ia menyelesaikan doa (' id).Setelah itu, paman dari pihak ibu saya berkata: Utusan Allah, ini adalah hari daging, jadi tidak diinginkan (untuk menjaga keluarga saya dalam keadaan kerinduan).Sisa hadis sama.

Hadis Nomer: 1968
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَوَجَّهَ قِبْلَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَلاَ يَذْبَحْ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ خَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ نَسَكْتُ عَنِ ابْنٍ لِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَىْءٌ عَجَّلْتَهُ لأَهْلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي شَاةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْنِ قَالَ ‏"‏ ضَحِّ بِهَا فَإِنَّهَا خَيْرُ نَسِيكَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Al-Bara 'melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang telah berkata: Dia yang mengamati doa seperti doa kami dan mengubah wajahnya ke arah qibla kami (dalam doa) dan yang menawarkan pengorbanan (hewan) seperti yang kami lakukan, ia tidak boleh membantai (hewansebagai pengorbanan) sampai ia menyelesaikan doa.Oleh karena itu, paman dari pihak ibu saya berkata: Utusan Allah, saya telah mengorbankan hewan itu atas nama putra saya.The Utsenger of Allah (ﷺ) berkata: Ini adalah hal di mana Anda telah bergegas untuk keluarga Anda.Dia berkata: Saya memiliki seekor kambing dengan saya lebih baik daripada dua kambing.Setelah itu dia berkata: Korbankan untuk itu adalah yang terbaik.

Hadis Nomer: 1969
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ الإِيَامِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا نُصَلِّي ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَنْحَرُ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا وَمَنْ ذَبَحَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ قَدْ ذَبَحَ فَقَالَ عِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Al-bara 'b.'Azib melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang telah mengatakan: yang pertama (tindakan) yang dengannya kami memulai hari kami (hari' id-ul adha) adalah bahwa kami berdoa.Kami kemudian kembali dan mengorbankan hewan -hewan dan dia yang melakukan itu sebenarnya menganut Sunnah kami (latihan).Dan dia yang membantai (binatang itu pada hari itu sebelum doa 'Id), untuknya (pembantaian hewan diarahkan ke perolehan) daging untuk keluarganya, dan tidak ada pengorbanan di dalamnya.Itu adalah Abu Burda b.Niyar yang telah disembelih (binatang sebelum doa 'Id).Dia berkata: Saya memiliki domba kecil, kurang dari satu tahun, tetapi lebih baik daripada lebih dari setahun.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) QAID: Korbankan, tetapi itu tidak akan cukup (sebagai pengorbanan) untuk siapa pun setelah Anda.

Hadis Nomer: 1970
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Translate:

Hadits seperti ini telah diriwayatkan pada otoritas al-bara 'b.'Azib melalui rantai pemancar lainnya.

Hadis Nomer: 1971
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Translate:

al-bara 'b.'Azib melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berbicara kepada kami pada hari Nahr setelah doa (' id).Sisa hadis sama.

Hadis Nomer: 1972
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ، بْنُ عَازِبٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يُضَحِّيَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ قَالَ ‏"‏ فَضَحِّ بِهَا وَلاَ تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Al-bara 'b.'Azib melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berbicara kepada kita pada hari Nahr dan berkata: Tidak ada yang harus mengorbankan hewan itu kecuali dia telah menyelesaikan doa (' id).Seseorang berkata: Saya memiliki kambing milch kurang dari satu tahun, lebih baik dari dua kambing gemuk.Setelah itu dia berkata: Mengorbankannya, dan tidak ada kambing kurang dari satu tahun akan diterima sebagai pengorbanan setelah Anda.

Hadis Nomer: 1973
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ ذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْدِلْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ عِنْدِي إِلاَّ جَذَعَةٌ - قَالَ شُعْبَةُ وَأَظُنُّهُ قَالَ - وَهِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Al-bara 'b.'Azib melaporkan bahwa Abu Burda membantai hewan itu sebagai pengorbanan sebelum doa (' id).Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Tawarkan pengganti untuk itu (karena itu tidak membebaskan Anda dari tanggung jawab pengorbanan).Setelah itu dia berkata: Utusan Allah.Saya tidak punya apa -apa dengan saya kecuali kambing kurang dari enam bulan.Shu'ba (salah satu narator) berkata: Saya pikir dia (al-bara 'b.' Azib juga) berkata: Dan itu lebih baik daripada kambing satu tahun.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Jadikan itu pengganti untuk itu (dan mengorbankannya), tetapi itu tidak akan cukup untuk siapa pun (sebagai pengorbanan) setelah Anda.

Hadis Nomer: 1974
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ فِي قَوْلِهِ هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Shu'ba dengan rantai pemancar yang sama, tetapi tidak menyebutkan keraguan (dinyatakan dalam pernyataannya) yaitu (kambing kurang dari setahun) lebih baik daripada kambing lebih darisatu tahun.

Hadis Nomer: 1975
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ ‏.‏ وَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ أَفَأَذْبَحُهَا قَالَ فَرَخَّصَ لَهُ فَقَالَ لاَ أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ قَالَ وَانْكَفَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا فَقَامَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَتَوَزَّعُوهَا ‏.‏ أَوْ قَالَ فَتَجَزَّعُوهَا ‏.‏

Translate:

Anas (b. Malik) melaporkan Utusan Allah (ﷺ) telah mengatakan pada hari Nahr (pengorbanan): Dia yang membantai (hewan sebagai pengorbanan) sebelum doa ('id).harus mengulanginya (yaitu menawarkan hewan lain).Setelah itu seseorang berdiri dan berkata: Utusan Allah, itu adalah hari ketika daging sangat diinginkan, dan dia juga menyebutkan kebutuhan tetangganya, dan mungkin utusan Allah (ﷺ) membuktikannya.Dia (orang yang telah mengorbankan hewan itu sebelum doa 'Id) berkata: Saya memiliki kambing kurang dari satu tahun dengan saya dan saya menyukainya lebih dari dua kambing berdaging;Haruskah saya menawarkannya sebagai pengorbanan?Dia mengizinkannya melakukannya.Dia (narator) berkata: Saya tidak tahu apakah izin ini diberikan kepada orang lain selain dia atau tidak.Messenger Allah (ﷺ) kemudian berbalik ke arah dua domba jantan.dan dia membantai mereka, dan orang -orang datang ke kambing dan membuat mereka didistribusikan di antara mereka sendiri (karena menawarkan mereka sebagai pengorbanan).

Hadis Nomer: 1976
Bab : Waktu untuk pengorbanan

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَهِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذِبْحًا ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏

Translate:

Anas b.Malik melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) menawarkan doa ID dan kemudian menyampaikan khotbah yang memberikan perintah: Dia yang membantai hewan itu sebelum doa harus disembelih (hewan lain sebagai pengorbanan).Sisa hadis sama.

Hadis Nomer: 1977
Bab : Waktu untuk pengorbanan

وَحَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ وَرْدَانَ - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحًى - قَالَ - فَوَجَدَ رِيحَ لَحْمٍ فَنَهَاهُمْ أَنْ يَذْبَحُوا قَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ ضَحَّى فَلْيُعِدْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا ‏.‏

Translate:

Anas b.Malik melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berbicara kepada kami pada hari 'id al-Adha.Dia mencium bau daging dan dia melarang Thern untuk disembelih (hewan sebelum doa id), dengan mengatakan: Dia yang membantai hewan (sebelum doa id) harus melakukan itu lagi (karena tidak sah sebagai pengorbanan).

Hadis Nomer: 1978
Bab : Usia hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَذْبَحُوا إِلاَّ مُسِنَّةً إِلاَّ أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Jabir melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: mengorbankan hanya hewan dewasa, kecuali jika itu sulit bagi Anda, dalam hal ini mengorbankan domba jantan (bahkan kurang dari setahun, tetapi usia lebih dari enam bulan).

Hadis Nomer: 1979
Bab : Usia hewan pengorbanan

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بِالْمَدِينَةِ فَتَقَدَّمَ رِجَالٌ فَنَحَرُوا وَظَنُّوا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَحَرَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ نَحَرَ قَبْلَهُ أَنْ يُعِيدَ بِنَحْرٍ آخَرَ وَلاَ يَنْحَرُوا حَتَّى يَنْحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Translate:

Jabir b.'Abdullah melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) memimpin kita dalam doa ID di Madinah pada hari pengorbanan.Beberapa orang membantai hewan mereka di depannya di bawah kesan bahwa utusan Allah (ﷺ) yang telah ditawari pengorbanan.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Mereka yang telah membantai hewan mereka di depannya harus membantai yang lain sebagai gantinya.Dan mereka seharusnya tidak mengorbankan hewan itu sebelum utusan Allah (ﷺ) telah mengorbankan (binatangnya)

Hadis Nomer: 1980
Bab : Usia hewan pengorbanan

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ضَحِّ بِهِ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ عَلَى صَحَابَتِهِ ‏.‏

Translate:

UQBA b.'Amir melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) memberi hadiah kambing untuk didistribusikan di antara teman -temannya.Mereka mengorbankan mereka, tetapi domba satu tahun tersisa.(Seseorang) menyebutkan hal itu kepada utusan Allah (ﷺ), di mana ia berkata: Anda mengorbankannya.

Hadis Nomer: 1981
Bab : Usia hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِينَا ضَحَايَا فَأَصَابَنِي جَذَعٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَصَابَنِي جَذَعٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَحِّ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Amir al-Jerani melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) membagikan hewan pengorbanan (di antara kita karena mengorbankan mereka di 'id al-Adha).Jadi kami mengorbankan mereka.Di sana jatuh ke nasib saya seekor domba kurang dari satu tahun saya berkata: Utusan Allah, telah jatuh ke nasib saya seekor domba (Jadha'a), di mana ia berkata: Korbankan itu.

Hadis Nomer: 1982
Bab : Usia hewan pengorbanan

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ - أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ ‏.‏ بِمِثْلِ مَعْنَاهُ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas 'UQBA b.'Amir al-guhuan dengan sedikit perubahan kata-kata.

Hadis Nomer: 1983
Bab : Disarankan untuk memilih hewan yang baik untuk pengorbanan dan membantai diri sendiri, bukan mendelegasikannya kepada orang lain, dan untuk mengatakan nama Allah, dan untuk mengatakan Takbir

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا ‏.‏

Translate:

Anas melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) dikorbankan dengan tangannya sendiri dua domba jantan bertanduk yang berkulit putih dengan tanda hitam melacak nama Allah dan memuliakannya (mengatakan Allah-o-Akbar).Dia meletakkan kakinya di sisi mereka (saat berkorban).

Hadis Nomer: 1984
Bab : Disarankan untuk memilih hewan yang baik untuk pengorbanan dan membantai diri sendiri, bukan mendelegasikannya kepada orang lain, dan untuk mengatakan nama Allah, dan untuk mengatakan Takbir

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا قَالَ وَسَمَّى وَكَبَّرَ ‏.‏

Translate:

Anas melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) mengorbankan dua domba tanduk berwarna putih dengan tanda hitam di atasnya.Dia juga menyatakan: Saya melihatnya mengorbankan mereka dengan tangannya sendiri dan melihatnya meletakkan kakinya di sisi mereka, dan membacakan nama Allah dan memuliakannya.

Hadis Nomer: 1985
Bab : Disarankan untuk memilih hewan yang baik untuk pengorbanan dan membantai diri sendiri, bukan mendelegasikannya kepada orang lain, dan untuk mengatakan nama Allah, dan untuk mengatakan Takbir

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Translate:

Shu'ba melaporkan: Qatada memberi tahu saya bahwa dia telah mendengar Anas mengatakan bahwa utusan Allah (semoga damai menjadi npon dia) dikorbankan (domba tanduk) dan seperti itu.Saya berkata: Apakah Anda (Qatada) mendengar dari Anas?Dia berkata.Ya.

Hadis Nomer: 1986
Bab : Disarankan untuk memilih hewan yang baik untuk pengorbanan dan membantai diri sendiri, bukan mendelegasikannya kepada orang lain, dan untuk mengatakan nama Allah, dan untuk mengatakan Takbir

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَيَقُولُ ‏"‏ بِاسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas ANAS dengan sedikit variasi kata -kata.

Hadis Nomer: 1987
Bab : Disarankan untuk memilih hewan yang baik untuk pengorbanan dan membantai diri sendiri, bukan mendelegasikannya kepada orang lain, dan untuk mengatakan nama Allah, dan untuk mengatakan Takbir

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ فَأُتِيَ بِهِ لِيُضَحِّيَ بِهِ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ يَا عَائِشَةُ هَلُمِّي الْمُدْيَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَتْ ثُمَّ أَخَذَهَا وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ ثُمَّ ذَبَحَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ بِاسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَحَّى بِهِ ‏.‏

Translate:

'A'isha melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) memerintahkan agar seekor domba jantan dengan kaki hitam, perut hitam dan hitam (lingkaran) di sekeliling mata harus dibawa kepadanya, sehingga ia harus mengorbankannya.Dia berkata kepada 'A'isha: Beri aku pisau besar, dan kemudian berkata: Tajam di atas batu.Dia melakukan itu.Dia kemudian mengambilnya (pisau) dan kemudian domba jantan;Dia meletakkannya di tanah dan kemudian mengorbankannya, mengatakan: Bismillah, Allah-Humma Taqabbal Min Muhammadin wa al-i-Muhammadin, wa min Ummati Muhammadin (atas nama Allah, "Ya Allah, terima [pengorbanan ini] atas nama Allahdari Muhammad dan keluarga Muhammad dan Umma of Muhammad ").

Hadis Nomer: 1988
Bab : Permissibilitas penyembelihan dengan apa pun yang membuat aliran darah, kecuali gigi dan tulang lainnya

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْجِلْ أَوْ أَرْنِي مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Rafi 'b.Khadij dilaporkan mengatakan: Utusan Allah, kita akan bertemu musuh besok, tetapi kita tidak memiliki pisau dengan kita.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Buat tergesa -gesa atau hati -hati (dalam membuat pengaturan untuk pengadaan pisau) yang akan membiarkan darah mengalir (dan bersamaan dengan itu) nama Allah juga harus dibacakan.Kemudian makan, tetapi bukan gigi atau kuku.Dan saya akan memberi tahu Anda mengapa tidak diizinkan untuk membantai hewan dengan bantuan gigi dan tulang;Dan untuk kuku.Ini adalah tulang, dan tulangnya adalah pisau Abyssinians.Dia (narator) berkata: Di sana jatuh ke tempat kami sebagai rampasan unta dan kambing perang, dan salah satu unta di antara mereka menjadi liar.Seseorang (di antara USL memukulnya dengan panah yang mengontrolnya. Whereupon Messenger Allah (ﷺ) berkata: Unta ini menjadi liar seperti hewan liar, jadi jika Anda menemukan hewan yang menjadi liar, Anda melakukan hal yang sama dengan

Hadis Nomer: 1989
Bab : Permissibilitas penyembelihan dengan apa pun yang membuat aliran darah, kecuali gigi dan tulang lainnya

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَبْنَا غَنَمًا وَإِبِلاً فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ ثُمَّ عَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ ‏.‏ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ كَنَحْوِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ‏.‏

Translate:

Rafi 'b.Khadij melaporkan: Ketika kami bersama utusan Allah (semoga damai dia di atasnya) di Dhu'i-hulaifa di Tihama, kami mendapatkan kambing dan unta.Beberapa orang (di antara kita) terburu -buru dan direbus (daging kambing dan unta) di pot tanah mereka.Dia kemudian memerintahkan dan ini dibalik;Kemudian dia menyamakan sepuluh kambing untuk unta.Sisa hadis sama.

Hadis Nomer: 1990
Bab : Permissibilitas penyembelihan dengan apa pun yang membuat aliran darah, kecuali gigi dan tulang lainnya

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعٍ ثُمَّ حَدَّثَنِيهِ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَنُذَكِّي بِاللِّيطِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَقَالَ فَنَدَّ عَلَيْنَا بَعِيرٌ مِنْهَا فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ حَتَّى وَهَصْنَاهُ ‏.‏

Translate:

Rafi 'b.Khadij melaporkan dari kakeknya bahwa dia berkata: Utusan Allah, kita akan bertemu musuh besok, tetapi kita tidak memiliki pisau panjang dengan kita, haruskah kita kemudian membantai mereka dengan kulit buluh?Sisa hadis itu sama.(Dan pada akhirnya kata -katanya): "Seekor unta menjadi liar (dan keluar dari kendali kami). Kami menyerangnya dengan panah sampai kami membuatnya jatuh."

Hadis Nomer: 1991
Bab : Permissibilitas penyembelihan dengan apa pun yang membuat aliran darah, kecuali gigi dan tulang lainnya

وَحَدَّثَنِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِهِ بِتَمَامِهِ وَقَالَ فِيهِ وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Sa'id b.Masruq dengan rantai pemancar yang sama dengan sedikit variasi kata.

Hadis Nomer: 1992
Bab : Permissibilitas penyembelihan dengan apa pun yang membuat aliran darah, kecuali gigi dan tulang lainnya

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَذْكُرْ فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ وَذَكَرَ سَائِرَ الْقِصَّةِ ‏.‏

Translate:

Rafi 'b.Khadij melaporkan bahwa dia berkata: Utusan Allah, kita akan bertemu musuh besok.Dan kami tidak memiliki pisau besar bersama kami.Sisa hadis itu sama, tetapi tidak disebutkan hal ini: "Orang -orang bergegas dan mereka mendidih (daging) di pot tanah.seluruh acara.

Hadis Nomer: 1993
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ مِنْ لُحُومِ نُسُكِنَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏

Translate:

Abu Ubaid melaporkan: Saya bersama 'Ali b.Abi Talib pada kesempatan Hari Id.Dia mulai dengan doa ID sebelum menyampaikan khotbah, dan berkata: Utusan Allah (ﷺ) melarang kita untuk memakan daging hewan pengorbanan kita di luar tiga hari.

Hadis Nomer: 1994
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ أَنَّهُ شَهِدَ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ - فَصَلَّى لَنَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَاكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا لُحُومَ نُسُكِكُمْ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ فَلاَ تَأْكُلُوا ‏.‏

Translate:

Abu 'Ubaid, budak yang dibebaskan dari Ibn Azhar, melaporkan bahwa dia mengatakan' id (doa) dengan Umar b.al-Khattab, dan kemudian mengucapkan 'id (doa) dengan' Ali b.Abu Talib.Dia (narator lebih lanjut) melaporkan: Dia memimpin kami dalam doa sebelum menyampaikan khotbah dan kemudian berbicara kepada orang -orang yang mengatakan: Utusan Allah (ﷺ) telah melarang Anda memakan daging hewan pengorbanan Anda di luar tiga malam, jadi jangan makan itu.

Hadis Nomer: 1995
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Zuhri dengan rantai pemancar yang sama.

Hadis Nomer: 1996
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ لاَ يَأْكُلْ أَحَدٌ مِنْ لَحْمِ أُضْحِيَّتِهِ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Ibn 'Umar melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: tidak ada di antara Anda yang harus memakan daging hewan pengorbanannya di luar tiga hari.

Hadis Nomer: 1997
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Ibn Umar melalui rantai pemancar lainnya.

Hadis Nomer: 1998
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُؤْكَلَ لُحُومُ الأَضَاحِي بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَأْكُلُ لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏

Translate:

Ibn 'Umar melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) melarang bahwa daging hewan pengorbanan dimakan melampaui tiga (hari) Salim (putra Ibn Umar) mengatakan: Ibn' Umar tidak memakan daging hewan pengorbanan di luar tiga (hari).Ibn Abu 'Umar berkata: "Melampaui tiga hari."

Hadis Nomer: 1999
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرَةَ فَقَالَتْ صَدَقَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حِضْرَةَ الأَضْحَى زَمَنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ادَّخِرُوا ثَلاَثًا ثُمَّ تَصَدَّقُوا بِمَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ يَتَّخِذُونَ الأَسْقِيَةَ مِنْ ضَحَايَاهُمْ وَيَحْمِلُونَ مِنْهَا الْوَدَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَهَيْتَ أَنْ تُؤْكَلَ لُحُومُ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ مِنْ أَجْلِ الدَّافَّةِ الَّتِي دَفَّتْ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا وَتَصَدَّقُوا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abdullah b.Waqid melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) melarang (orang) untuk kucing daging hewan yang dikorbankan di luar tiga hari.Abdullah b.Abu Bakar berkata, saya menyebutkan hal itu kepada 'Amra, di mana dia berkata: Dia telah mengatakan yang sebenarnya, karena saya mendengar' A'isha berkata: Orang miskin di antara orang -orang di padang pasir datang (ke kota -kota) pada kesempatan itudari id al-adha selama masa hidup utusan Allah (ﷺ).Atas utusan Allah ini (ﷺ) berkata: Pertahankan dengan Anda (daging) sudah cukup selama tiga (hari), dan apa pun yang ditinggalkan dari pemberiannya dalam amal.Sesudah ini.Mereka (umat Islam) berkata: Utusan Allah, orang -orang membuat kasur dengan (kulit) dari hewan mereka yang dikorbankan dan mereka melelehkan lemak dari mereka.Setelah itu katanya.Lalu bagaimana?Mereka berkata: Anda melarang (kami) untuk memakan daging hewan pengorbanan di luar threoq (hari), di mana ia berkata: Saya melarang Anda untuk mereka (orang miskin) yang berbondong -bondong (ke kota -kota pada kesempatan ini untuk mendapatkan daging) tetapi sekarang kapan(Situasi ini telah membaik) Anda dapat makan, melestarikan, dan memberi -I dalam amal.

Hadis Nomer: 2000
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ ‏"‏ كُلُوا وَتَزَوَّدُوا وَادَّخِرُوا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Jabir melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) melarang makan daging hewan yang dikorbankan di luar tiga (hari).tetapi setelah itu berkata: makan, buat ketentuan, dan simpan.

Hadis Nomer: 2001
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ، عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ كُنَّا لاَ نَأْكُلُ مِنْ لُحُومِ بُدْنِنَا فَوْقَ ثَلاَثِ مِنًى فَأَرْخَصَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كُلُوا وَتَزَوَّدُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ قَالَ جَابِرٌ حَتَّى جِئْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Translate:

Jabir b.Abdullah melaporkan: Kami tidak memakan daging hewan pengorbanan kami di luar tiga hari di Mina.Kemudian utusan Allah (ﷺ) mengizinkan kami berkata: makan dan jadikan itu ketentuan (untuk perjalanan).Saya bertanya 'ATA' apakah Jabir juga mengatakan: sampai kami datang ke Medina.Dia berkata: ya.

Hadis Nomer: 2002
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا لاَ نُمْسِكُ لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَتَزَوَّدَ مِنْهَا وَنَأْكُلَ مِنْهَا ‏.‏ يَعْنِي فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏

Translate:

Jabir b.'Abdullah melaporkan: Kami tidak memakan daging hewan yang dikorbankan di luar tiga (hari), tetapi kemudian utusan Allah (ﷺ) memerintahkan kami untuk menjadikannya ketentuan untuk perjalanan dan kucing itu (lebih dari tiga hari).

Hadis Nomer: 2003
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نَتَزَوَّدُهَا إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Translate:

Jabir melaporkan: Kami membuat ketentuan (dari daging hewan yang dikorbankan untuk perjalanan kami) ke Madinah selama masa hidup utusan Allah (ﷺ).

Hadis Nomer: 2004
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ لاَ تَأْكُلُوا لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏.‏ فَشَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ لَهُمْ عِيَالاً وَحَشَمًا وَخَدَمًا فَقَالَ ‏"‏ كُلُوا وَأَطْعِمُوا وَاحْبِسُوا أَوِ ادَّخِرُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى شَكَّ عَبْدُ الأَعْلَى ‏.‏

Translate:

Abu Sa'id al-Khudri melaporkan utusan Allah (ﷺ) setelah mengatakan: o orang-orang Medina, jangan memakan daging hewan yang dikorbankan di luar tiga hari.Ibn Al-Muthanni berkata: Tiga hari.Mereka (teman -teman Nabi Suci) mengeluh kepada utusan Allah (semoga damai dia) bahwa mereka memiliki anak dan pelayan mereka (untuk memberi makan), di mana dia berkata: makan, dan memberi makan orang lain, dan menyimpan, dan membuat membuatitu ketentuan makanan.

Hadis Nomer: 2005
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، بْنِ الأَكْوَعِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ ضَحَّى مِنْكُمْ فَلاَ يُصْبِحَنَّ فِي بَيْتِهِ بَعْدَ ثَالِثَةٍ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَامِ الْمُقْبِلِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَفْعَلُ كَمَا فَعَلْنَا عَامَ أَوَّلَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ إِنَّ ذَاكَ عَامٌ كَانَ النَّاسُ فِيهِ بِجَهْدٍ فَأَرَدْتُ أَنْ يَفْشُوَ فِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

SALAMA b.Al-Akwa 'melaporkan utusan Allah (cara perdamaian itu) setelah mengatakan: Dia yang mengorbankan (binatang) di antara Anda tidak ada yang harus ditinggalkan di rumahnya (keluar dari dagingnya) pada pagi hari ketiga.Ketika itu adalah tahun berikutnya mereka (teman -temannya) berkata: Haruskah kita melakukannya tahun ini seperti yang kita berani berani tahun sebelumnya?Setelah itu dia berkata: Jangan lakukan itu, karena itu adalah tahun ketika orang -orang kesulitan (karena kemiskinan).Jadi saya ingin (daging) mungkin didistribusikan di antara mereka.

Hadis Nomer: 2006
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي، الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ ‏.‏

Translate:

Thauban melaporkan bahwa utusan Allah (cara perdamaian berada di atasnya) membantai hewan pengorbanannya dan kemudian berkata: Thauban, membuat dagingnya dapat digunakan (untuk perjalanan), dan saya terus melayani dia sampai dia tiba di Madinah.

Hadis Nomer: 2007
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، رَافِعٍ قَالاَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Translate:

Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Mu'awiya b.Salih dengan rantai pemancar yang sama.

Hadis Nomer: 2008
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ أَصْلِحْ هَذَا اللَّحْمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَصْلَحْتُهُ فَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى بَلَغَ الْمَدِينَةَ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ حَمْزَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَقُلْ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Translate:

Thauban, budak yang dibebaskan dari Utusan Allah (ﷺ), melaporkan: Utusan Allah (ﷺ) berkata kepada saya pada kesempatan Hajjat-al-Wada '(Ziarah Perpisahan): Buat daging itu dapat digunakan.Jadi saya membuatnya dapat digunakan (untuknya) dan dia memakannya terus -menerus sampai dia mencapai Madinah.Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Yabya b.Hamza dengan rantai pemancar yang sama, tetapi dia tidak mengatakan: pada kesempatan hajjat-al-wada '.

Hadis Nomer: 2009
Bab : Larangan makan daging pengorbanan selama lebih dari tiga hari, yang diterapkan pada awal Islam tetapi kemudian dibatalkan, dan sekarang diizinkan untuk memakannya selama yang diinginkan.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي سِنَانٍ، وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ضِرَارِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ، أَبُو سِنَانٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَأَمْسِكُوا مَا بَدَا لَكُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلاَّ فِي سِقَاءٍ فَاشْرَبُوا فِي الأَسْقِيَةِ كُلِّهَا وَلاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abdullah b.Buraida melaporkan otoritas ayahnya bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan ini: Saya melarang Anda mengunjungi kuburan, tetapi (sekarang) Anda dapat mengunjungi mereka, dan saya melarang Anda (makan) daging hewan yang dikorbankan di luarTiga hari, tapi sekarang simpan selama Anda suka.Saya melarang Anda menggunakan nabidh kecuali (yang diprioritaskan) di air kasur kering.Sekarang minum (nabidh disiapkan dalam peralatan apa pun), tetapi jangan minum saat menjadi racun.