Kitab Iman - Sahih Muslim
Hadis Nomer: 1501
Bab : Orang yang membebaskan bagian budaknya
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ الْعَدْلِ فَأُعْطِيَ شُرَكَاؤُهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ" .
Translate:
Ibn Umar (Allah senang dengan mereka) melaporkan utusan Allah (ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ)Diperbaiki, mitranya diberi saham mereka, dan budak dengan demikian dibebaskan, kalau tidak ia dibebaskan hanya sejauh bagian pertama orang itu.
Hadis Nomer: 1502
Bab : Orang yang membebaskan bagian budaknya
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ.
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan tentang otoritas Ibn 'Umar melalui rantai pemancar lainnya.
Hadis Nomer: 1503
Bab : Seorang budak yang bekerja untuk melunasi setengah lainnya
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي الْمَمْلُوكِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَيُعْتِقُ أَحَدُهُمَا قَالَ " يَضْمَنُ" .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: budak yang dimiliki bersama oleh dua orang, dan dibebaskan oleh salah satu dari mereka, (yang ini) memiliki kewajiban (atasnya untuk mendapatkan kebebasan penuh untuk kebebasan penuh untukbudak itu).
Hadis Nomer: 1504
Bab : Seorang budak yang bekerja untuk melunasi setengah lainnya
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَخَلاَصُهُ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ اسْتُسْعِيَ الْعَبْدُ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah senang dengan dia) melaporkan Nabi Allah (ﷺ) mengatakan: Jika ada yang membebaskan bagian dalam seorang budak, ia harus sepenuhnya dibebaskan jika ia memiliki uang;tetapi jika dia tidak memilikinya, budak akan diminta untuk bekerja untuk membayar kebebasannya, tetapi tidak boleh terlalu terburu-buru.
Hadis Nomer: 1505
Bab : Seorang budak yang bekerja untuk melunasi setengah lainnya
وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ، أَبِي عَرُوبَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ " إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ يُسْتَسْعَى فِي نَصِيبِ الَّذِي لَمْ يُعْتِقْ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ " .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Sa'id b.Abu 'Aruba dengan rantai pemancar yang sama tetapi dengan penambahan: "Jika dia (salah satu pemilik bersama yang membebaskan budak) tidak (cukup) uang (untuk mengamankan kebebasan untuk setengah lainnya) harga yang adil bagi budak seharusnyadiperbaiki, dan dia akan diminta untuk bekerja untuk membayar kebebasannya, tetapi tidak boleh terlalu terbebani.
Hadis Nomer: 1506
Bab : Seorang budak yang bekerja untuk melunasi setengah lainnya
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ.
Translate:
Hadis seperti ini dilaporkan pada otoritas rantai pemancar yang sama tetapi dengan sedikit perubahan kata.
Hadis Nomer: 1507
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
Translate:
Ibn Umar melaporkan bahwa 'A'isha memutuskan untuk membeli seorang gadis budak dan kemudian membebaskannya, tetapi tuannya berkata: Kami siap untuk menjualnya kepada Anda dengan syarat bahwa hak warisnya akan menyerang Anda.Dia (Hadrat A'isha) menyebutkan hal itu kepada utusan Allah (ﷺ) di mana dia berkata: Ini seharusnya tidak menghalangi Anda.Hak warisan rompi pada orang yang membebaskan.
Hadis Nomer: 1508
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي . فَعَلْتُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي . فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " . ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ " .
Translate:
'A'isha (Allah menjadi pjeased dengannya) melaporkan bahwa Barira datang kepadanya untuk mencari bantuannya dalam mengamankan kebebasan, tetapi dia (sejauh ini) tidak membayar apa pun dari jumlah yang ditentukan dalam kontrak.'A'isba berkata kepadanya.Pergi ke keluarga Anda (yang memiliki Anda), dan jika mereka suka saya harus membayar jumlah (dari kontrak) atas nama Anda (untuk membeli kebebasan Anda), maka saya akan memiliki hak dalam warisan Anda.(Jika mereka menerimanya) saya siap (untuk melakukan pembayaran ini).Barira menyebutkan hal itu kepada (anggota) keluarganya, tetapi mereka menolak dan berkata: Jika dia (Hadrat 'A'isha) ingin berbuat baik kepada Anda demi Allah, dia mungkin melakukannya, tetapi hak yang benarwarisan akan menjadi milik kita.Dia (Hadrat 'A'isha) menyebutkan hal itu kepada Utusan Allah (ﷺ), dan dia berkata kepadanya: Beli dia, dan membebaskannya, untuk hak warisan rompi dengan orang yang membebaskan (budak).Utusan Allah, semoga damai berada di atasnya) kemudian berdiri dan berkata: Apa yang terjadi pada orang -orang bahwa mereka meletakkan kondisi yang tidak (ditemukan) dalam Kitab Allah?Dan dia yang meletakkan kondisi yang tidak ditemukan dalam Kitab Allah, itu tidak valid.Bahkan jika diletakkan seratus kali.Kondisi yang ditetapkan oleh Allah adalah yang paling berat dan paling valid.
Hadis Nomer: 1509
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَىَّ فَقَالَتْ يَا عَائِشَةُ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ . بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ مِنْهَا ابْتَاعِي وَأَعْتِقِي " . وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ " .
Translate:
'A'isha, istri utusan Allah (ﷺ), melaporkan: Barira datang kepada saya dan berkata:' A'isha, saya telah menandatangani kontrak untuk mengamankan kebebasan dengan keluarga saya (yang memiliki saya) untuk sembilan 'uqiyas (dariperak), satu 'uqiya setiap tahun sisa hadits adalah sama (tetapi dengan tambahan ini): "Ini (masalah hak waris) tidak boleh menghalangi Anda. Beli dia, dan angkat dia.Dikatakan dalam Hadis: Utusan Allah (ﷺ) berdiri di antara orang -orang, dipuji Allah, memujinya, dan kemudian berkata: "untuk ......"
Hadis Nomer: 1510
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ، بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ عَلَىَّ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنَّ أَهْلِي كَاتَبُونِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي تِسْعِ سِنِينَ فِي كُلِّ سَنَةٍ أُوقِيَّةٌ . فَأَعِينِينِي . فَقُلْتُ لَهَا إِنْ شَاءَ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ الْوَلاَءُ لِي فَعَلْتُ . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ فَأَتَتْنِي فَذَكَرَتْ ذَلِكَ قَالَتْ فَانْتَهَرْتُهَا فَقَالَتْ لاَهَا اللَّهِ إِذَا قَالَتْ . فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . فَفَعَلْتُ - قَالَتْ - ثُمَّ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ كِتَابُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ فُلاَنًا وَالْوَلاَءُ لِي إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
Translate:
'A'isha (Allah akan senang dengannya) dilaporkan: Barira datang kepada saya dan berkata: Keluarga saya (pemilik) telah membuat kontrak dengan saya (untuk memberikan kebebasan) untuk sembilan' Uqiyas (perak) yang dibayarkan dalam sembilan tahun, satu 'Uqiya setiap tahun.Bantu saya (dalam melakukan pembayaran ini).Saya berkata kepadanya: Jika keluarga Anda sangat menginginkannya, saya siap untuk melakukan pembayaran penuh dalam satu angsuran, dan dengan demikian mengamankan kebebasan untuk Anda, tetapi hak warisan akan menyerang saya, jika saya melakukannya.Dia (Barira) menyebutkan hal itu kepada keluarganya, tetapi mereka menolak (kecuali) dengan syarat bahwa hak warisan akan menyerang mereka.Dia datang kepada saya dan menyebutkan jika dia ('A'isha) berkata: Saya memarahinya.Dia (Barira) berkata: Oleh Allah, tidak mungkin (mereka tidak akan pernah menyetujuinya).Dan ketika dia mengatakannya, utusan Allah (ﷺ) mendengar, dan dia bertanya kepada saya, saya memberi tahu dia dan dia berkata: beli dia dan membebaskannya, dan membiarkan hak warisan rompi di dalamnya, karena mereka tidak dapat mengklaimnya (dengan benar) karena hak warisan rompi dengan seseorang yang membebankan (budak; oleh karena itu, orang -orang ini tidak memiliki hak untuk mengajukan klaim palsu seperti itu).Dan saya melakukannya.Dia ('A'isha) berkata: Kemudian utusan Allah (ﷺ) menyampaikan khotbah di malam hari.Dia memuji Allah dan memujinya dengan apa yang pantas dia dapatkan, dan kemudian katakan sesudahnya,: Apa yang terjadi pada orang -orang bahwa mereka meletakkan kondisi yang tidak ditemukan dalam Kitab Allah?Dan kondisi yang tidak ditemukan dalam Kitab Allah tidak valid, bahkan jika jumlahnya seratus.Kitab Allah lebih benar (daripada akta lainnya) dan kondisi yang ditetapkan oleh Allah lebih mengikat (daripada kondisi lainnya).Apa yang terjadi pada orang -orang di antara Anda bahwa seseorang di antara Anda mengatakan: "membebaskan begitu dan demikian, tetapi hak warisan rompi dalam diri saya"?Sesungguhnya, hak warisan rompi pada orang yang membebaskan.
Hadis Nomer: 1511
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَلَوْ كَانَ حُرًّا لَمْ يُخَيِّرْهَا . وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمْ " أَمَّا بَعْدُ " .
Translate:
Hisham b.'Urwa meriwayatkan hadis seperti ini dengan rantai transporter yang sama kecuali (dengan perubahan ini) bahwa dalam hadis yang ditransmisikan pada otoritas Jartr (kata-katanya): suaminya (Barira) adalah seorang budak, sehingga utusan Allah (Allah's Utusan (ﷺ) memberinya pilihan (baik untuk mempertahankan hubungan matrimonialnya dengan suaminya atau memutuskannya).Dia memilih untuk putus (dan mengamankan kebebasan untuknya bahkan dari Aliansi Matrimonial).Dan jika dia bebas, dia tidak akan memberinya pilihan.Dalam hadits yang diriwayatkan pada otoritas (rantai pemancar ini) kata -kata ini tidak ditemukan: Amma Ba'du.
Hadis Nomer: 1512
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . قَالَتْ وَعَتَقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا . قَالَتْ وَكَانَ النَّاسُ يَتَصَدَّقُونَ عَلَيْهَا وَتُهْدِي لَنَا . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَكُمْ هَدِيَّةٌ فَكُلُوهُ " .
Translate:
'Abd al-Rahman b.Al.Qasim melaporkan otoritas ayahnya: 'A'isha (Allah senang dengannya) mengatakan: Ada tiga masalah yang diklarifikasi dalam kasus Barira: pemiliknya telah memutuskan untuk menjualnya dengan syarat bahwa hak warisannyaakan ruas dengan mereka.Dia ('A'isha) berkata: Saya menyebutkan hal itu kepada utusan Allah (ﷺ) dan dia berkata: Beli dia dan membebaskannya, karena benar -benar hak warisan rompi dengan orang yang membebaskan.Dia mengatakan bahwa dia membebaskan (dia) dan utusan Allah (ﷺ) memberinya pilihan (baik untuk mempertahankan aliansi matrimonialnya atau memecahkannya setelah emansipasi).Dia (memanfaatkan opsi) memilih untuk dirinya sendiri (pemutusan aliansi matrimonial).'A'isha berkata: Orang -orang biasa memberinya amal dan dia memberi kita itu sebagai hadiah.Saya menyebutkannya kepada utusan Allah (ﷺ), di mana ia berkata: Itu adalah amal untuknya tetapi hadiah untuk Anda, jadi ambillah itu.
Hadis Nomer: 1513
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، . أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ . وَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ صَنَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " .
Translate:
'A'isha (Allah akan senang dengannya) melaporkan bahwa dia telah membeli Barira dari orang -orang Ansar, tetapi mereka meletakkan kondisi bahwa hak warisan (akan rompi di dalamnya), di mana utusan Allah (ﷺ) mengatakan: ituHak warisan rompi dengan orang yang menunjukkan bantuan (yang membebaskan) dan utusan Allah (semoga perdamaian kepadanya) memberinya pilihan (baik untuk mempertahankan) aliansi matrimonialnya atau menghancurkannya).Suaminya adalah seorang budak.Dia (Barira juga) memberi 'A'isha beberapa daging sebagai hadiah.Messenger Allah (ﷺ) berkata: Saya berharap Anda bisa menyiapkan (memasak) untuk kami dari daging ini.'A'isha berkata, itu telah diberikan sebagai amal kepada Barira, di mana dia berkata: Itu adalah amal untuknya dan hadiah untuk kita.
Hadis Nomer: 1514
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمٌ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " . وَخُيِّرَتْ . فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا . قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ زَوْجِهَا فَقَالَ لاَ أَدْرِي .
Translate:
'A'isha (Allah akan senang dengannya) melaporkan: dia ingin membeli Barira dengan tujuan untuk membebaskannya.Mereka (Penjual) meletakkan kondisi bahwa hak warisan akan memberi (dengan mereka).Dia (Hadrat 'A'isha) menyebutkan hal itu kepada Utusan Allah (ﷺ), di mana dia berkata: Beli dia dan membebaskannya untuk hak waris rompi dengan orang yang membebaskan.Messenger Allah (ﷺ) diberi daging sebagai hadiah.Mereka (teman -temannya) berkata kepada Utusan Allah (ﷺ): Ini diberikan sebagai amal untuk Barira, di mana ia berkata: Itu adalah amal untuknya tetapi hadiah untuk kita.Dan dia diberi pilihan (untuk mempertahankan aliansi matrimonialnya atau untuk memecahkannya).Abd al-Rahman berkata: Suaminya adalah pria bebas.Shu'ba berkata: Saya kemudian bertanya kepadanya (salah satu narator) tentang suami Barira (apakah dia mart atau budak gratis), di mana dia berkata: Saya tidak tahu.
Hadis Nomer: 1515
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Shu'ba dengan rantai pemancar yang sama.
Hadis Nomer: 1516
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي هِشَامٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، وَأَبُو هِشَامٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا .
Translate:
'A'isha melaporkan bahwa suami Barira adalah seorang budak.
Hadis Nomer: 1517
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ خُيِّرَتْ عَلَى زَوْجِهَا حِينَ عَتَقَتْ وَأُهْدِيَ لَهَا لَحْمٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ عَلَى النَّارِ فَدَعَا بِطَعَامٍ فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدُمٍ مِنْ أُدُمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً عَلَى النَّارِ فِيهَا لَحْمٌ " . فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَكَرِهْنَا أَنْ نُطْعِمَكَ مِنْهُ . فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ مِنْهَا لَنَا هَدِيَّةٌ " . وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا " إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
Translate:
'A'isha (Allah senang dengannya).Istri utusan Allah (semoga damai bersamanya) mengatakan: Tiga adalah Sunan (penggunaan) (yang kita ketahui jika Bairara).Dia diberi pilihan sehubungan dengan suaminya ketika dia dibebaskan.SBE diberi daging sebagai amal.Messenger Allah (cara perdamaian berada di atasnya) mengunjungi saya ketika sebuah pot tanah dengan daging di dalamnya ditempatkan di atas api.Dia meminta makanan dan diberi roti dengan daging biasa (biasanya dimasak di) rumah.Setelah itu dia (utusan Allah) berkata: Apakah saya tidak melihat pot tanah yang terbakar dengan daging di dalamnya?Mereka berkata: Ya.Messenger Allah, ada daging di dalamnya yang diberikan sebagai amal untuk Barira.Kami tidak menganggapnya disarankan agar kami memberi Anda bahwa untuk makan, di mana ia berkata: Ini adalah amal untuknya, tetapi itu adalah hadiah bagi kami.Messenger Allah (ﷺ) juga mengatakan: Hak warisan rompi dengan orang yang dibebaskan.
Hadis Nomer: 1518
Bab : Al-wala '(hak warisan) milik orang yang manumit budak
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَأَبَى أَهْلُهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْوَلاَءُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan: 'A'isha (Allah lipit dengan dia) berpikir untuk membeli seorang gadis budak dan membebaskannya, tetapi pemiliknya menolak untuk (menjualnya tetapi dengan syarat itu) bahwa hak atas hak atas ituWarisan akan berada di dalamnya.Dia menyebutkan hal itu kepada utusan Allah (ﷺ).dimana dia berkata: Biarkan ini (kondisi) tidak menghalangi jalan Anda untuk hak warisan dengan orang yang membebaskan.
Hadis Nomer: 1519
Bab : Larangan menjual atau memberikan wala '
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ . قَالَ مُسْلِمٌ النَّاسُ كُلُّهُمْ عِيَالٌ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ .
Translate:
Ibn Umar (Allah senang dengan mereka) melaporkan bahwa utusan Allah (semoga damai dia) melarang penjualan dan membuat hadiah dari hak warisan seorang budak.Imam Muslim berkata: Semua orang bergantung pada Abdullah b.Dinar sehubungan dengan hadits ini.
Hadis Nomer: 1520
Bab : Larangan menjual atau memberikan wala '
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ الثَّقَفِيَّ لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلاَّ الْبَيْعُ وَلَمْ يَذْكُرِ الْهِبَةَ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Ibn 'Umar (Allah senang dengan mereka) melalui rantai pemancar lain tetapi dengan perubahan ini bahwa dalam hadis TBA yang diriwayatkan oleh al-thaqafi dari Ubaidullah hanya ada penyebutan penjualan (atau hak dariwarisan, al-wala ') tetapi tidak membuat hadiah.
Hadis Nomer: 1521
Bab : Larangan seorang budak yang dimanumisi mengambil siapa pun sebagai mawla kecuali orang yang memanumisi dia
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى كُلِّ بَطْنٍ عُقُولَهُ ثُمَّ كَتَبَ " أَنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَتَوَالَى مَوْلَى رَجُلٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ " . ثُمَّ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ لَعَنَ فِي صَحِيفَتِهِ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ .
Translate:
Jabir b.Abdullah (Allah senang dengan mereka) melaporkan bahwa Utusan Allah (ﷺ) membuatnya wajib untuk setiap suku (pembayaran) dari darah;Dia kemudian juga membuatnya eksplisit bahwa tidak diizinkan bagi seorang Muslim untuk menjadikan dirinya sekutu (dari budak yang dibebaskan oleh orang lain) Muslim tanpa izinnya.Dia (narator menambahkan lebih lanjut): Saya diberi tahu bahwa dia (Nabi Suci) mengutuk orang yang melakukan itu (dan itu direkam) dalam Sahifa -nya (dalam sebuah dokumen).
Hadis Nomer: 1522
Bab : Larangan seorang budak yang dimanumisi mengambil siapa pun sebagai mawla kecuali orang yang memanumisi dia
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan bahwa utusan Allah (ﷺ) berkata: Dia yang menganggap siapa pun sebagai sekutu -Nya tanpa persetujuan dari tuannya sebelumnya, akan ada kutukan Allah dan para malaikatnya kepadanya, dan tidak ada baiknya, tindakan wajib apa pun maupun supererogatory akan diterima (oleh Allah).
Hadis Nomer: 1523
Bab : Larangan seorang budak yang dimanumisi mengambil siapa pun sebagai mawla kecuali orang yang memanumisi dia
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ " . وَحَدَّثَنِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " وَمَنْ وَالَى غَيْرَ مَوَالِيهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Dia yang mengambil budak yang dibebaskan sebagai sekutu -Nya tanpa persetujuan dari tuannya sebelumnya, ada di atasnya kutukan Allah dan bahwa malaikat -malaikatnya dan bahwa itudari seluruh umat manusia, dan tidak akan ada yang diterima darinya tindakan wajibnya atau tindakan superrogatory pada hari kebangkitan.Hadis ini diriwayatkan melalui rantai pemancar yang sama, tetapi dengan sedikit perubahan kata.
Hadis Nomer: 1524
Bab : Larangan seorang budak yang dimanumisi mengambil siapa pun sebagai mawla kecuali orang yang memanumisi dia
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا، شَيْئًا نَقْرَأُهُ إِلاَّ كِتَابَ اللَّهِ وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ - قَالَ وَصَحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ - فَقَدْ كَذَبَ . فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ وَفِيهَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ وَمَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً " .
Translate:
Ibrahim al-Taimi melaporkan otoritas ayahnya: 'Ali b.Abu Talib (Allah akan senang dengannya) berbicara kepada kami dan berkata: Dia yang berpikir bahwa kami (anggota keluarga Nabi) membaca hal lain selain Kitab Allah dan Sahifa ini (dan ia mengatakan bahwa Sahifa terkait dengan sarung tangan dari The Scabbard of Ofpedang) berbohong.(Sahifa ini) berisi (masalah) yang berkaitan dengan usia unta dan (balasan) dari cedera, dan juga mencatat kata -kata Nabi (ﷺ): Medina adalah wilayah sakral dari 'Ayr to Thaur (itu adalahkemungkinan besar uhud).Dia yang berinovasi (suatu tindakan atau praktik) atau memberikan perlindungan kepada seorang inovator, ada kutukan Allah dan malaikat -malaikatnya dan bahwa seluruh umat manusia kepadanya.Allah tidak akan memperoleh dari dia (sebagai balasan) tindakan wajib atau tindakan supererogatory, dan tanggung jawab umat Islam adalah tanggung jawab bersama;Bahkan pangkat terendah dapat melakukan tanggung jawab (atas nama orang lain), dan dia yang mengklaim orang lain sebagai ayahnya selain ayahnya sendiri atau menjadikannya sekutunya selain yang dibebaskannya), ada kutukan Allah.bahwa malaikat -malaikatnya dan orang -orang Wholemancind padanya.Allah tidak akan menerima tindakan wajib dari Undang -Undang Supererogatery (sebagai balasan) darinya.
Hadis Nomer: 1525
Bab : Keutamaan Budak Manumitting
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدٍ - حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ إِرْبٍ مِنْهَا إِرْبًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah senang dengannya) melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Jika ada yang membebaskan seorang budak Muslim, Allah akan membebaskan dari neraka organ tubuhnya untuk setiap organ tubuhnya (budak).
Hadis Nomer: 1526
Bab : Keutamaan Budak Manumitting
وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ أَبِي غَسَّانَ، الْمَدَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْ أَعْضَائِهِ مِنَ النَّارِ حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan utusan Allah (semoga damai Benpon dia) mengatakan: Dia yang membebaskan seorang budak, Allah akan membebaskan dari neraka setiap anggota tubuh (tubuhnya) untuk setiap anggota tubuhnya (budak), tubuhnya,bahkan bagian pribadinya.
Hadis Nomer: 1527
Bab : Keutamaan Budak Manumitting
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ حَتَّى يُعْتِقَ فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ" .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan: Saya mendengar Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Dia yang membebaskan seorang budak yang percaya.Allah akan membebaskan dari api setiap anggota tubuhnya untuk setiap anggota tubuhnya (budak), bahkan bagian pribadinya untuknya.
Hadis Nomer: 1528
Bab : Keutamaan Budak Manumitting
وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ - حَدَّثَنَا وَاقِدٌ، - يَعْنِي أَخَاهُ - حَدَّثَنِي سَعِيدُ ابْنُ مَرْجَانَةَ، - صَاحِبُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ " . قَالَ فَانْطَلَقْتُ حِينَ سَمِعْتُ الْحَدِيثَ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَذَكَرْتُهُ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَأَعْتَقَ عَبْدًا لَهُ قَدْ أَعْطَاهُ بِهِ ابْنُ جَعْفَرٍ عَشْرَةَ آلاَفِ دِرْهَمٍ أَوْ أَلْفَ دِينَارٍ .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: seorang Muslim yang membebaskan seorang Muslim (budak).Allah akan menyelamatkan dari api setiap anggota tubuhnya untuk setiap anggota tubuh (dari budak).Sa'id b.Marjana berkata: Ketika saya mendengar hadis ini dari Abu Huraira (Allah senang dengannya), saya pergi dan menyebutkannya kepada 'Ali b.Husain dan dia segera membebaskan budak yang ibn ja'far siap membayar sepuluh ribu dirham atau seribu dinar.
Hadis Nomer: 1529
Bab : Keutamaan meriah ayah seseorang
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَجْزِي وَلَدٌ وَالِدًا إِلاَّ أَنْ يَجِدَهُ مَمْلُوكًا فَيَشْتَرِيَهُ فَيُعْتِقَهُ " . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ " وَلَدٌ وَالِدَهُ " .
Translate:
Abu Huraira (Allah akan senang dengannya) melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Seorang putra tidak membayar apa yang dia berutang kepada ayahnya kecuali dia membelikannya (ayah) jika dia adalah seorang budak dan kemudian membebaskannya.Dalam narasi yang ditransmisikan oleh Ibn Abu Shaiba ada sedikit perubahan kata.
Hadis Nomer: 1530
Bab : Keutamaan meriah ayah seseorang
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالُوا " وَلَدٌ وَالِدَهُ " .
Translate:
Hadis seperti ini telah diriwayatkan pada otoritas Suhail dengan rantai pemancar yang sama.