Kitab Iman - Sahih Muslim
Hadis Nomer: 2276
Bab : Keunggulan garis keturunan Nabi, dan batu yang menyambutnya sebelum kenabiannya
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ، جَمِيعًا عَنِ الْوَلِيدِ، - قَالَ ابْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، - حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ " .
Translate:
Wathila b.Al-Asqa 'melaporkan: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Sesungguhnya Allah memberikan keunggulan kepada Kinana dari antara keturunan Isma'il, dan dia memberikan keunggulan kepada orang-orang di antara Kinana, dan dia memberikan yang paling terkenal kepada Banu Hashim AmonsgstQuraish, dan dia memberi saya keunggulan dari suku Banu Hashim.
Hadis Nomer: 2277
Bab : Keunggulan garis keturunan Nabi, dan batu yang menyambutnya sebelum kenabiannya
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لأَعْرِفُهُ الآنَ " .
Translate:
Jabir b.Samura melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Saya mengenali batu di Mekah yang dulu membayar saya salam sebelum kedatangan saya sebagai seorang nabi dan saya mengakui bahwa bahkan sekarang.
Hadis Nomer: 2278
Bab : Keunggulan Nabi kita (ﷺ) atas semua ciptaan
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ " .
Translate:
Abu Huraira melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Saya akan menjadi unggul di antara keturunan Adam pada hari kebangkitan dan saya akan menjadi pendoa syafaat pertama dan yang pertama yang syafaatnya akan diterima (oleh Allah).
Hadis Nomer: 2279
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِمَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فَجَعَلَ الْقَوْمُ يَتَوَضَّئُونَ فَحَزَرْتُ مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الثَّمَانِينَ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ .
Translate:
Anas melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) menyerukan air dan dia diberi kapal dan orang -orang mulai melakukan wudhu dalam hal itu dan saya menghitung (orang -orang) dan mereka berada di antara enam puluh dan delapan puluh dan saya melihat air yang menyembur dari jari -jarinya.
Hadis Nomer: 2280
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ .
Translate:
Anas b.Malik melaporkan: Saya melihat utusan Allah (ﷺ) selama doa sore dan orang -orang yang meminta air untuk melakukan wudhu yang tidak mereka temukan.(Sejumlah kecil) air dibawa ke utusan Allah (ﷺ) dan dia meletakkan tangannya di kapal itu dan memerintahkan orang untuk melakukan wudhu.Saya melihat air semburan dari jari -jarinya dan orang -orang yang melakukan wudhu sampai yang terakhir di antara mereka melakukannya.
Hadis Nomer: 2281
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ بِالزَّوْرَاءِ - قَالَ وَالزَّوْرَاءُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ السُّوقِ وَالْمَسْجِدِ فِيمَا ثَمَّهْ - دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَوَضَعَ كَفَّهُ فِيهِ فَجَعَلَ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ جَمِيعُ أَصْحَابِهِ . قَالَ قُلْتُ كَمْ كَانُوا يَا أَبَا حَمْزَةَ قَالَ كَانُوا زُهَاءَ الثَّلاَثِمِائَةِ .
Translate:
Anas b.Malik melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) dan teman-temannya berada di tempat yang dikenal sebagai Az-Zaura '(Az-Zaurd' adalah tempat di bazar Madinah dekat masjid) yang ia sebut kapal yang berisi air.Dia meletakkan tangannya di dalamnya.Dan mulai ada (air) antara jari -jarinya dan semua teman melakukan wudhu.Qatada, salah satu narator dalam rantai narator, berkata: Abu Hamza (kunya Hadrat Anas b. Malik), berapa banyak orang mereka?Dia berkata: Mereka sekitar tiga ratus.
Hadis Nomer: 2282
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ بِالزَّوْرَاءِ فَأُتِيَ بِإِنَاءِ مَاءٍ لاَ يَغْمُرُ أَصَابِعَهُ أَوْ قَدْرَ مَا يُوَارِي أَصَابِعَهُ . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ هِشَامٍ .
Translate:
Anas melaporkan utusan Allah (ﷺ) berada di Az-Zaura 'dan sebuah kapal yang berisi air dibawa kepadanya di mana jarinya tidak dapat sepenuhnya dicelupkan atau sepenuhnya tertutup;Sisa hadis sama.
Hadis Nomer: 2283
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ مَالِكٍ، كَانَتْ تُهْدِي لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا فَيَأْتِيهَا بَنُوهَا فَيَسْأَلُونَ الأُدْمَ وَلَيْسَ عِنْدَهُمْ شَىْءٌ فَتَعْمِدُ إِلَى الَّذِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَجِدُ فِيهِ سَمْنًا فَمَا زَالَ يُقِيمُ لَهَا أُدْمَ بَيْتِهَا حَتَّى عَصَرَتْهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " عَصَرْتِيهَا " . قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ " لَوْ تَرَكْتِيهَا مَا زَالَ قَائِمًا " .
Translate:
Jabir melaporkan bahwa Umm Malik biasa mengirim mentega yang diklarifikasi ke dalam kulit kecil ke utusan Allah (ﷺ).Putranya akan datang kepadanya dan meminta bumbu ketika mereka tidak memiliki apa -apa dengan mereka (dalam bentuk bumbu) dan dia akan pergi ke (kulit) di mana dia menawarkan (mengklarifikasi mentega) kepada utusan Allah (ﷺ), dan dia akan melakukannyaTemukan di dalam mentega yang diklarifikasi itu dan terus memberinya bumbu untuk rumah tangganya sampai dia (sepenuhnya) memerasnya.Dia datang ke utusan Allah (ﷺ) dan (memberi tahu dia tentang hal itu).Setelah itu, dia (Nabi Suci) berkata: Apakah Anda memerasnya?Dia berkata ya.Setelah itu dia berkata: Jika Anda telah meninggalkannya di negara bagian itu, itu akan terus memprovidasi Anda (mentega yang diklarifikasi) di ujungnya.
Hadis Nomer: 2284
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَطْعِمُهُ فَأَطْعَمَهُ شَطْرَ وَسْقِ شَعِيرٍ فَمَا زَالَ الرَّجُلُ يَأْكُلُ مِنْهُ وَامْرَأَتُهُ وَضَيْفُهُمَا حَتَّى كَالَهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ لَمْ تَكِلْهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ وَلَقَامَ لَكُمْ " .
Translate:
Jabir melaporkan bahwa seseorang datang ke utusan Allah (ﷺ) dan meminta makanan.Dan dia memberinya setengah wasq gandum, dan orang serta istrinya serta tamu mereka terus memanfaatkannya (sebagai makanan) sampai dia menimbangnya (untuk mengetahui jumlah yang sebenarnya, dan itu tidak ada lagi).Dia datang ke utusan Allah (ﷺ) (dan memberitahunya tentang hal itu).Dia berkata: Seandainya Anda tidak menimbangnya, Anda akan makan darinya dan itu akan tetap utuh untuk Anda.
Hadis Nomer: 2285
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَنَسٍ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ، عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ يَجْمَعُ الصَّلاَةَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمًا أَخَّرَ الصَّلاَةَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ ذَلِكَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ " إِنَّكُمْ سَتَأْتُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَيْنَ تَبُوكَ وَإِنَّكُمْ لَنْ تَأْتُوهَا حَتَّى يُضْحِيَ النَّهَارُ فَمَنْ جَاءَهَا مِنْكُمْ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ مَائِهَا شَيْئًا حَتَّى آتِيَ " . فَجِئْنَاهَا وَقَدْ سَبَقَنَا إِلَيْهَا رَجُلاَنِ وَالْعَيْنُ مِثْلُ الشِّرَاكِ تَبِضُّ بِشَىْءٍ مِنْ مَاءٍ - قَالَ - فَسَأَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ مَسَسْتُمَا مِنْ مَائِهَا شَيْئًا " . قَالاَ نَعَمْ . فَسَبَّهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ - قَالَ - ثُمَّ غَرَفُوا بِأَيْدِيهِمْ مِنَ الْعَيْنِ قَلِيلاً قَلِيلاً حَتَّى اجْتَمَعَ فِي شَىْءٍ - قَالَ - وَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ أَعَادَهُ فِيهَا فَجَرَتِ الْعَيْنُ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ أَوْ قَالَ غَزِيرٍ - شَكَّ أَبُو عَلِيٍّ أَيُّهُمَا قَالَ - حَتَّى اسْتَقَى النَّاسُ ثُمَّ قَالَ " يُوشِكُ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ أَنْ تَرَى مَا هَا هُنَا قَدْ مُلِئَ جِنَانًا " .
Translate:
Mu'adh b.Jabal melaporkan bahwa dia mengikuti utusan Allah (ﷺ) dalam ekspedisi Tabuk dan dia (Nabi Suci) menggabungkan doa -doa itu.Dia menyatukan doa siang dan sore hari dan doa matahari terbenam dan malam bersama dan pada suatu hari dia menunda doa;Dia kemudian keluar dan menyatukan doa siang dan sore hari.Dia kemudian masuk dan (kemudian) keluar dan kemudian setelah itu menawarkan matahari terbenam dan doa malam bersama dan kemudian berkata: Tuhan bersedia, Anda akan mencapai besok air mancur tabuk dan Anda tidak boleh sampai pada itu sampai fajar, fajar,Dan dia yang di antara Anda kebetulan pergi ke sana tidak boleh menyentuh airnya sampai saya datang.Kami sampai pada itu dan dua orang (di antara) AS mencapai air mancur di depan kami.Itu adalah aliran air tipis seperti sepatu.Utusan Allah (ﷺ) bertanya kepada mereka apakah mereka telah menyentuh air.Mereka berkata: Ya.Utusan Allah (ﷺ) memarahi mereka, dan dia berkata kepada mereka apa yang dia katakan dengan kehendak Tuhan.Orang -orang kemudian mengambil air air mancur di telapak tangan mereka sampai menjadi agak signifikan dan utusan Allah (ﷺ) mencuci tangan dan wajahnya juga di dalamnya, dan kemudian, mengambilnya lagi di dalamnya (air mancur) dan di sana menyemburkan air yang berlimpah dari berlimpah dari yang berlimpah dari yang berlimpah dari yang berlimpah dari berlimpah dari yang berlimpahAir mancur itu, sampai semua orang minum hingga mengisi.Dia kemudian berkata: Mu'adh, kemungkinan jika Anda hidup lama, Anda melihat apa yang ada di sini diisi dengan taman.
Hadis Nomer: 2286
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَأَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى عَلَى حَدِيقَةٍ لاِمْرَأَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْرُصُوهَا " . فَخَرَصْنَاهَا وَخَرَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَةَ أَوْسُقٍ وَقَالَ " أَحْصِيهَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . وَانْطَلَقْنَا حَتَّى قَدِمْنَا تَبُوكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَتَهُبُّ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُمْ فِيهَا أَحَدٌ مِنْكُمْ فَمَنْ كَانَ لَهُ بَعِيرٌ فَلْيَشُدَّ عِقَالَهُ " . فَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَحَمَلَتْهُ الرِّيحُ حَتَّى أَلْقَتْهُ بِجَبَلَىْ طَيِّئٍ وَجَاءَ رَسُولُ ابْنِ الْعَلْمَاءِ صَاحِبِ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكِتَابٍ وَأَهْدَى لَهُ بَغْلَةً بَيْضَاءَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْدَى لَهُ بُرْدًا ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا وَادِيَ الْقُرَى فَسَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَرْأَةَ عَنْ حَدِيقَتِهَا " كَمْ بَلَغَ ثَمَرُهَا " . فَقَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُسْرِعٌ فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فَلْيُسْرِعْ مَعِيَ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَمْكُثْ " . فَخَرَجْنَا حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ " هَذِهِ طَابَةُ وَهَذَا أُحُدٌ وَهُوَ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ خَيْرَ دُورِ الأَنْصَارِ دَارُ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ دَارُ بَنِي سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . فَلَحِقَنَا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ أَلَمْ تَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ دُورَ الأَنْصَارِ فَجَعَلَنَا آخِرًا . فَأَدْرَكَ سَعْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ خَيَّرْتَ دُورَ الأَنْصَارِ فَجَعَلْتَنَا آخِرًا . فَقَالَ " أَوَلَيْسَ بِحَسْبِكُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْخِيَارِ " .
Translate:
Abu Humaid As-Sa'idi melaporkan: Kami pergi dengan Utusan Allah (ﷺ) pada ekspedisi ke Tabuk dan kami datang ke Wadi di mana ada taman milik seorang wanita.Messenger Allah (ﷺ) berkata.Buat penilaian (dari harga buahnya).Dan utusan Allah (ﷺ) juga membuat penilaian dan itu sepuluh wasq.Dia meminta wanita itu (untuk menghitung jumlah) sampai mereka akan, Tuhan bersedia, kembali padanya.Jadi kami melanjutkan sampai kami datang ke Tabuk dan Utusan Allah (ﷺ) berkata: Badai kekerasan akan menyusul Anda pada malam hari, jadi tidak ada di antara Anda yang harus berdiri dan dia yang memiliki unta dengannya harus pincang dengan kuat.Badai yang kejam meniup dan seseorang yang berdiri terbawa oleh badai dan terlempar di antara pegunungan Tayy.Kemudian utusan putra Al 'Alma', penguasa Aila, datang ke Utusan Allah (ﷺ) dengan surat dan hadiah bagal putih.Messenger Allah (ﷺ) menulis kepadanya (jawabannya) dan memberinya jubah.Kami kembali sampai kami berhenti di Wadi al-Qura.Messenger Allah (ﷺ) bertanya kepada wanita itu tentang kebunnya dan harga buah -buahan di dalamnya.Dia berkata: Sepuluh Wasqs.Setelah itu Utusan Allah (ﷺ) berkata: Saya akan pergi, dan dia yang di antara Anda berharap dapat pergi dengan saya tetapi dia yang ingin tinggal mungkin tinggal.Kami melanjutkan perjalanan sampai kami datang ke pinggiran Madinah.(Pada saat ini) utusan Allah (ﷺ) berkata: Ini adalah Taba, ini adalah Uhud, itu adalah gunung yang mencintai kita dan kita menyukainya, dan kemudian berkata: Yang terbaik di antara rumah -rumah Ansar adalah rumahnyaBani Najjar.Kemudian rumah Bani Abd al-Ashhal, lalu rumah Bani Abd al-Harith b.Khazraj, lalu rumah Bani Sa'ida, dan ada kebaikan di semua rumah Ansar.Kata b.Ubada datang kepada kami dan Abu USAID berkata kepadanya: Apakah Anda tidak melihat bahwa utusan Allah (ﷺ) telah menyatakan rumah -rumah Ansar Good dan dia telah membuat kami di akhir.Said bertemu dengan utusan Allah (ﷺ) dan berkata: Utusan Allah, Anda telah menyatakan rumah Ansar sebagai baik dan telah membuat kami pada akhirnya, di mana ia berkata: Apakah tidak cukup bagi Anda bahwa Anda telah dihitung di antara kebaikan.
Hadis Nomer: 2287
Bab : Mukjizat Nabi (ﷺ)
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ " وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ قِصَّةِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ وَزَادَ فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَحْرِهِمْ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas 'amr b.Yahya dengan rantai pemancar yang sama dengan kata -kata: ada baik di semua rumah Ansar, dan tidak ada penyebutan peristiwa selanjutnya yang berkaitan dengan Sa'd b.'Ubada.
Hadis Nomer: 2288
Bab : Dia menaruh kepercayaan -Nya kepada Allah dan Allah melindunginya dari orang -orang
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي، سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةً قِبَلَ نَجْدٍ فَأَدْرَكَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ شَجَرَةٍ فَعَلَّقَ سَيْفَهُ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا - قَالَ - وَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْوَادِي يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ رَجُلاً أَتَانِي وَأَنَا نَائِمٌ فَأَخَذَ السَّيْفَ فَاسْتَيْقَظْتُ وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي فَلَمْ أَشْعُرْ إِلاَّ وَالسَّيْفُ صَلْتًا فِي يَدِهِ فَقَالَ لِي مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي قَالَ قُلْتُ اللَّهُ . ثُمَّ قَالَ فِي الثَّانِيَةِ مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي قَالَ قُلْتُ اللَّهُ . قَالَ فَشَامَ السَّيْفَ فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ " . ثُمَّ لَمْ يَعْرِضْ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Translate:
Jabir b.Abdullah melaporkan: Kami mengikuti Utusan Allah (ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺMessenger Allah (ﷺ) tetap tinggal di bawah pohon dan dia menangguhkan pedangnya oleh salah satu cabangnya di mana dia beristirahat.Orang -orang yang tersebar di lembah dan mereka juga mulai beristirahat di bawah naungan pohon, dan utusan Allah (ﷺ) berkata: Seseorang datang kepada saya ketika saya tertidur dan dia memegang pedang.Saya bangun dan menemukannya berdiri di atas kepala saya dan saya hampir tidak waspada (dan melihat) bahwa pedang itu ada di tangannya.Dan dia berkata: Siapa yang bisa melindungi Anda dari saya?Saya berkata: Allah.Dia lagi berkata: Siapa yang bisa melindungi Anda dari saya?Saya berkata: Allah.Dia menaruh pedangnya di selubung (dan Anda bisa melihat) pria ini duduk di sini.Messenger Allah (ﷺ) sama sekali tidak menyentuhnya.
Hadis Nomer: 2289
Bab : Dia menaruh kepercayaan -Nya kepada Allah dan Allah melindunginya dari orang -orang
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُمَا أَنَّهُ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةً قِبَلَ نَجْدٍ فَلَمَّا قَفَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَفَلَ مَعَهُ فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ يَوْمًا ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ وَمَعْمَرٍ .
Translate:
Jabir b.'Abdullah al-Ansiri, yang merupakan salah satu di antara para sahabat utusan Allah (ﷺ), melaporkan bahwa ia melanjutkan ekspedisi bersama dengan utusan Allah (ﷺ) terhadap Najd dan utusan Allah (ﷺ) tinggal di sana, dan ketika utusan Allah (ﷺ ﷺ) kembali dia juga kembali bersamanya.Mereka, selama satu hari, tinggal untuk istirahat;Sisa hadis sama.
Hadis Nomer: 2290
Bab : Dia menaruh kepercayaan -Nya kepada Allah dan Allah melindunginya dari orang -orang
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِذَاتِ الرِّقَاعِ . بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ ثُمَّ لَمْ يَعْرِضْ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Translate:
Jabir b.'Abdullah melaporkan: Kami mengikuti utusan Allah (ﷺ) dan ketika kami mencapai tempat Dhat-Ur-Riqa';Sisa hadis itu sama, tetapi tidak disebutkan kata bahwa utusan Allah (ﷺ) tidak menyakitinya.
Hadis Nomer: 2291
Bab : Kemiripan bimbingan dan pengetahuan yang dengannya Nabi (ﷺ) dikirim
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لأَبِي عَامِرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فَكَانَتْ مِنْهَا طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ وَكَانَ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ فَشَرِبُوا مِنْهَا وَسَقَوْا وَرَعَوْا وَأَصَابَ طَائِفَةً مِنْهَا أُخْرَى إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينِ اللَّهِ وَنَفَعَهُ بِمَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ فَعَلِمَ وَعَلَّمَ وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ " .
Translate:
Abu Musa melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan dari bimbingan dan pengetahuan yang dengannya Allah, yang ditinggikan dan mulia, telah mengirim saya adalah hujan yang jatuh ke bumi.Ada sebidang tanah yang baik yang menerima curah hujan (dengan penuh semangat) dan akibatnya ada tumbuh di dalamnya herbage dan rumput secara berlimpah.Lalu ada tanah yang keras dan tandus yang menahan air dan orang -orang mendapat manfaat darinya dan mereka meminumnya dan membuat hewan minum.Lalu ada tanah lain yang tandus.Tidak ada air yang ditahan di dalamnya, juga tidak ditanam di dalamnya.Dan itu adalah kesamaan dari orang pertama yang mengembangkan pemahaman tentang agama Allah dan itu menjadi sumber manfaat baginya yang Allah kirimkan kepada saya.(Yang kedua adalah) yang memperoleh pengetahuan tentang agama dan memberikannya kepada orang lain.(Maka tipe lainnya adalah) orang yang tidak memperhatikan (pengetahuan yang diungkapkan) dan dengan demikian tidak menerima bimbingan Allah yang telah saya kirim.
Hadis Nomer: 2292
Bab : Belas kasihnya terhadap ummahnya, dan kepeduliannya yang kuat untuk memperingatkan mereka terhadap apa yang dapat membahayakan mereka
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَ مَا بَعَثَنِيَ اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمَهُ فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَىَّ وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ . فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا فَانْطَلَقُوا عَلَى مُهْلَتِهِمْ وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي وَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ مَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ " .
Translate:
Abu Musa melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan saya dan tentang hal itu yang Allah kirimkan kepada saya adalah orang yang datang kepada kami dan berkata: Wahai orang -orang, saya telah melihat pasukan dengan mata saya dan saya adalah aPlain Warner (dan mengeluarkan peringatan Anda) bahwa Anda harus segera berhasil menemukan pelarian.Sekelompok orang dari antara mereka yang mengindahkan (untuk peringatannya) melarikan diri ke tempat perlindungan dan sekelompok di antara mereka membantunya dan pagi itu menyusul mereka di rumah mereka dan tentara menyerang mereka dan membunuh mereka dan mereka dialihkan.Dan itulah kesamaan dari orang yang menaati saya, diikuti dengan mana saya telah dikirim dan kesamaan yang lain adalah orang yang tidak mematuhi dan menahan saya dan kebenaran yang telah saya kirim.
Hadis Nomer: 2293
Bab : Belas kasihnya terhadap ummahnya, dan kepeduliannya yang kuat untuk memperingatkan mereka terhadap apa yang dapat membahayakan mereka
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الدَّوَابُّ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهِ فَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهِ " .
Translate:
Abu Huraira melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan saya dan umat saya adalah orang yang menyalakan api dan mulai jatuh ke dalamnya serangga dan ngengat.Dan saya di sana untuk menahan Anda, tetapi Anda terjun ke dalamnya.
Hadis Nomer: 2294
Bab : Belas kasihnya terhadap ummahnya, dan kepeduliannya yang kuat untuk memperingatkan mereka terhadap apa yang dapat membahayakan mereka
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Translate:
Hadis di atas juga diriwayatkan dengan rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2295
Bab : Belas kasihnya terhadap ummahnya, dan kepeduliannya yang kuat untuk memperingatkan mereka terhadap apa yang dapat membahayakan mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهَا جَعَلَ الْفَرَاشُ وَهَذِهِ الدَّوَابُّ الَّتِي فِي النَّارِ يَقَعْنَ فِيهَا وَجَعَلَ يَحْجُزُهُنَّ وَيَغْلِبْنَهُ فَيَتَقَحَّمْنَ فِيهَا قَالَ فَذَلِكُمْ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ أَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ فَتَغْلِبُونِي تَقَحَّمُونَ فِيهَا " .
Translate:
Hammam b.Munabbih melaporkan: Abu Huraira melaporkan kami beberapa ahadith dari utusan Allah (ﷺ ﷺ) di antara banyak, (dan) satu ini adalah bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan: seseorang menyalakan api dan ketika suasananya tercekApi, tetapi saya ada di sana untuk menahan mereka, tetapi mereka terjun ke dalamnya meskipun ada usaha saya, dan dia lebih lanjut menambahkan: itu adalah contoh dan milik Anda.Saya di sana untuk menahan Anda dari api dan untuk menyelamatkan Anda dari itu, tetapi Anda terjun ke dalamnya meskipun saya usaha.
Hadis Nomer: 2296
Bab : Belas kasihnya terhadap ummahnya, dan kepeduliannya yang kuat untuk memperingatkan mereka terhadap apa yang dapat membahayakan mereka
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَ الْجَنَادِبُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَهُوَ يَذُبُّهُنَّ عَنْهَا وَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ وَأَنْتُمْ تَفَلَّتُونَ مِنْ يَدِي " .
Translate:
Jabir b.Abdullah melaporkan pembawa pesan Allah (ﷺ).Teladan saya dan contoh Anda adalah orang yang menyalakan api dan serangga dan ngengat mulai jatuh di dalamnya dan dia akan berusaha untuk mengeluarkannya, dan saya akan menahan Anda dari api, tetapi Anda tergelincir daritanganku.
Hadis Nomer: 2297
Bab : Dia (ﷺ) adalah meterai para nabi
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بُنْيَانًا فَأَحْسَنَهُ وَأَجْمَلَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يُطِيفُونَ بِهِ يَقُولُونَ مَا رَأَيْنَا بُنْيَانًا أَحْسَنَ مِنْ هَذَا إِلاَّ هَذِهِ اللَّبِنَةَ . فَكُنْتُ أَنَا تِلْكَ اللَّبِنَةَ " .
Translate:
Abu Huraira melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Perumpamaan saya dan para rasul (sebelum saya) adalah orang yang membangun sebuah bangunan dan dia membangunnya dengan baik dan baik dan orang -orang berputar -putar dengan mengatakan: tidak pernah memilikiKami melihat bangunan yang lebih mengesankan dari ini.tetapi untuk satu batu bata, dan saya adalah batu bata itu (yang dengannya Anda memberikan sentuhan akhir pada bangunan).
Hadis Nomer: 2298
Bab : Dia (ﷺ) adalah meterai para nabi
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ ابْتَنَى بُيُوتًا فَأَحْسَنَهَا وَأَجْمَلَهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ وَيُعْجِبُهُمُ الْبُنْيَانُ فَيَقُولُونَ أَلاَّ وَضَعْتَ هَا هُنَا لَبِنَةً فَيَتِمَّ بُنْيَانُكَ " . فَقَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم " فَكُنْتُ أَنَا اللَّبِنَةَ " .
Translate:
Abu Huraira melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan saya dan rasul di hadapan saya adalah orang yang membangun rumah yang cukup mengesankan dan indah dan dia membuatnya lengkap tetapi untuk satu batu bata di salah satu sudutnya.Orang -orang mulai berjalan di sekelilingnya, dan bangunan itu senang mereka dan mereka akan berkata: tetapi untuk batu bata ini bangunan Anda akan sempurna.Muhammad (ﷺ) berkata: Dan saya adalah batu bata terakhir.
Hadis Nomer: 2299
Bab : Dia (ﷺ) adalah meterai para nabi
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بُنْيَانًا فَأَحْسَنَهُ وَأَجْمَلَهُ إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ بِهِ وَيَعْجَبُونَ لَهُ وَيَقُولُونَ هَلاَّ وُضِعَتْ هَذِهِ اللَّبِنَةُ - قَالَ - فَأَنَا اللَّبِنَةُ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ " .
Translate:
Abu Hurairh melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan saya dan rasul di hadapan saya adalah orang yang membangun rumah yang cukup mengesankan dan indah, tetapi untuk satu batu bata di salah satu sudutnya.Orang -orang akan berkeliling, menghargai bangunan itu, tetapi mengatakan: Mengapa bata tidak diperbaiki di sini?Dia berkata: Saya adalah batu bata itu dan saya adalah yang terakhir dari para rasul.
Hadis Nomer: 2300
Bab : Dia (ﷺ) adalah meterai para nabi
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلِي وَمَثَلُ النَّبِيِّينَ " . فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Translate:
Abu Sa'id melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan saya dan rasul;Sisa hadis sama.
Hadis Nomer: 2301
Bab : Dia (ﷺ) adalah meterai para nabi
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ، بْنُ مِينَاءَ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَتَمَّهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَنَا مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ جِئْتُ فَخَتَمْتُ الأَنْبِيَاءَ " .
Translate:
Jabir melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Perumpamaan saya dan rasul seperti orang yang membangun rumah dan dia menyelesaikannya dan membuatnya sempurna tetapi untuk ruang batu bata.Orang -orang yang masuk di dalamnya dan mereka terkejut dan berkata: Seandainya ada batu bata (itu akan lengkap dalam segala hal).Messenger Allah (ﷺ) berkata: Saya adalah tempat di mana batu bata (menyelesaikan bangunan akan ditempatkan), dan saya telah menyelesaikan rantai rasul.
Hadis Nomer: 2302
Bab : Dia (ﷺ) adalah meterai para nabi
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ بَدَلَ أَتَمَّهَا أَحْسَنَهَا .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan melalui rantai pemancar lain tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 2303
Bab : Ketika Allah ingin menunjukkan belas kasihan kepada suatu bangsa, Dia mengambil nabi mereka di hadapan mereka
قَالَ مُسْلِمٌ وَحُدِّثْتُ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، وَمِمَّنْ، رَوَى ذَلِكَ، عَنْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ رَحْمَةَ أُمَّةٍ مِنْ عِبَادِهِ قَبَضَ نَبِيَّهَا قَبْلَهَا فَجَعَلَهُ لَهَا فَرَطًا وَسَلَفًا بَيْنَ يَدَيْهَا وَإِذَا أَرَادَ هَلَكَةَ أُمَّةٍ عَذَّبَهَا وَنَبِيُّهَا حَىٌّ فَأَهْلَكَهَا وَهُوَ يَنْظُرُ فَأَقَرَّ عَيْنَهُ بِهَلَكَتِهَا حِينَ كَذَّبُوهُ وَعَصَوْا أَمْرَهُ " .
Translate:
Abu Musa melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Ketika Allah, yang megah dan mulia, bermaksud untuk menunjukkan belas kasihan kepada seorang umma dari antara para pelayannya, ia memanggil kembali rasulnya ke rumahnya yang kekal dan menjadikannya pertanda dan balasan di dunia untuk menjadi untuk menjadi rasul ke dunia ke dunia untuk menjadi untuk menjadi pertanian dan balasan di duniadatang;dan ketika dia bermaksud untuk menyebabkan kehancuran menjadi umma, dia menghukumnya sementara rasulnya masih hidup dan dia menghancurkannya ketika dia (rasul) menyaksikannya dan dia mendinginkan matanya dengan kehancuran karena mereka telah membawanya dan tidak mematuhi perintahnya.
Hadis Nomer: 2304
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ " .
Translate:
Jundab melaporkan: Saya mendengar Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Saya akan berada di sana di tangki sebelum Anda.
Hadis Nomer: 2305
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ، جَمِيعًا عَنْ مِسْعَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Jundab melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2306
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ مَنْ وَرَدَ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا وَلَيَرِدَنَّ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ " . قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَسَمِعَ النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلاً يَقُولُ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ، عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فَيَقُولُ " إِنَّهُمْ مِنِّي . فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ . فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي " .
Translate:
Sahl (b. Sa'd) melaporkan: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Saya akan pergi ke tangki sebelum Anda dan dia yang datang akan minum dan dia yang minum tidak akan pernah terasa haus, dan akan datang kepada saya orang -orang orang -orangsiapa yang akan saya kenal dan siapa yang akan mengenal saya.Maka akan ada intervensi antara saya dan mereka.Abu Hazim mengatakan bahwa nu'man b.Abu 'Ayyash mendengarnya dan saya menceritakan kepada mereka hadits ini, dan berkata: Apakah ini yang Anda dengar Sahl berkata?Dia berkata: Ya, dan saya juga menyaksikan fakta bahwa saya mendengarnya dari Abu Sa'id Khudri juga, tetapi dia membuat tambahan ini bahwa dia (Nabi Suci) akan berkata: Mereka adalah pengikut saya, dan akan dikatakan untukDia: Anda tidak tahu apa yang mereka lakukan setelah Anda dan saya akan mengatakan kepada mereka: celakalah dia yang berubah (agamanya) setelah saya.
Hadis Nomer: 2307
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يَعْقُوبَ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Abu Sa'id Khudri melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2308
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ الْوَرِقِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلاَ يَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَدًا " . قَالَ وَقَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرَ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ وَسَيُؤْخَذُ أُنَاسٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي . فَيُقَالُ أَمَا شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا بَعْدَكَ يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ " . قَالَ فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ أَنْ نُفْتَنَ عَنْ دِينِنَا
Translate:
`Abdullah b.`Amr al -`as, lapor utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: tangki saya (sama lebar dan lebar yang dibutuhkannya) perjalanan sebulan (untuk berkeliling) semua, dan sisinya sama dan airnya lebih putih daripada lebih putihperak, dan baunya lebih harum daripada aroma musk, dan kendi (ditempatkan di sekitarnya) seperti bintang di langit;Dan dia yang akan minum darinya tidak akan pernah terasa haus setelah itu.Asma ', putri Abu Bakar berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata: Saya akan berada di waduk sehingga saya akan melihat mereka yang akan datang kepada saya dari Anda, tetapi beberapa orang akan ditahan (sebelum mencapai saya).Saya akan mengatakan: Tuan saya, mereka adalah pengikut saya dan milik ummah saya, dan itu akan dikatakan kepada saya: Apakah Anda tahu apa yang mereka lakukan setelah Anda?Oleh Allah, mereka tidak berbuat baik setelah Anda, dan mereka kembali ke tumit mereka.Dia (narator) berkata: LBN Abu Mulaika biasa mengatakan (dalam permohonan): Wahai Allah, saya mencari perlindungan dengan Anda bahwa kita harus kembali ke tumit kami atau diadili tentang agama kami.
Hadis Nomer: 2309
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ " إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ فَوَاللَّهِ لَيُقْتَطَعَنَّ دُونِي رِجَالٌ فَلأَقُولَنَّ أَىْ رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي . فَيَقُولُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ مَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ " .
Translate:
'A'isha melaporkan: Saya mendengar messenger Allah (ﷺ) katakanlah di perusahaan teman -temannya: Saya akan berada di tangki menunggu mereka yang akan datang kepada saya dari antara Anda.Oleh Allah, beberapa orang akan dicegah dari datang kepada saya, dan saya akan berkata: Tuhanku, mereka adalah pengikut dan orang -orang saya dari umma saya.Dan dia akan berkata,: Anda tidak tahu apa yang mereka lakukan setelah Anda;Mereka terus -menerus kembali ke tumit mereka (dari agama mereka).
Hadis Nomer: 2310
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ النَّاسَ يَذْكُرُونَ الْحَوْضَ وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ وَالْجَارِيَةُ تَمْشُطُنِي فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَيُّهَا النَّاسُ " . فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ اسْتَأْخِرِي عَنِّي . قَالَتْ إِنَّمَا دَعَا الرِّجَالَ وَلَمْ يَدْعُ النِّسَاءَ . فَقُلْتُ إِنِّي مِنَ النَّاسِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَكُمْ فَرَطٌ عَلَى الْحَوْضِ فَإِيَّاىَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ فَيُذَبُّ عَنِّي كَمَا يُذَبُّ الْبَعِيرُ الضَّالُّ فَأَقُولُ فِيمَ هَذَا فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ . فَأَقُولُ سُحْقًا " .
Translate:
Umm SALAMA, istri dari utusan Allah (ﷺ), mengatakan saya dulu mendengar dari orang -orang yang menyebutkan taruhan itu, tetapi saya tidak mendengarnya dari utusan Allah (ﷺ).Suatu hari ketika seorang gadis sedang menyisir saya, saya mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: "Wahai orang."Saya berkata kepada gadis itu: Jauhkan dariku.Dia berkata: Dia (Nabi Suci) telah berbicara hanya dengan pria dan dia belum mengundang perhatian para wanita.Saya berkata: Saya juga di antara orang -orang (dan dengan demikian memiliki hak untuk mendengarkan hal -hal yang berkaitan dengan agama).Messenger Allah (ﷺ) berkata: Saya akan menjadi pertanda Anda di tangki;Karena itu, berhati -hatilah agar salah satu dari Anda harus datang (bagi saya) dan dapat diusir seperti unta yang tersesat.Saya akan bertanya alasannya, dan itu akan dikatakan kepada saya: Anda tidak tahu inovasi apa yang mereka buat setelah Anda.Dan kemudian saya juga akan mengatakan: pergi.
Hadis Nomer: 2311
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنِي أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ - وَهُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ كَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ تُحَدِّثُ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهِيَ تَمْتَشِطُ " أَيُّهَا النَّاسُ " . فَقَالَتْ لِمَاشِطَتِهَا كُفِّي رَأْسِي . بِنَحْوِ حَدِيثِ بُكَيْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ .
Translate:
Umm Salama melaporkan bahwa dia mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan ini ketika dia duduk di mimbar dan dia menyisir rambutnya.(Dia mengucapkan kata -kata ini): "Wahai orang."Dan dia berkata kepada orang yang sedang menyisir: tinggalkan kepalaku;Sisa hadis sama.
Hadis Nomer: 2312
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِيَ الآنَ وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَتَنَافَسُوا فِيهَا " .
Translate:
UQBA b.'Amir melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) suatu hari keluar dan dia mengucapkan doa atas para martir Uhud tepat ketika doa ditawarkan atas orang mati.Dia kemudian kembali dan duduk di mimbar dan berkata: Saya akan hadir di sana (di Cistern) di hadapan Anda.Saya akan menjadi saksi Anda dan, oleh Allah, saya merasa seolah -olah saya melihat dengan mata saya sendiri tangki di negara bagian ini dan saya telah diberi kunci -kunci harta karun bumi atau kunci -kunci bumi dan, oleh Allah, Saya tidak takut tentang Anda bahwa Anda akan mengaitkan apa pun (dengan Allah setelah saya), tetapi saya takut Anda akan berlomba -lomba satu sama lain (untuk kepemilikan) Harta Karun Bumi.
Hadis Nomer: 2313
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ كَالْمُوَدِّعِ لِلأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ فَقَالَ " إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنَّ عَرْضَهُ كَمَا بَيْنَ أَيْلَةَ إِلَى الْجُحْفَةِ إِنِّي لَسْتُ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا وَتَقْتَتِلُوا فَتَهْلِكُوا كَمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ " . قَالَ عُقْبَةُ فَكَانَتْ آخِرَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ .
Translate:
UQBA b.'Amir melaporkan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Utusan Allah (ﷺ) mengucapkan doa atas mereka yang telah jatuh Matyr di Uhud.Dia kemudian memanjat mimbar seolah-olah seseorang mengucapkan selamat tinggal kepada yang hidup dan orang mati, dan kemudian berkata: Saya akan berada di sana sebagai pendahulu Anda di tangki di depan Anda, dan itu selebar jarak antara Aila dan Juhfa (Aila berada di puncak Teluk 'Aqaba).Saya tidak takut bahwa Anda akan mengaitkan apa pun dengan Allah setelah saya, tetapi saya takut Anda mungkin (dipikat) oleh dunia dan (vie) satu sama lain (dalam memiliki kekayaan materi) dan mulai saling membunuh, dan Anda akan melakukannyadihancurkan seperti yang dihancurkan mereka yang telah pergi sebelum Anda.'Uqba mengatakan bahwa itu adalah kesempatan terakhir dia melihat Massenger Allah di mimbar.
Hadis Nomer: 2314
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلأُنَازِعَنَّ أَقْوَامًا ثُمَّ لأُغْلَبَنَّ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي أَصْحَابِي . فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ " .
Translate:
'Abdullah melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan;Saya akan berada di sana di tangki di hadapan Anda, dan saya harus bersaing untuk beberapa orang, tetapi saya harus menyerah.Saya akan berkata: Tuan saya, mereka adalah teman saya, mereka adalah teman saya, dan akan dikatakan: Anda tidak tahu inovasi apa yang mereka buat setelah Anda.
Hadis Nomer: 2315
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَلَمْ يَذْكُرْ " أَصْحَابِي أَصْحَابِي " .
Translate:
Hadis telah diriwayatkan pada otoritas dari al-a'mash dengan rantai pemancar yang sama tetapi tidak disebutkan: "Mereka adalah teman saya; mereka adalah teman saya."
Hadis Nomer: 2316
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِنَحْوِ حَدِيثِ الأَعْمَشِ وَفِي حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ مُغِيرَةَ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas 'Abdullah melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2317
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، كِلاَهُمَا عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ الأَعْمَشِ وَمُغِيرَةَ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Hudhaifa melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2318
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَعْبَدِ، بْنِ خَالِدٍ عَنْ حَارِثَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " حَوْضُهُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَالْمَدِينَةِ " . فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ " الأَوَانِي " . قَالَ لاَ . فَقَالَ الْمُسْتَوْرِدُ " تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الْكَوَاكِبِ " .
Translate:
Haritha melaporkan bahwa dia mendengar Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Tengkuknya akan seluas jarak antara San'a 'dan Medina.Masaurid (salah satu narator) berkata: Apakah Anda tidak mendengar apa -apa tentang peralatan?Setelah itu katanya.No. Masaurid berkata: Anda akan menemukan bahwa peralatan akan seperti bintang.
Hadis Nomer: 2319
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ . وَذَكَرَ الْحَوْضَ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ الْمُسْتَوْرِدِ وَقَوْلَهُ .
Translate:
Haritha b.Wahb al-Khuza'i melaporkan kata-kata Messeiiger Allah (ﷺ) tentang waduk seperti itu, tetapi dia tidak menyebutkan kata-kata Masaurid.
Hadis Nomer: 2320
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا مَا بَيْنَ نَاحِيَتَيْهِ كَمَا بَيْنَ جَرْبَا وَأَذْرُحَ " .
Translate:
Ibn 'Umar melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: ada di hadapan Anda sebuah tangki dan jarak antara kedua sisinya adalah seperti antara Jarba' dan adhruh.
Hadis Nomer: 2321
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا كَمَا بَيْنَ جَرْبَا وَأَذْرُحَ " . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الْمُثَنَّى " حَوْضِي " .
Translate:
Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas Ibn 'Umar dan kata -katanya adalah: bahwa dia mengatakan akan ada di hadapan Anda sebuah tangki yang meluas dari Jarba' dan adhruh dan hal yang sama telah ditransmisikan pada otoritas Ibn Muthanna dan kata -kata adalah:"Tangki saya."
Hadis Nomer: 2322
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، بِشْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . مِثْلَهُ وَزَادَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ قَرْيَتَيْنِ بِالشَّامِ بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ ثَلاَثِ لَيَالٍ . وَفِي حَدِيثِ ابْنِ بِشْرٍ . ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ .
Translate:
Hadits seperti ini telah ditransmisikan pada otoritas, dari 'Ubaidullah dengan tambahan ini: Ubaidullah ditanya (tentang dua nama ini, saya. E. Jarba' dan Adhruh).Dia berkata: Ini adalah dua kota Suriah dan ada di antara mereka jarak yang dapat ditempuh dalam tiga malam, dan hadits yang ditransmisikan pada otoritas Ibn Bishr (kata -katanya). "Tiga hari."
Hadis Nomer: 2323
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ .
Translate:
Hadis seperti ini telah diriwayatkan pada otoritas Ibn Umar melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 2324
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا كَمَا بَيْنَ جَرْبَا وَأَذْرُحَ فِيهِ أَبَارِيقُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ وَرَدَهُ فَشَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَدًا " .
Translate:
'Abdullah melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: akan ada di hadapanmu sebuah tangki (sebesar) seperti jarak antara Jarba' dan adhruh dan akan ada kendi seperti bintang di langit;Dia yang akan datang ke itu dan minum darinya tidak akan pernah terasa haus setelah itu.
Hadis Nomer: 2325
Bab : The Cistern of Our Nabi (ﷺ) dan atributnya
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ، الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبِهَا أَلاَ فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ يَشْخُبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى أَيْلَةَ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ " .
Translate:
Abu Dharr berkata: Messenger Allah, bagaimana dengan kapal -kapal tangki itu?Dia berkata: Dengan dia di tangan siapa kehidupan Muhammad, kapal -kapal itu akan melebihi jumlah bintang di langit dan planet -planetnya bersinar di malam yang tidak berawan.Ini akan menjadi kapal surga.Dia yang minum dari itu (tadiran) tidak akan pernah terasa haus.Di sana akan mengalir di dalamnya dua semburan dari surga dan dia yang akan minum darinya tidak akan terasa haus;dan jarak antara (dua sudut) adalah antara 'Amman dan Aila, dan airnya lebih putih dari susu dan lebih manis dari madu.