Kitab Iman - Sahih Muslim
Hadis Nomer: 8
Bab : Menjelaskan al-Iman (iman), al-Islam, dan al-Ihsan, dan kewajiban al-Iman dengan penegasan qadar Allah, mulia dan yang paling tinggi adalah dia.Dan menjelaskan bukti untuk menyatakan tidak bersalah seseorang yang tidak percaya pada al-Qadar, dan memiliki pandangan yang keras tentang kasusnya
حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِي الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلاً الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ - وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ - وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَأَنَّ الأَمْرَ أُنُفٌ . قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ . قَالَ " أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ . قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ . قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ " . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا . قَالَ " أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ " . قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي " يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ " .
Translate:
Itu diriwayatkan pada otoritas Yahya b.Ya'mur bahwa orang pertama yang membahas qadr (dekrit ilahi) di Basra adalah Ma'bad al-Herani.Saya bersama dengan Humaid b.'Abdur-Rahman Himyari berangkat untuk ziarah atau untuk' Umrah dan berkata: Jika itu terjadi sehingga kita bersentuhan dengan salah satu sahabat utusan Allah (damai sejahtera) kita akan bertanya kepadanya tentang apa yang dibicarakan taqdir (dekrit ilahi).Secara tidak sengaja kami menemukan Abdullah Ibn Umar ibn al-Khattab, ketika dia memasuki masjid.Teman saya dan saya mengelilinginya.Salah satu dari kami (berdiri) di sebelah kanannya dan yang lainnya berdiri di kirinya.Saya berharap teman saya akan memberi wewenang kepada saya untuk berbicara.Karena itu saya berkata: Abu Abdur Rahman!Telah ada beberapa orang di tanah kami yang melafalkan Al -Qur'an dan mengejar pengetahuan.Dan kemudian setelah berbicara tentang urusan mereka, menambahkan: mereka (orang -orang seperti itu) mengklaim bahwa tidak ada yang namanya keputusan ilahi dan peristiwa tidak ditakdirkan.Dia (Abdullah Ibn Umar) berkata: Ketika Anda bertemu orang -orang seperti itu memberi tahu mereka bahwa saya tidak ada hubungannya dengan mereka dan mereka tidak ada hubungannya dengan saya.Dan sesungguhnya mereka sama sekali tidak bertanggung jawab atas (kepercayaan) saya.Abdullah Ibn Umar bersumpah olehnya (Tuhan) (dan berkata): Jika ada salah satu dari mereka (yang tidak percaya pada keputusan ilahi) bersamanya emas setara dengan sebagian besar (gunung) uhud dan menghabiskannya (di dalamJalan Allah), Allah tidak akan menerimanya kecuali Dia menegaskan imannya dalam Keputusan Ilahi.Dia lebih lanjut berkata: Ayah saya, Umar Ibn al-Khattab, mengatakan kepada saya: Suatu hari kami duduk di perusahaan utusan Allah (damai di atasnya) ketika ada di hadapan kami seorang pria mengenakan pakaian putih murni, rambutnya luar biasa hitam.Tidak ada tanda -tanda perjalanan padanya.Tidak ada di antara kita yang mengenalinya.Akhirnya dia duduk dengan rasul (damai di atasnya) dia berlutut di depannya meletakkan telapak tangannya di pahanya dan berkata: Muhammad, beri tahu aku tentang al-Islam.Rasulullah (damai sejahtera) mengatakan: al-Islam menyiratkan bahwa Anda bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah dan bahwa Muhammad adalah utusan Allah, dan Anda membangun doa, membayar zakat, mengamati puasa Ramadhan, danLakukan ziarah ke (rumah) jika Anda cukup pelarut (untuk menanggung biaya) perjalanan.Dia (The Inquirer) berkata: Anda telah mengatakan yang sebenarnya.Dia (Umar ibn al-Khattab) berkata: Mengagumi kami bahwa ia akan mengajukan pertanyaan dan kemudian ia sendiri akan memverifikasi kebenaran.Dia (The Inquirer) berkata: Beri tahu saya tentang Iman (iman).Dia (Nabi Suci) menjawab: Bahwa Anda menegaskan iman Anda kepada Allah, dalam malaikat -Nya, dalam buku -bukunya, dalam rasul -Nya, pada hari penghakiman, dan Anda menegaskan iman Anda pada dekrit ilahi tentang kebaikan dan kejahatan.Dia (The Inquirer) berkata: Anda telah mengatakan yang sebenarnya.Dia (penanya) sekali lagi berkata: Beri tahu saya tentang al-Ihsan (kinerja perbuatan baik).Dia (Nabi Suci) berkata: Bahwa Anda menyembah Allah seolah -olah Anda melihat -Nya, karena meskipun Anda tidak melihat Dia, dia, sesungguhnya, melihat Anda.Dia (enquirer) sekali lagi berkata: beri tahu saya tentang jam (dari malapetaka).Dia (Nabi Suci) berkomentar: Seseorang yang diminta tidak mengenal lebih dari orang yang bertanya (tentang itu).Dia (The Inquirer) berkata: Ceritakan beberapa indikasinya.Dia (Nabi Suci) berkata: Bahwa gadis budak akan melahirkan majikan dan tuannya, bahwa Anda akan menemukan kaki bertelanjang kaki, kambing-kambing yang melarat saling bersaing dalam pembangunan bangunan yang luar biasa.Dia (narator, Umar ibn al-Khattab) berkata: Lalu dia (penanya) melanjutkan perjalanannya tetapi saya tetap bersama-Nya (Nabi Suci) untuk waktu yang lama.Dia kemudian, berkata kepada saya: Umar, apakah Anda tahu siapa penanya ini?Saya menjawab: Allah dan Rasul -Nya tahu yang terbaik.Dia (Nabi Suci) berkomentar: Dia adalah Gabriel (malaikat).Dia mendatangi Anda untuk mengajar Anda dalam masalah agama.
Hadis Nomer: 9
Bab : Menjelaskan al-Iman (iman), al-Islam, dan al-Ihsan, dan kewajiban al-Iman dengan penegasan qadar Allah, mulia dan yang paling tinggi adalah dia.Dan menjelaskan bukti untuk menyatakan tidak bersalah seseorang yang tidak percaya pada al-Qadar, dan memiliki pandangan yang keras tentang kasusnya
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ لَمَّا تَكَلَّمَ مَعْبَدٌ بِمَا تَكَلَّمَ بِهِ فِي شَأْنِ الْقَدَرِ أَنْكَرْنَا ذَلِكَ . قَالَ فَحَجَجْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حِجَّةً . وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ كَهْمَسٍ وَإِسْنَادِهِ . وَفِيهِ بَعْضُ زِيَادَةٍ وَنُقْصَانُ أَحْرُفٍ .
Translate:
Itu diriwayatkan pada otoritas Yahya b.Ya'mur bahwa ketika Ma'bad membahas masalah yang berkaitan dengan keputusan ilahi, kami membantahnya.Dia (narator) berkata: I dan Humaid b.Abdur-Rahman Himyari berpendapat.Dan mereka melakukan percakapan tentang tujuan hadits yang terkait dengan Kahmas dan rantai transmisinya juga, dan ada beberapa variasi kata.
Hadis Nomer: 10
Bab : Menjelaskan al-Iman (iman), al-Islam, dan al-Ihsan, dan kewajiban al-Iman dengan penegasan qadar Allah, mulia dan yang paling tinggi adalah dia.Dan menjelaskan bukti untuk menyatakan tidak bersalah seseorang yang tidak percaya pada al-Qadar, dan memiliki pandangan yang keras tentang kasusnya
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالاَ لَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَذَكَرْنَا الْقَدَرَ وَمَا يَقُولُونَ فِيهِ . فَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ كَنَحْوِ حَدِيثِهِمْ عَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِيهِ شَىْءٌ مِنْ زِيَادَةٍ وَقَدْ نَقَصَ مِنْهُ شَيْئًا .
Translate:
Itu diriwayatkan pada otoritas Yahya b.Ya'mur dan Humaid b.'Abdur-Rahman yang mereka katakan: Kami bertemu Abdullah b.'Umar dan kami membahas tentang dekrit ilahi, dan apa yang mereka bicarakan dan dia menceritakan hadis yang telah ditransmisikan oleh' Umar (semoga Allah senang dengannya) dari rasul (ﷺ).Ada sedikit variasi di dalamnya.
Hadis Nomer: 11
Bab : Menjelaskan al-Iman (iman), al-Islam, dan al-Ihsan, dan kewajiban al-Iman dengan penegasan qadar Allah, mulia dan yang paling tinggi adalah dia.Dan menjelaskan bukti untuk menyatakan tidak bersalah seseorang yang tidak percaya pada al-Qadar, dan memiliki pandangan yang keras tentang kasusnya
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
Translate:
Hadis yang sama disebutkan melalui rantai yang berbeda.
Hadis Nomer: 12
Bab : Apa itu al-Iman (iman)?Menjelaskan karakteristiknya
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بَارِزًا لِلنَّاسِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ " أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ الآخِرِ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا كَانَتِ الْعُرَاةُ الْحُفَاةُ رُءُوسَ النَّاسِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا تَطَاوَلَ رِعَاءُ الْبَهْمِ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ " . ثُمَّ تَلاَ صلى الله عليه وسلم { إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} " . قَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رُدُّوا عَلَىَّ الرَّجُلَ " . فَأَخَذُوا لِيَرُدُّوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ لِيُعَلِّمَ النَّاسَ دِينَهُمْ " .
Translate:
Abu Huraira melaporkan: Suatu hari utusan Allah (ﷺ) muncul di hadapan publik sehingga seorang pria datang kepadanya dan kemudian berkata: Nabi Allah, apa itu Iman?Atas hal ini ia (Nabi Kudus) menjawab: Bahwa Anda menegaskan iman Anda kepada Allah, para malaikat -Nya, buku -bukunya, pertemuannya, para utusan -Nya dan bahwa Anda menegaskan iman Anda pada kebangkitan di akhirat.Dia berkata: Utusan Allah, apa itu al-Islam?Dia menjawab: Al-Islam adalah Anda menyembah Allah dan tidak mengaitkan apa pun dengan-Nya dan Anda menetapkan doa wajib dan Anda membayar sedekah wajib (zakat) dan Anda mengamati puasa Ramadhan.Dia berkata: Utusan Allah, apa itu al-IHSAN?Dia menjawab: Bahwa Anda menyembah Allah seolah -olah Anda melihatnya, dan karena jika Anda gagal melihatnya.Dia berkata: Utusan Allah, kapan jam (malapetaka)?Dia menjawab: Orang yang ditanya tentang itu tidak lebih baik informasi daripada penanya, namun saya akan menceritakan beberapa tanda untuk Anda.Ketika gadis budak akan melahirkan tuannya, maka itu dari tanda-tanda.Ketika telanjang, bertelanjang kaki akan menjadi kepala orang, maka itu dari tanda -tanda.Ketika para gembala hitam (unta) akan bersuka ria di gedung -gedung, maka itu dari tanda -tanda.(Jamnya adalah) di antara salah satu dari lima yang tidak diketahui siapa pun selain Allah.Kemudian dia membaca (ayat): "Sesungguhnya Allah! Dengan dia saja adalah pengetahuan tentang jam dan dia adalah siapa yang mengirim hujan dan tahu apa yang ada di dalam rahim. Dan tidak ada jiwa yang tahu apa yang akan menghasilkan besok, dan danJiwa tidak tahu di tanah apa itu akan mati. Sesungguhnya Allah tahu, sadar. "
Dia (Abu Huraira) berkata: Kemudian orang itu berbalik dan pergi.Rasulullah (ﷺ) berkata: Bawa pria itu kembali kepada saya.Mereka pergi untuk membawanya kembali, tetapi mereka tidak melihat apa pun di sana.Setelah ini, Utusan Allah (ﷺ) berkomentar: Dia adalah Gabriel, yang datang untuk mengajari orang -orang agama mereka.
Hadis Nomer: 13
Bab : Apa itu al-Iman (iman)?Menjelaskan karakteristiknya
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَتِهِ " إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ بَعْلَهَا " يَعْنِي السَّرَارِيَّ .
Translate:
Hadis ini diriwayatkan kepada kami atas otoritas Muhammad b.'Abdullah b.Numair, atas otoritas Muhammad b.Bishr, atas wewenang Abd Hayyan al-Taymi dengan pengecualian bahwa dalam narasi ini (bukan kata-kata (Iza waladat al'amah Rabbaha), kata-katanya (Iza waladat al'amah Ba'laha), saya, e,Saat gadis budak melahirkan tuannya.
Hadis Nomer: 14
Bab : Apa itu Islam?Menjelaskan karakteristiknya.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَلُونِي " فَهَابُوهُ أَنْ يَسْأَلُوهُ . فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَلَسَ عِنْدَ رُكْبَتَيْهِ . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " لاَ تُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ " أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَخْشَى اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا رَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الأَرْضِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ رِعَاءَ الْبَهْمِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِي خَمْسٍ مِنَ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ " . ثُمَّ قَرَأَ { إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} قَالَ ثُمَّ قَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رُدُّوهُ عَلَىَّ " فَالْتُمِسَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا جِبْرِيلُ أَرَادَ أَنْ تَعَلَّمُوا إِذْ لَمْ تَسْأَلُوا " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu Huraira bahwa Utusan Allah (ﷺ) berkata: Tanyakan kepada saya (tentang masalah agama), tetapi mereka (para sahabat) kagum bertanya kepadanya.Lalu datang
Seorang pria, dan duduk di dekat lututnya dan berkata: O utusan Allah, apa itu al-Islam?Jadi dia (Nabi Suci) menjawab: [Bahwa] Anda tidak mengaitkan apa pun dengan Allah, dan menetapkan doa, membayar sedekah (zakat) dan Ramadhan cepat.Dia berkata: Anda (telah) mengatakan yang sebenarnya.Dia berkata: Utusan Allah, apa itu al-Iman (iman)?Dia berkata: Bahwa Anda menegaskan iman Anda kepada Allah, para malaikat -Nya, buku -bukunya, pertemuannya, para rasulnya, dan bahwa Anda percaya pada kebangkitan dan bahwa Anda percaya pada Qadr (dekrit ilahi) secara keseluruhan.Dia (The Inquirer) berkata: Anda telah mengatakan yang sebenarnya.Dia berkata: Utusan Allah, apa itu al-IHSAN?Atas hal ini ia berkata: Bahwa Anda takut kepada Allah seolah -olah Anda melihatnya, dan meskipun Anda tidak melihatnya, sesungguhnya dia melihat Anda.Dia (The Inquirer) berkata: Anda (telah) mengatakan yang sebenarnya.Dia (penanya) berkata: Kapan jam (malapetaka) akan terjadi?Dia berkata: Orang yang ditanyai tentang hal itu tidak lebih baik diinformasikan daripada penanya dan saya akan menceritakan beberapa tanda -tandanya kepada Anda.Ketika Anda melihat seorang wanita [budak] melahirkan tuannya - maka itu adalah [satu] dari tanda -tanda.Dan ketika Anda melihat bertelanjang kaki, telanjang, tuli dan bodoh (orang -orang bodoh dan bodoh) sebagai penguasa bumi - maka itu adalah [satu] dari tanda -tanda.Dan ketika Anda melihat Gembala Hitam (unta) yang dikecam di dalam bangunan - maka itu adalah [salah satu] dari tanda -tandanya.(Jam) adalah salah satu dari lima hal yang tak terlihat.Tidak ada yang mengenal mereka kecuali Allah.Kemudian (Nabi Kudus) membaca (ayat pengikut): "Sesungguhnya Allah! Dengan Dia saja adalah pengetahuan tentang jam dan dialah siapa yang mengirim hujan dan tahu apa yang ada di dalam rahim. Dan tidak ada jiwa yang tahu apa itu apa ituakan mendapatkan hasil hari esok dan jiwa tidak tahu di tanah apa itu akan mati. Sesungguhnya Allah tahu, sadar. "
Dia (Abu Huraira berkata: Kemudian orang itu berdiri (dan berjalan).Kemudian utusan Allah (ﷺ) berkata: Bawa dia kembali kepada saya.Dia dicari, tetapi mereka tidak dapat menemukannya.The Messenger of Allah (ﷺ) setelah itu berkata: Dia adalah Gabriel dan dia ingin mengajari Anda ketika Anda tidak bertanya.
Hadis Nomer: 15
Bab : Menjelaskan doa yang merupakan salah satu pilar Islam
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ " . فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ " لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ " . فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ فَقَالَ " لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " . وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ " .
Translate:
Dilaporkan pada otoritas Talha b.'Ubaidullah bahwa seseorang dengan rambut berantakan, salah satu orang Nejd, datang ke utusan Allah (ﷺ).Kami mendengar dengungan suaranya tetapi tidak bisa sepenuhnya membedakan apa yang telah dia katakan, sampai dia mendekati utusan Allah (ﷺ).Saat itu (diungkapkan kepada kami) bahwa ia mengajukan pertanyaan yang berkaitan dengan Islam.Utusan Allah (ﷺ) berkata: Lima doa di siang hari dan malam.;Inquirer berkata: Apakah saya wajib melakukan hal lain selain ini? Dia (Nabi Suci) berkata: Tidak, tetapi apa pun yang Anda lakukan dari kehendak bebas Anda sendiri. Dan utusan Allah (ﷺ) memberitahunya tentang zakat (miskin-tarif). Penyelidik berkata: Apakah saya berkewajiban membayar hal lain selain ini? Dia (Nabi Suci) berkata: Tidak, tetapi apa pun yang Anda bayar secara sukarela dari kehendak bebas Anda sendiri. Pria itu berbalik dan mengatakan: Saya tidak akan keduanyaBuat tambahan apa pun untuk ini, juga tidak akan mengurangi apa pun. Nabi (ﷺ) berkomentar: dia berhasil, jika dia setia pada apa yang dia tegaskan.
Hadis Nomer: 16
Bab : Menjelaskan doa yang merupakan salah satu pilar Islam
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ " . أَوْ " دَخَلَ الْجَنَّةَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ " .
Translate:
Hadis lain, yang sejenisnya telah diriwayatkan oleh Malik (b. Anas) (dan disebutkan di atas) juga dilaporkan oleh Talha b.'Ubaidullah, dengan satu -satunya variasi yang dikatakan Nabi (ﷺ): oleh Bapa -Nya, dia akan berhasil jika dia benar (untuk apa yang dia mengaku), atau: oleh Bapa -Nya, dia akan memasuki surga jika dia benar (untuk apa yang akandia mengaku).
Hadis Nomer: 17
Bab : Bertanya tentang pilar Islam
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نُهِينَا أَنْ نَسْأَلَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَهُ وَنَحْنُ نَسْمَعُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ نَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا مَا جَعَلَ . قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَخَلَقَ الأَرْضَ وَنَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِنَا وَلَيْلَتِنَا . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمْرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةً فِي أَمْوَالِنَا . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمْرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي سَنَتِنَا . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا حَجَّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ ثُمَّ وَلَّى . قَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُنَّ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ " .
Translate:
Dilaporkan pada otoritas Anas b.Malik bahwa Dia berkata: Kami dilarang bahwa kami harus bertanya apa pun (tanpa kebutuhan yang tulus) dari Nabi Suci.Karena itu, senang kita bahwa orang yang cerdas dari penghuni padang pasir harus datang dan bertanya kepadanya (Nabi Suci) dan kita harus mendengarkannya.Seorang pria dari penghuni padang pasir datang (kepada Nabi Suci) dan berkata: Muhammad, utusan Anda datang kepada kami dan memberi tahu kami pernyataan Anda bahwa sesungguhnya Allah telah mengirim Anda (sebagai seorang nabi).Dia (Nabi Suci) berkomentar: Dia mengatakan yang sebenarnya.Dia (Badui) berkata: Siapa yang menciptakan surga?Dia (Nabi Suci) menjawab: Allah.Dia (Badui lagi) berkata: Siapa yang menciptakan bumi?Dia (Nabi Suci) menjawab: Allah.Dia (Badui lagi) berkata: Siapa yang mengangkat gunung -gunung ini dan siapa yang menciptakan di dalamnya apa pun yang dibuat di sana?Dia (Nabi Suci) menjawab: Allah.Atas hal ini ia (orang Badui) berkomentar: oleh Dia yang menciptakan surga dan menciptakan bumi dan mengangkat gunung -gunung, apakah Allah (sebenarnya) mengirim Anda?Dia (Nabi Suci) berkata: Ya.Dia (Badui) berkata: Utusan Anda juga memberi tahu kami bahwa lima doa (telah dibuat) wajib bagi kami di siang hari dan malam.Dia (Nabi Suci) berkomentar: Dia mengatakan yang sebenarnya.Dia (Badui) berkata: oleh dia yang mengirimmu, apakah Allah yang memerintahkanmu tentang ini (aku. E. Doa)?Dia (Nabi Suci) berkata: Ya.Dia (Badui) berkata: Utusan Anda memberi tahu kami bahwa Zakat telah wajib dalam kekayaan kami.Dia (Nabi Suci) berkata.Dia telah mengatakan yang sebenarnya.Dia (orang Badui) berkata: oleh dia yang mengirimmu (sebagai seorang nabi), apakah Allah yang memerintahkanmu tentang hal itu (zakat)?Dia (Nabi Suci) berkata: Ya.Dia (The Badui) berkata: Utusan Anda memberi tahu kami bahwa itu telah wajib bagi kami untuk berpuasa setiap tahun selama bulan Ramadhan.Dia (Nabi Suci) berkata: Dia telah mengatakan yang sebenarnya.Dia (Badui) berkata: oleh dia yang mengirimmu (sebagai seorang nabi), apakah Allah yang memerintahkanmu tentang hal itu (puasa Ramadhan)?Dia (Nabi Suci) berkata: Ya.Dia (Badui) berkata: Utusan Anda juga memberi tahu kami bahwa ziarah (haji) ke rumah (Ka'bah) telah diwajibkan untuknya yang mampu melakukan perjalanan ke sana.Dia (Nabi Suci) berkata: Ya.Narator mengatakan bahwa dia (orang Badui) berangkat (atas kesimpulan dari jawaban ini, tetapi pada saat kepergiannya) berkomentar: 'oleh dia yang mengirimmu dengan kebenaran, aku tidak akan membuat tambahan apa pun untuk mereka dan aku juga tidak akan aku juga tidak akan bisamengurangi apa pun dari mereka.Atas hal ini Nabi (ﷺ) berkomentar: jika dia benar (untuk apa yang dia katakan) dia harus memasuki surga.
Hadis Nomer: 18
Bab : Bertanya tentang pilar Islam
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُهِينَا فِي الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Thabit yang dikatakan Anas: kami dilarang dalam Al -Qur'an Suci bahwa kami harus bertanya tentang apa pun dari utusan Allah (ﷺ) dan kemudian Anas melaporkan hadis dengan kata -kata yang sama.
Hadis Nomer: 19
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، عَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي سَفَرٍ . فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ أَوْ بِزِمَامِهَا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ - أَوْ يَا مُحَمَّدُ - أَخْبِرْنِي بِمَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَمَا يُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ . قَالَ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَظَرَ فِي أَصْحَابِهِ ثُمَّ قَالَ " لَقَدْ وُفِّقَ - أَوْ لَقَدْ هُدِيَ - قَالَ كَيْفَ قُلْتَ " . قَالَ فَأَعَادَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ دَعِ النَّاقَةَ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu Ayyub Ansari bahwa sekali selama perjalanan Nabi (semoga damai Allah ada di atasnya) Seorang Badui muncul di hadapannya dan menangkap penolakan-bajunya dan kemudian berkata, Utusan Allah(atau Muhammad), beri tahu saya tentang apa yang membawa saya dekat ke surga dan menarik saya menjauh dari api (neraka).Dia (narator) berkata: Nabi (ﷺ) berhenti sebentar dan melirik teman -temannya dan kemudian berkata: Dia diberi kesempatan yang baik (atau dia telah dipandu dengan baik).Dia (Nabi Suci) berbicara kepada Badui berkata: (ulangi) Apa pun yang telah Anda ucapkan.Dia (Badui) mengulanginya.Atas hal ini, rasul (ﷺ) berkomentar: perbuatan yang dapat membuat Anda dekat ke surga dan membawa Anda menjauh dari neraka adalah, bahwa Anda menyembah Allah dan tidak mengaitkannya dengan -Nya, dan Anda membangun doa dan membayar zakat, dan berbuat baik kepada kerabat Anda.Setelah mengucapkan kata-kata ini, Nabi (ﷺ) meminta orang Badui untuk melepaskan tuannya dari She-Camel-nya.
Hadis Nomer: 20
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ .
Translate:
Hadis ini ditransmisikan oleh Muhammad b.Hatim tentang otoritas Abu Ayyub Ansari.
Hadis Nomer: 21
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ أَعْمَلُهُ يُدْنِينِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ . قَالَ " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ ذَا رَحِمِكَ " فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ تَمَسَّكَ بِمَا أُمِرَ بِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ " . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ " إِنْ تَمَسَّكَ بِهِ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu Ayyub bahwa seorang pria datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata: Arahkan saya ke perbuatan yang menarik saya dekat ke surga dan membawa saya menjauh dari api (neraka).Atas hal ini ia (Nabi Suci) berkata: Anda menyembah Allah dan tidak pernah mengaitkan apa pun dengan -Nya, membuat doa, dan membayar zakat, dan berbuat baik kepada kerabat Anda.Ketika dia membalikkan punggungnya, utusan Allah (ﷺ) berkomentar: jika dia mematuhi apa yang telah dia perintahkan untuk dilakukan, dia akan memasuki surga.
Hadis Nomer: 22
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ . قَالَ " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ " . قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا شَيْئًا أَبَدًا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا " .
Translate:
Dilaporkan pada otoritas Abu Huraira bahwa seorang Badui datang ke utusan Allah (ﷺ) dan berkata: Utusan Allah, mengarahkan saya ke akta yang dengannya saya berhak memasuki surga.Atas hal ini ia (Nabi Kudus) berkomentar: Anda menyembah Allah dan tidak pernah mengaitkan apa pun dengan -Nya, menetapkan doa yang wajib, dan membayar zakat yang menjatuhkan Anda, dan mengamati puasa Ramadhan.Dia (Badui) berkata: Dengan dia di tangan siapa hidupku, aku tidak akan pernah menambahkan apa pun ke dalamnya, aku juga tidak akan mengurangi apa pun darinya.Ketika dia (Badui) membalikkan punggungnya, Nabi (ﷺ) berkata: Dia yang senang melihat seorang pria dari penghuni surga harus melihat sekilas tentang dia.
Hadis Nomer: 23
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم النُّعْمَانُ بْنُ قَوْقَلٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الْمَكْتُوبَةَ وَحَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Jabir bahwa nu'man b.Qaufal datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata: Apakah saya akan memasuki surga jika saya mengucapkan doa wajib dan menyangkal diri saya apa yang dilarang dan memperlakukannya sebagai hal yang sah, apa yang telah diizinkan (oleh Syariah)?Nabi (ﷺ) menjawab dengan afirmatif.
Hadis Nomer: 24
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَأَبِي، سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ قَوْقَلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ . بِمِثْلِهِ . وَزَادَ فِيهِ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا .
Translate:
Hadis serupa diceritakan pada otoritas Jabir di mana kata -kata berikut ditambahkan: Saya tidak akan melakukan apa pun lagi.
Hadis Nomer: 25
Bab : Menjelaskan iman dengan mana seseorang diterima di surga, dan bahwa orang yang menganut apa yang diperintahkan kepadanya akan memasuki surga
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَاتِ وَصُمْتُ رَمَضَانَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ وَحَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Jabir bahwa seorang pria pernah berkata kepada utusan Allah (ﷺ): Haruskah saya memasuki surga jika saya mengucapkan doa wajib, mengamati (puasa) Ramadhan dan memperlakukan bahwa sebagai hal sah yang telah dibuat telah dibuatdiizinkan (oleh Syariah) dan menyangkal diri saya bahwa apa yang dilarang, dan tidak membuat tambahan untuk itu?Dia (Nabi Suci) menjawab dengan tegas.Dia (The Inquirer) berkata: Oleh Allah, saya tidak akan menambahkan apa pun untuk itu.
Hadis Nomer: 26
Bab : Mengklarifikasi Pilar Islam dan Dukungan Agungnya
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ - عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسَةٍ عَلَى أَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَالْحَجِّ " . فَقَالَ رَجُلٌ الْحَجِّ وَصِيَامِ رَمَضَانَ قَالَ لاَ . صِيَامِ رَمَضَانَ وَالْحَجِّ . هَكَذَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas ('Abdullah) putra Umar (semoga Allah senang dengan mereka) bahwa Nabi (semoga damai Allah ada di atasnya) mengatakan: (superstruktur) al-Islam dinaikkan pada lima (pilar), Saya.e.Keesaan Allah, pendirian doa, pembayaran Zakat, The, Fast of Ramadhan, Ziarah (ke Mekah). Seseorang berkata (kepada 'Abdullah b. Umar narator): Manakah dari keduanya yang mendahului haji lain atau puasa Rarnadan?Setelah ini ia (narator) menjawab: tidak (bukan ziarah terlebih dahulu) tetapi puasa Ramadhan mendahului ziarah.
Hadis Nomer: 27
Bab : Mengklarifikasi Pilar Islam dan Dukungan Agungnya
وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ السُّلَمِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ عَلَى أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ وَيُكْفَرَ بِمَا دُونَهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas ('Abdullah) putra' Umar, bahwa Nabi (semoga damai Allah ada di atasnya) mengatakan: (SUPERSTRUKTUR DARI) al-Islam dibesarkan pada lima (pilar), i.e.Allah (sendirian) harus disembah, dan (semua dewa lain) di sampingnya harus (dengan tegas) ditolak.Pembentukan doa, pembayaran zakat, ziarah ke rumah, dan puasa Ramadhan (adalah tindakan wajib lainnya selain keyakinan akan kesatuan Allah dan penolakan semua dewa lainnya).
Hadis Nomer: 28
Bab : Mengklarifikasi Pilar Islam dan Dukungan Agungnya
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas 'Abdullah putra' Umar bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan: (SUPERSTRUKTUR OF) al-Islam dibesarkan pada lima (pilar), bersaksi (fakta) bahwa tidak ada Tuhan tetapiAllah, bahwa Muhammad adalah penjamin dan utusannya, dan pendirian doa, pembayaran zakat, ziarah ke rumah (ka'ba) dan puasa Ramadhan.
Hadis Nomer: 29
Bab : Mengklarifikasi Pilar Islam dan Dukungan Agungnya
وَحَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ، يُحَدِّثُ طَاوُسًا أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَلاَ تَغْزُو فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الإِسْلاَمَ بُنِيَ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَحَجِّ الْبَيْتِ " .
Translate:
Dilaporkan pada otoritas Ta'us bahwa seorang pria berkata kepada 'Abdullah putra' Umar (semoga Allah senang dengannya).Mengapa Anda tidak melakukan ekspedisi militer?Di mana dia menjawab: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Sesungguhnya, al-Islam didirikan di atas lima (pilar): bersaksi fakta bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, pembentukan doa, pembayaran zakat, cepat dariRamadhan dan ziarah ke rumah.
Hadis Nomer: 30
Bab : Perintah untuk percaya pada Allah dan utusan -Nya (ﷺ) dan Hukum Islam, memanggil orang -orang untuk itu, menanyakannya, menghafalnya dan menyampaikannya kepada mereka yang belum mendengar pesan itu
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ وَقَدْ حَالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ فَلاَ نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَعْمَلُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا . قَالَ " آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ - ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ فَقَالَ - شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ " . زَادَ خَلَفٌ فِي رِوَايَتِهِ " شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . وَعَقَدَ وَاحِدَةً .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Ibn 'Abbas bahwa delegasi Abdul Qais datang ke utusan Allah (ﷺ) dan berkata: Utusan Allah, sesungguhnya milik kita adalah suku Rabi'a dan di sana berdiri di antara Anda dan kami para orang yang tidak percaya orang yang tidak percaya orang yang tidak percaya orang yang tidak percaya.Mudar dan kami tidak menemukan kebebasan untuk datang kepada Anda kecuali di bulan sakral.Mengarahkan kita ke suatu tindakan yang harus kita lakukan sendiri dan mengundang mereka yang tinggal di samping kita.Atas hal ini Nabi (ﷺ) berkomentar: Saya memerintahkan Anda untuk melakukan empat hal dan melarang Anda melawan empat tindakan.(Empat perbuatan yang diperintahkan untuk Anda lakukan adalah): iman kepada Allah, dan kemudian Dia menjelaskannya untuk mereka dan berkata: bersaksi fakta itu.Bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, bahwa Muhammad adalah utusan Allah, kinerja doa, pembayaran zakat, bahwa Anda membayar khum (seperlima) dari barang rampasan jatuh ke nasib Anda, dan saya melarang Anda menggunakan labu bundar,Guci anggur, pot kayu atau kulit untuk anggur.Khalaf b.Hisham telah membuat penambahan ini dalam narasinya: bersaksi fakta bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan kemudian Dia dengan jarinya menunjukkan kesatuan Tuhan.
Hadis Nomer: 31
Bab : Perintah untuk percaya pada Allah dan utusan -Nya (ﷺ) dan Hukum Islam, memanggil orang -orang untuk itu, menanyakannya, menghafalnya dan menyampaikannya kepada mereka yang belum mendengar pesan itu
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَلْفَاظُهُمْ، مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، - عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ يَدَىِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ الْوَفْدُ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ " . قَالُوا رَبِيعَةُ . قَالَ " مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ النَّدَامَى " . قَالَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ وَإِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىَّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ وَإِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ . قَالَ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ . قَالَ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ . وَقَالَ " هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ " . قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسًا مِنَ الْمَغْنَمِ " . وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ . قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ . قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ . وَقَالَ " احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوا بِهِ مِنْ وَرَائِكُمْ " . وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي رِوَايَتِهِ " مَنْ وَرَاءَكُمْ " وَلَيْسَ فِي رِوَايَتِهِ الْمُقَيَّرِ .
Translate:
Abu Jamra melaporkan: Saya adalah seorang penerjemah antara Ibn Abbas dan orang -orang, bahwa seorang wanita kebetulan datang ke sana dan bertanya tentang Nabidh atau pelempar anggur.Dia menjawab: Delegasi orang-orang 'Abdul-Qais datang ke utusan Allah (ﷺ).Dia (Nabi Suci) meminta delegasi atau orang -orang (dari delegasi tentang identitas mereka).Mereka menjawab bahwa mereka milik suku Rabi'a.Dia (Nabi Suci) menyambut orang -orang atau delegasi yang tidak dipermalukan atau dihina.Mereka (anggota delegasi) berkata: Utusan Allah, kami mendatangi Anda dari jarak yang jauh dan di sana hidup di antara Anda dan kami adalah suku orang-orang yang tidak percaya pada Mudar dan, oleh karena itu, tidak mungkin bagi kami untuk datanguntuk Anda kecuali di bulan -bulan suci.Dengan demikian mengarahkan kita ke perintah yang jelas, tentang mana kita harus memberi tahu orang -orang di samping kita dan yang dengannya kita dapat memasuki surga.Dia (Nabi Suci) menjawab: Saya memerintahkan Anda untuk melakukan empat perbuatan dan melarang Anda melakukan empat (Kisah Para Rasul), dan menambahkan: Saya mengarahkan Anda untuk menegaskan keyakinan pada Allah saja, dan kemudian bertanya kepada mereka: Apakah Anda tahu keyakinan apa pada AllahBenar -benar menyiratkan?Mereka berkata: Allah dan utusan -Nya tahu yang terbaik.Nabi (ﷺ) berkata: Ini menyiratkan kesaksian tentang fakta bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan bahwa Muhammad adalah utusan Allah, pendirian doa, pembayaran zakat, cepat dari Ramadhan, bahwa Anda membayar seperlima dari merekaBooty (jatuh ke tempat Anda) dan saya melarang Anda menggunakan labu, toples anggur, atau wadah untuk anggur.Shu'ba kadang -kadang menceritakan kata naqir (pot kayu) dan kadang -kadang menceritakannya sebagai muqayyar.Nabi (ﷺ) juga berkata: Simpan di pikiran Anda dan beri tahu mereka yang telah tertinggal.
Hadis Nomer: 32
Bab : Perintah untuk percaya pada Allah dan utusan -Nya (ﷺ) dan Hukum Islam, memanggil orang -orang untuk itu, menanyakannya, menghafalnya dan menyampaikannya kepada mereka yang belum mendengar pesan itu
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَ حَدِيثِ شُعْبَةَ . وَقَالَ " أَنْهَاكُمْ عَمَّا يُنْبَذُ فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ " . وَزَادَ ابْنُ مُعَاذٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ " إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ " .
Translate:
Ada hadis lain yang diriwayatkan pada otoritas Ibn Abbas (isinya mirip dengan yang satu) yang diriwayatkan oleh Shu'ba di mana Nabi (ﷺ) berkata: Saya melarang Anda menyiapkan Nabidh di labu, balok kayu yang berlubang, stoples atau wadah yang dipernis.Ibn Mu'adh membuat penambahan ini pada otoritas ayahnya yang dikatakan oleh utusan Allah (ﷺ) kepada Ashajj, dari suku 'Abdul-Qais: Anda memiliki dua kualitas yang disukai oleh Allah: wawasan dan ketahaman.p>
Hadis Nomer: 33
Bab : Perintah untuk percaya pada Allah dan utusan -Nya (ﷺ) dan Hukum Islam, memanggil orang -orang untuk itu, menanyakannya, menghafalnya dan menyampaikannya kepada mereka yang belum mendengar pesan itu
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْ، لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ . قَالَ سَعِيدٌ وَذَكَرَ قَتَادَةُ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي حَدِيثِهِ هَذَا . أَنَّ أُنَاسًا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا حَىٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلاَ نَقْدِرُ عَلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَأْمُرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ إِذَا نَحْنُ أَخَذْنَا بِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ اعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَصُومُوا رَمَضَانَ وَأَعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْغَنَائِمِ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ " . قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا عِلْمُكَ بِالنَّقِيرِ قَالَ " بَلَى جِذْعٌ تَنْقُرُونَهُ فَتَقْذِفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ - قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ - ثُمَّ تَصُبُّونَ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا سَكَنَ غَلَيَانُهُ شَرِبْتُمُوهُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَكُمْ - أَوْ إِنَّ أَحَدَهُمْ - لَيَضْرِبُ ابْنَ عَمِّهِ بِالسَّيْفِ " . قَالَ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ كَذَلِكَ . قَالَ وَكُنْتُ أَخْبَأُهَا حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ فَفِيمَ نَشْرَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " فِي أَسْقِيَةِ الأَدَمِ الَّتِي يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا كَثِيرَةُ الْجِرْذَانِ وَلاَ تَبْقَى بِهَا أَسْقِيَةُ الأَدَمِ . فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ " . قَالَ وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ " إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ " .
Translate:
Dilaporkan pada otoritas Qatada bahwa salah satu dari delegasi suku 'Abdul-Qais menceritakan tradisi ini kepadanya.Sa'id mengatakan bahwa Qatada telah menyebutkan nama Abu Nadra tentang otoritas Abu Sa'id Khudri yang menceritakan tradisi ini: bahwa orang-orang dari suku 'Abdul-Qais datang ke utusan Allah (ﷺ) dan berkata:Utusan Allah, kami milik suku Rabi'a dan di sana hidup di antara Anda dan kami orang -orang yang tidak percaya dari suku Mudar dan kami merasa tidak mungkin datang kepada Anda kecuali di bulan -bulan suci;mengarahkan kita ke akta yang harus kita komunikasikan kepada mereka yang telah ditinggalkan di belakang kita dan dengan melakukan yang kita dapat masuk surga.Atas hal ini, Utusan Allah (ﷺ) berkata: Saya memerintahkan Anda keempat (hal -hal) dan melarang Anda melakukan empat (hal -hal): menyembah Allah dan tidak mengaitkannya dengan -Nya, membangun doa, membayar zakat, dan mengamati puasa Ramadhan,dan bayar bagian kelima dari barang rampasan.Dan saya melarang Anda dari empat (benda): labu kering, stoples berwarna hijau, tunggul pohon palem yang berlubang, dan wadah.Mereka (anggota delegasi) berkata: Apakah Anda tahu apa itu al-naqir?Dia menjawab: Ya, itu adalah tunggul yang Anda hampa dan di mana Anda melempar kurma kecil.Sa'id berkata: Dia (Nabi Suci) menggunakan kata Tamar (tanggal).(Nabi (ﷺ) kemudian ditambahkan): Kemudian Anda menaburkan air di atasnya dan ketika eBullitionnya mereda, Anda meminumnya (dan Anda begitu mabuk) sehingga salah satu di antara Anda, atau satu di antara mereka (anggota lain dari suku Anda, siapatidak ada di sana) menyerang sepupunya dengan pedang.Dia (narator) berkata: Ada seorang pria di antara kita yang mengalami cedera karena akun ini karena (keracunan), dan dia mengatakan bahwa dia mencoba menyembunyikannya karena malu dari utusan Allah (ﷺ).Saya, bagaimanapun, bertanya dari utusan Allah (itu kami membuang peralatan yang telah Anda larang untuk kami gunakan), lalu jenis kapal apa yang harus digunakan untuk minum?Dia (Nabi Suci) menjawab: di dalam kulit air yang diikat (dengan tali).Mereka (sekali lagi) berkata: Nabi Allah, tanah kami berlimpah pada tikus dan kulit air tidak dapat tetap diawetkan.Nabi Suci Allah (ﷺ) berkata: (Minumlah dalam kulit air) bahkan jika ini dikenakan oleh tikus.Dan kemudian (menangani) al-Ashajj dari 'Abdul-Qais Dia berkata: Sesungguhnya, Anda memiliki dua kualitas seperti itu yang disukai Allah: wawasan dan kesengsaraan.
Hadis Nomer: 34
Bab : Perintah untuk percaya pada Allah dan utusan -Nya (ﷺ) dan Hukum Islam, memanggil orang -orang untuk itu, menanyakannya, menghafalnya dan menyampaikannya kepada mereka yang belum mendengar pesan itu
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي غَيْرُ، وَاحِدٍ، لَقِيَ ذَاكَ الْوَفْدَ . وَذَكَرَ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ، لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ " وَتَذِيفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ أَوِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ " . وَلَمْ يَقُلْ قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ .
Translate:
Hadis di atas telah disebutkan dengan rantai yang berbeda dan kata -kata yang sedikit berbeda.
Hadis Nomer: 35
Bab : Perintah untuk percaya pada Allah dan utusan -Nya (ﷺ) dan Hukum Islam, memanggil orang -orang untuk itu, menanyakannya, menghafalnya dan menyampaikannya kepada mereka yang belum mendengar pesan itu
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو قَزَعَةَ، أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ، أَخْبَرَهُ وَحَسَنًا، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الأَشْرِبَةِ فَقَالَ " لاَ تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ " . قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ أَوَتَدْرِي مَا النَّقِيرُ قَالَ " نَعَمِ الْجِذْعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ وَلاَ فِي الدُّبَّاءِ وَلاَ فِي الْحَنْتَمَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالْمُوكَى " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu mengatakan al-Khudri bahwa ketika delegasi suku Abdul-Qais datang kepada Nabi (ﷺ) Allah (ﷺ), (anggotanya) berkata: Rasul Allah, semoga Tuhan memungkinkan kitaUntuk meletakkan hidup kami untuk Anda, minuman mana yang baik untuk kami?Dia (Nabi) berkata: (Tidak berbicara tentang minuman, saya akan menekankan) bahwa Anda tidak boleh minum di dalam guci anggur.Mereka berkata: Rasul Allah, Semoga Tuhan memungkinkan kita untuk menyerahkan hidup kita untuk Anda, apakah Anda tahu apa itu al-Naqir?Dia (Nabi Suci) menjawab: Ya, itu adalah tunggul yang Anda hampa di tengah, dan tambahkan: Jangan gunakan labu atau wadah (untuk minuman).Gunakan kulit air yang diikat dengan thong (untuk tujuan ini).
Hadis Nomer: 36
Bab : Memanggil orang ke Deklarasi Kembar Iman dan Hukum Islam
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ رُبَّمَا قَالَ وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاذًا، - قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّكَ تَأْتِي قَوْمًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ . فَادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ فِي فُقَرَائِهِمْ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ " .
Translate:
Dilaporkan pada otoritas Ibn 'Abbas yang dikatakan Mu'adh: Utusan Allah (ﷺ) mengirim saya (sebagai gubernur Yaman) dan (pada saat keberangkatan) menginstruksikan saya sebagai berikut: Anda akan segera menemukan diri Anda masukSebuah komunitas satu di antara orang -orang dalam buku ini, jadi pertama -tama hubungi mereka untuk bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, bahwa saya (Muhammad) adalah utusan Allah, dan jika mereka menerima ini, maka beri tahu mereka bahwa Allah telah memerintahkan mereka limaDoa di siang hari dan malam dan jika mereka menerimanya, maka beri tahu mereka bahwa Allah telah membuat Zakat mewajibkan mereka bahwa itu harus dikumpulkan dari orang kaya dan didistribusikan di antara orang miskin, dan jika mereka setuju untuk tidak mengambil (sebagai bagian zakat) yang terbaik dari kekayaan mereka.Waspadalah terhadap permohonan yang tertindas karena tidak ada penghalang antara dia dan Allah.
Hadis Nomer: 37
Bab : Memanggil orang ke Deklarasi Kembar Iman dan Hukum Islam
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ " إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا " بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ .
Translate:
Hadis di atas telah disebutkan dengan rantai yang berbeda dengan kata -kata yang sedikit berbeda di awal, kemudian mengikuti hal yang sama.
Hadis Nomer: 38
Bab : Memanggil orang ke Deklarasi Kembar Iman dan Hukum Islam
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ " إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ عِبَادَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا عَرَفُوا اللَّهَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ فَإِذَا فَعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِذَا أَطَاعُوا بِهَا فَخُذْ مِنْهُمْ وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Ibn 'Abbas bahwa ketika utusan Allah (ﷺ) mengirim Mu'adh ke Yaman (sebagai gubernur) dia berkata kepadanya: sesungguhnya Anda akan mencapai komunitas orang -orang dari buku itu, yang pertamaHal yang harus Anda sebut mereka adalah penyembahan Allah, semoga kemuliaan -Nya luar biasa, dan ketika mereka sepenuhnya sadar akan Allah, menginstruksikan mereka bahwa ia telah memerintahkan lima doa pada mereka di siang hari dan malam, dan ketika mereka mulai mengamatiItu, kemudian menginstruksikan mereka bahwa Allah telah membuat Zakat wajib bagi mereka yang akan dikumpulkan dari orang kaya di antara mereka dan didistribusikan kepada orang -orang yang membutuhkan, dan ketika mereka tunduk padanya, kemudian mengumpulkannya dari mereka dan menghindari (godaan) untuk memilihyang terbaik dari kekayaan mereka.
Hadis Nomer: 39
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu Huraira bahwa ketika utusan Allah (ﷺ) menghembuskan nafas terakhirnya dan Abu Bakar ditunjuk sebagai penggantinya (khalifah), orang -orang di antara orang -orang Arab yang ingin menjadi murtad menjadi murtad.'Umar b.Khattab berkata kepada Abu Bakar: Mengapa Anda bertarung melawan orang -orang, ketika utusan Allah (ﷺ) menyatakan: Saya telah diarahkan untuk melawan orang -orang selama mereka tidak mengatakan: tidak ada Tuhan selain Allah, dan dia siapa yang siapaDiakui itu diberikan perlindungan penuh atas properti dan kehidupannya atas nama saya kecuali hak?Urusannya (yang lain) beristirahat dengan Allah.Setelah Abu Bakar ini berkata: Oleh Allah, saya pasti akan berjuang melawannya yang memutuskan doa dari Zakat, karena itu adalah kewajiban kepada orang kaya.Oleh Allah, saya akan berjuang melawan mereka bahkan untuk mengamankan kabel (digunakan untuk pincang kaki unta) yang mereka berikan kepada utusan Allah (sebagai zakat) tetapi sekarang mereka telah menahannya.Umar b.Khattab berkomentar: oleh Allah, saya tidak menemukan apa pun selain fakta bahwa Allah telah membuka jantung Abu Bakar karena (memahami pembenaran) pertempuran (melawan mereka yang menolak membayar zakat) dan saya sepenuhnya mengakui bahwa (pendirian Abu Bakar) sepenuhnya)benar.
Hadis Nomer: 40
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " .
Translate:
Dilaporkan tentang otoritas Abu Huraira bahwa Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Saya telah diperintahkan untuk berperang melawan orang -orang selama mereka tidak menyatakan bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan dia yang mengaku dijaminPerlindungan harta milik dan kehidupannya atas nama saya kecuali untuk urusan yang tepat ada dalam diri Allah.
Hadis Nomer: 41
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، ح وَحَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيُؤْمِنُوا بِي وَبِمَا جِئْتُ بِهِ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ " .
Translate:
Dilaporkan tentang otoritas Abu Huraira bahwa dia mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Saya telah diperintahkan untuk melawan orang -orang, sampai mereka bersaksi tentang fakta bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan percaya pada saya (itu bahwa itu) Saya adalah utusan (dari Tuhan) dan dalam semua yang saya bawa.Dan ketika mereka melakukannya, darah dan kekayaan mereka dijamin perlindungan atas nama saya kecuali di mana itu dibenarkan oleh hukum, dan urusan mereka beristirahat dengan Allah.
Hadis Nomer: 42
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ " . بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ " . ثُمَّ قَرَأَ { إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ * لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ}
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Jabir bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Saya telah diperintahkan bahwa saya harus berjuang melawan orang -orang sampai mereka menyatakan bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan ketika mereka mengaku bahwa tidak ada Tuhan selain Tuhan tetapiAllah, darah dan kekayaan mereka dijamin perlindungan atas nama saya kecuali di mana itu dibenarkan oleh hukum, dan urusan mereka beristirahat dengan Allah, dan kemudian Dia (Nabi Suci) dibacakan (ayat ini dari Al -Qur'an): "Engkautidak di atas mereka seorang sipir "(lxxxviii, 22).
Hadis Nomer: 43
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ " .
Translate:
Telah diriwayatkan pada otoritas Abdullah b.'Umar bahwa utusan Allah (ﷺ) berkata: Saya telah diperintahkan untuk melawan orang -orang sampai mereka bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, bahwa Muhammad adalah utusan Allah, dan mereka membangun doa, dan membayar zakat dan jika merekaLakukan, darah dan harta benda mereka dijamin perlindungan atas nama saya kecuali jika dibenarkan oleh hukum, dan urusan mereka beristirahat dengan Allah.
Hadis Nomer: 44
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ - عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " .
Translate:
Itu diceritakan pada otoritas Abu Malik: Saya mendengar Utusan Allah (ﷺ) berkata: Dia yang mengaku tidak ada Tuhan selain Allah dan membuat penolakan atas segala sesuatu yang disembah orang -orang di samping Allah, harta benda dan darahnya menjadi tidak dapat diganggu gugat, urusan mereka beristirahat dengan Allah.
Hadis Nomer: 45
Bab : Perintah untuk melawan orang-orang sampai mereka mengatakan "La Ilaha Illallah Muhammad Rasul-Allah", dan membangun salat, dan membayar zakat, dan percaya pada semua yang dibawa oleh Nabi (ﷺ).Siapa pun yang melakukan itu, hidupnya dan kekayaannya dilindungi kecuali dengan haknya, dan rahasianya dipercayakan kepada Allah, yang paling tinggi.Melawan mereka yang menahan zakat atau selain itu adalah salah satu tugas Islam dan Imam harus peduli dengan hukum Islam
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ وَحَّدَ اللَّهَ " ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ .
Translate:
Abu Malik menceritakan pada otoritas ayahnya bahwa dia mendengar rasul (ﷺ) berkata: Dia yang memiliki kepercayaan pada kesatuan Allah, dan kemudian menceritakan apa yang telah dinyatakan di atas.
Hadis Nomer: 46
Bab : Bukti bahwa Islam dari seseorang yang menjadi Muslim di ranjang kematiannya berlaku, selama kematian yang belum dimulai;Pencabutan izin untuk memohon pengampunan bagi para penyembah berhala;Bukti bahwa orang yang meninggal seorang penyembah berhala adalah salah satu dari orang -orang neraka dan tidak ada intervensi yang dapat menyelamatkannya dari itu
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ عِنْدَهُ أَبَا جَهْلٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . كَلِمَةً أَشْهَدُ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ " . فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ . فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ وَيُعِيدُ لَهُ تِلْكَ الْمَقَالَةَ حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ هُوَ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ . وَأَبَى أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ " . فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ} . وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم { إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ}.
Translate:
Dilaporkan oleh Sa'id b.Musayyib yang menceritakannya atas wewenang ayahnya (Musayyib b. Hazm) bahwa ketika Abu Talib akan mati, utusan Allah (ﷺ) datang kepadanya dan menemukannya Abu Jahl ('Amr b. Hisham) dan'Abdullah b.Abi Umayya ibn al-Mughirah.Utusan Allah (ﷺ) berkata: Paman saya, Anda hanya membuat profesi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan saya akan memberikan kesaksian di hadapan Allah (dari Anda menjadi orang percaya), Abu Jahl dan 'Abdullah b.Abi Umayya berbicara kepadanya berkata: Abu Talib, maukah Anda meninggalkan agama 'Abdul-Muttalib?Utusan Allah (ﷺ) terus -menerus memintanya (untuk menerima tawarannya), dan (di sisi lain) diulangi pernyataan yang sama (dari Abu Jahl dan 'Abdullah b. Abi Umayya) sampai Abu Talib memberikan keputusan terakhirnya dan menjadiBerhubungan dengan agama 'Abdul-Muttalib dan menolak untuk mengaku bahwa tidak ada Tuhan selain Allah.Atas hal ini, Utusan Allah (ﷺ) berkomentar: oleh Allah, saya akan terus -menerus memohon maaf kepada Anda sampai saya dilarang melakukannya (oleh Allah), saat itulah Allah, yang megah dan mulia, mengungkapkan ayat ini: "Itu tidak bertemu untuk Nabi (ﷺ) dan bagi mereka yang percaya bahwa mereka harus memohon pengampunan bagi para politeis, meskipun mereka adalah raja dan kerabat mereka, setelah diketahui oleh mereka bahwa mereka adalah penghuni neraka"(ix. 113) Dan dikatakan kepada utusan Allah (ﷺ): "Sesungguhnya kamu tidak bisa membimbing jalan yang benar yang kamu cintai. Dan Allahlah yang membimbing siapa yang dia mau, dan dia tahu yang terbaik yang dipandu" (xxviii, 56).
Hadis Nomer: 47
Bab : Bukti bahwa Islam dari seseorang yang menjadi Muslim di ranjang kematiannya berlaku, selama kematian yang belum dimulai;Pencabutan izin untuk memohon pengampunan bagi para penyembah berhala;Bukti bahwa orang yang meninggal seorang penyembah berhala adalah salah satu dari orang -orang neraka dan tidak ada intervensi yang dapat menyelamatkannya dari itu
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ صَالِحٍ انْتَهَى عِنْدَ قَوْلِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ . وَلَمْ يَذْكُرِ الآيَتَيْنِ . وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ وَيَعُودَانِ فِي تِلْكَ الْمَقَالَةِ . وَفِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ مَكَانَ هَذِهِ الْكَلِمَةِ فَلَمْ يَزَالاَ بِهِ .
Translate:
Hadis yang sama disebutkan melalui rantai yang berbeda kecuali berakhir di mana ia menyebutkan bahwa Allah mengungkapkan ayat -ayat dan tidak menyebutkan ayat -ayat tersebut.Ada juga sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 48
Bab : Bukti bahwa Islam dari seseorang yang menjadi Muslim di ranjang kematiannya berlaku, selama kematian yang belum dimulai;Pencabutan izin untuk memohon pengampunan bagi para penyembah berhala;Bukti bahwa orang yang meninggal seorang penyembah berhala adalah salah satu dari orang -orang neraka dan tidak ada intervensi yang dapat menyelamatkannya dari itu
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ عِنْدَ الْمَوْتِ " قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . فَأَبَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ { إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ} الآيَةَ .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu Huraira bahwa Utusan Allah (ﷺ) berkata kepada pamannya pada saat kematiannya: membuat profesi itu bahwa tidak ada Tuhan selain Allah dan saya akan memberikan kesaksian (tentang keberadaan Anda aMuslim) pada hari penghakiman.Tapi dia (Abu Talib) menolak untuk melakukannya.Kemudian Allah mengungkapkan ayat ini: "Sesungguhnya kamu tidak bisa membimbing jalan yang benar yang kamu cintai. Dan Allahlah yang membimbing siapa dia akan dan dia tahu yang terbaik yang dipandu" (xxviii. 56).
Hadis Nomer: 49
Bab : Bukti bahwa Islam dari seseorang yang menjadi Muslim di ranjang kematiannya berlaku, selama kematian yang belum dimulai;Pencabutan izin untuk memohon pengampunan bagi para penyembah berhala;Bukti bahwa orang yang meninggal seorang penyembah berhala adalah salah satu dari orang -orang neraka dan tidak ada intervensi yang dapat menyelamatkannya dari itu
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ " قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ لَوْلاَ أَنْ تُعَيِّرَنِي قُرَيْشٌ يَقُولُونَ إِنَّمَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ الْجَزَعُ لأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ { إِنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ}
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Abu Huraira bahwa Utusan Allah (ﷺ) berkata kepada pamannya (pada saat kematiannya): membuat profesi itu bahwa tidak ada Tuhan selain Allah dan saya akan memberikan kesaksian (dari Andamenjadi seorang Muslim) pada hari penghakiman.Dia (Abu Talib) berkata: Bukankah ketakutan akan Quraissh menyalahkan saya (dan) mengatakan bahwa itu adalah ketakutan (mendekati kematian) yang mendorong saya untuk melakukannya, saya pasti akan senang mata Anda.Saat itulah Allah mengungkapkan: "Sesungguhnya kamu tidak bisa membimbing jalan yang benar yang kamu cintai. Dan Allahlah yang membimbing siapa yang akan dia dan dia tahu yang terbaik yang dipandu" (xxviii-56).
Hadis Nomer: 50
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حُمْرَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas 'Uthman yang dikatakan oleh utusan Allah (ﷺ).Dia yang mati mengetahui (sepenuhnya baik) bahwa tidak ada Tuhan selain Allah memasuki surga.
Hadis Nomer: 51
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مِثْلَهُ سَوَاءً .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Humran bahwa dia mendengar Uthman mengatakan ini: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengucapkan kata -kata ini (seperti yang dinyatakan di atas).
Hadis Nomer: 52
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ - قَالَ - فَنَفِدَتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ قَالَ حَتَّى هَمَّ بِنَحْرِ بَعْضِ حَمَائِلِهِمْ - قَالَ - فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ جَمَعْتَ مَا بَقِيَ مِنْ أَزْوَادِ الْقَوْمِ فَدَعَوْتَ اللَّهَ عَلَيْهَا . قَالَ فَفَعَلَ - قَالَ - فَجَاءَ ذُو الْبُرِّ بِبُرِّهِ وَذُو التَّمْرِ بِتَمْرِهِ - قَالَ وَقَالَ مُجَاهِدٌ وَذُو النَّوَاةِ بِنَوَاهُ - قُلْتُ وَمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ بِالنَّوَى قَالَ كَانُوا يَمُصُّونَهُ وَيَشْرَبُونَ عَلَيْهِ الْمَاءَ . قَالَ فَدَعَا عَلَيْهَا - قَالَ - حَتَّى مَلأَ الْقَوْمُ أَزْوِدَتَهُمْ - قَالَ - فَقَالَ عِنْدَ ذَلِكَ " أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فِيهِمَا إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " .
Translate:
Ini diriwayatkan pada otoritas Abu Huraira: kami menemani rasul (ﷺ) dalam pawai (menuju tabuk).Dia (narator) mengatakan: Ketentuan dengan orang -orang hampir habis.Dia (narator) berkata: (dan situasinya menjadi sangat kritis) sehingga mereka (orang -orang tentara) memutuskan untuk membantai beberapa unta mereka.Dia (narator) berkata: Atas Umar ini berkata: Utusan Allah, saya berharap Anda harus mengumpulkan apa yang telah ditinggalkan dari ketentuan dengan orang -orang dan kemudian memohon (berkat) Allah atasnya.Dia (narator) berkata: Dia (Nabi Suci) melakukannya.Dia (narator) berkata: Orang yang memiliki gandum dalam kepemilikannya datang ke sana dengan gandum.Dia yang berkencan dengannya datang ke sana dengan kencan.Dan Mujahid berkata: Dia yang memiliki batu kencan datang ke sana dengan batu.Saya (narator) berkata: Apa yang mereka lakukan dengan batu tanggal.Mereka berkata: Mereka (orang -orang) mengisap mereka dan kemudian minum air di atasnya.Dia (narator berkata): Dia (Nabi Suci) memohon berkat (Allah) kepada mereka (ketentuan).Dia (narator) mengatakan: (dan ada peningkatan ajaib dalam stok) sehingga orang -orang mengisi ketentuan mereka sepenuhnya.Dia (narator) berkata: Pada waktu itu dia (Nabi Suci) berkata: Saya memberikan kesaksian tentang fakta bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, dan saya adalah utusan -Nya.Bondman yang akan bertemu Allah tanpa menghibur keraguan tentang ini (dua fundamental) akan memasuki surga.
Hadis Nomer: 53
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، - شَكَّ الأَعْمَشُ - قَالَ لَمَّا كَانَ غَزْوَةُ تَبُوكَ أَصَابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَذِنْتَ لَنَا فَنَحَرْنَا نَوَاضِحَنَا فَأَكَلْنَا وَادَّهَنَّا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " افْعَلُوا " . قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ قَلَّ الظَّهْرُ وَلَكِنِ ادْعُهُمْ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ثُمَّ ادْعُ اللَّهَ لَهُمْ عَلَيْهَا بِالْبَرَكَةِ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ فِي ذَلِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَدَعَا بِنِطَعٍ فَبَسَطَهُ ثُمَّ دَعَا بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ - قَالَ - فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِكَفِّ ذُرَةٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بَكَفِّ تَمْرٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بِكِسْرَةٍ حَتَّى اجْتَمَعَ عَلَى النِّطَعِ مِنْ ذَلِكَ شَىْءٌ يَسِيرٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ " خُذُوا فِي أَوْعِيَتِكُمْ " . قَالَ فَأَخَذُوا فِي أَوْعِيَتِهِمْ حَتَّى مَا تَرَكُوا فِي الْعَسْكَرِ وِعَاءً إِلاَّ مَلأُوهُ - قَالَ - فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَفَضِلَتْ فَضْلَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فَيُحْجَبَ عَنِ الْجَنَّةِ " .
Translate:
Itu diriwayatkan baik pada otoritas Abu Huraira atau dari Abu Sa'id Khudri.Narator A'Mash telah menceritakan hadits ini dengan sedikit keraguan (tentang nama narator pertama yang berhubungan langsung dengan Nabi Suci. Dia adalah Abu Huraira atau Abu Sa'id Khudri. Keduanya sama -sama dapat diandalkanpemancar tradisi).Dia (narator) berkata: Selama masa ekspedisi tabuk, (ketentuan) berlari pendek dan orang -orang (tentara) menderita kelaparan;Mereka berkata: Utusan Allah, maukah Anda mengizinkan kami untuk membunuh unta kami?Kami akan memakannya dan menggunakan lemak mereka.Utusan Allah (ﷺ) berkata: Lakukan sesuka Anda.Dia (narator) berkata: Kemudian 'Umar datang ke sana dan berkata: Utusan Allah, jika Anda melakukan itu (jika Anda memberikan persetujuan Anda dan para pria mulai membunuh unta mereka), hewan mengendarai akan menjadi pendek.Tetapi (saya akan menyarankan Anda untuk) memanggil mereka bersama dengan ketentuan yang ditinggalkan bersama mereka kemudian memohon berkat Allah pada mereka (item yang berbeda dari ketentuan), diharapkan Allah akan memberkati mereka.Utusan Allah (ﷺ) menjawab dengan tegas.(Narator) berkata: Dia meminta tikar kulit untuk digunakan sebagai taplak meja dan menyebarkannya.Kemudian dia memanggil orang -orang bersama dengan bagian -bagian yang tersisa dari ketentuan mereka.Dia (narator) berkata: Seseorang datang dengan segelintir mote, yang lain datang dengan beberapa kencan, masih ada yang datang dengan sebagian roti, sampai sejumlah kecil dari benda -benda ini dikumpulkan di taplak meja.Dia (kata narator): Kemudian utusan Allah memohon berkat (pada mereka) dan berkata: Isi peralatan Anda dengan ketentuan -ketentuan ini.Dia (narator) berkata: Mereka mengisi kapal mereka dengan penuh dengan mereka, dan tidak ada seorang pun di antara tentara (yang terdiri dari 30.000 orang) dibiarkan bahkan dengan satu kapal kosong.Dia (narator) membantu: mereka makan untuk mengisi, dan masih ada surplus.Atas hal ini, Utusan Allah (ﷺ) berkomentar: Saya memberikan kesaksian bahwa tidak ada Tuhan selain Allah dan saya adalah utusan Allah.Pria yang bertemu Tuhannya tanpa memberikan keraguan tentang dua (kebenaran) ini tidak akan pernah dijauhkan dari surga.
Hadis Nomer: 54
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ " .
Translate:
Itu diriwayatkan pada otoritas ubadah b.Samit yang diamati oleh utusan Allah (ﷺ): Dia yang berkata: "Tidak ada Tuhan selain Allah, Dia adalah satu dan tidak ada hubungan dengan Dia, bahwa Muhammad adalah hambanya dan utusan -Nya, bahwa Kristus adalah pelayan dan putra itudari perempuan budaknya dan dia (Kristus) Firman-Nya yang dikomunikasikannya kepada Maria dan adalah Roh-Nya, bahwa surga adalah fakta dan neraka adalah fakta, "Allah akan menjadikannya (Dia yang menegaskan kebenaran ini masuk surga melalui salah satu dari salah satu dari siapa pundelapan pintunya yang dia inginkan.
Hadis Nomer: 55
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَمَلٍ " . وَلَمْ يَذْكُرْ " مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ " .
Translate:
Itu diriwayatkan pada otoritas Umar b.Hani dengan rantai pemancar yang sama dengan pengecualian kata -kata ini: Allah akan membuatnya (dia yang menegaskan kebenaran ini) memasuki surga melalui salah satu dari delapan pintu yang dia inginkan.
Hadis Nomer: 56
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَوْتِ فَبَكَيْتُ فَقَالَ مَهْلاً لِمَ تَبْكِي فَوَاللَّهِ لَئِنِ اسْتُشْهِدْتُ لأَشْهَدَنَّ لَكَ وَلَئِنْ شُفِّعْتُ لأَشْفَعَنَّ لَكَ وَلَئِنِ اسْتَطَعْتُ لأَنْفَعَنَّكَ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا مِنْ حَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكُمْ فِيهِ خَيْرٌ إِلاَّ حَدَّثْتُكُمُوهُ إِلاَّ حَدِيثًا وَاحِدًا وَسَوْفَ أُحَدِّثُكُمُوهُ الْيَوْمَ وَقَدْ أُحِيطَ بِنَفْسِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ النَّارَ " .
Translate:
Dikisahkan pada otoritas Sunabihi bahwa ia pergi ke Ubada b.Samit ketika dia akan mati.Saya menangis.Setelah ini dia berkata kepada saya: Biarkan saya waktu (sehingga saya dapat berbicara dengan Anda).Kenapa kamu menangis?Oleh Allah, jika saya diminta untuk menjadi saksi, saya pasti akan bersaksi untuk Anda (bahwa Anda adalah orang percaya).Haruskah saya diminta untuk menengahi, saya pasti akan menengahi untuk Anda, dan jika saya memiliki kekuatan, saya pasti akan berbuat baik kepada Anda, dan kemudian mengamati: oleh Allah, saya tidak pernah mendengar apa pun dari utusan Allah (ﷺ) yang manaBisa menjadi sumber manfaat bagi Anda dan kemudian tidak menyampaikannya kepada Anda kecuali hadis tunggal ini.Bahwa saya berniat untuk menceritakan kepada Anda hari ini, karena saya akan bernafas terakhir.Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Dia yang bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah dan bahwa Muhammad adalah utusan Allah, Allah akan melarang api neraka baginya.
Hadis Nomer: 57
Bab : Bukti bahwa orang yang mati percaya pada tawhid pasti akan memasuki surga
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ إِلاَّ مُؤْخِرَةُ الرَّحْلِ فَقَالَ " يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ " يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . ثُمَّ سَارَ سَاعَةَ ثُمَّ قَالَ " يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . قَالَ " هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا " . ثُمَّ سَارَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ " يَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . قَالَ " هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ " .
Translate:
Itu diriwayatkan pada otoritas mu'adh b.Jabal: Saya sedang mengendarai di belakang Nabi (ﷺ) dan tidak ada apa -apa antara dia dan saya selain bagian belakang pelana, ketika dia berkata: mu'adh b.JABAL: Yang saya jawab: di Beck dan Telepon Anda, dan dengan senang hati, Utusan Allah!Dia bergerak selama beberapa menit, ketika lagi dia berkata: Mu'adh b.JABAL: Yang saya jawab: di Beck dan Telepon Anda, dan dengan senang hati, Utusan Allah!Dia sekali lagi bergerak selama beberapa menit dan berkata: Mu'adh b.Jabal: Yang saya jawab.Di Beck dan telepon Anda, dan dengan senang hati.Utusan Allah Dia, (Nabi Suci) berkata: Apakah Anda tahu hak apa yang memiliki Allah atas para hamba -Nya?Saya berkata: Allah dan utusan -Nya tahu yang terbaik.Dia (Nabi Suci) berkata: Sesungguhnya hak Allah atas para hamba -Nya adalah bahwa mereka harus menyembahnya, tidak mengaitkan apa pun dengan -Nya.Dia (Nabi Suci) dengan Mu'adh di belakangnya, bergerak selama beberapa menit dan berkata: Mu'adh b.JABAL: Yang saya jawab: di Beck dan Telepon Anda, dan dengan senang hati, Utusan Allah!Dia (Nabi Suci) berkata: Apakah Anda tahu hak apa yang memiliki hamba kepada Allah jika mereka melakukannya (yaitu mereka. Mereka menyembah Allah tanpa mengaitkan apa pun dengan -Nya)?Saya (Mu'adh b. Jabal) menjawab: Allah dan utusan -Nya tahu yang terbaik.(Atas hal ini) Dia (Nabi Suci) berkomentar: bahwa dia tidak akan menyiksa mereka (dengan api neraka).