Kitab Iman - Sahih Muslim
Hadis Nomer: 3015
Bab : باب
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ { ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ يُغْفَرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ} فَبَدَّلُوا فَدَخَلُوا الْبَابَ يَزْحَفُونَ عَلَى أَسْتَاهِهِمْ وَقَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعَرَةٍ" .
Translate:
Hammim b.Munabbih melaporkan: Inilah yang dilaporkan Abu Huraira kepada kami dari utusan Allah (ﷺ) dan dalam hubungan ini ia menceritakan beberapa dari Haadith dan Utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Dikatakan kepada orang -orang Israel: Masukkan tanah ini yang mengatakan Hitta (hapusEngkau dari kami beban dosa -dosa kami), di mana kami akan mengampuni dosa -dosa Anda, tetapi mereka memutar (pernyataan ini) dan memasuki gerbang menyeret sungsang mereka dan berkata: "biji -bijian di telinga."
Hadis Nomer: 3016
Bab : باب
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ، حُمَيْدٍ - قَالَ عَبْدٌ حَدَّثَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنُونَ ابْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ، مَالِكٍ أَنَّ اللَّهَ، عَزَّ وَجَلَّ تَابَعَ الْوَحْىَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ وَفَاتِهِ حَتَّى تُوُفِّيَ وَأَكْثَرُ مَا كَانَ الْوَحْىُ يَوْمَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Translate:
Anas b.Malik melaporkan bahwa Allah, orang yang ditinggikan dan mulia, mengirim wahyu ke utusan Allah (ﷺ) tepat sebelum kematiannya secara berurutan sampai dia pergi ke rumah surgawi, dan hari ketika dia mati, dia menerima wahyu sebesar -besarnya.
Hadis Nomer: 3017
Bab : باب
حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - وَهُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ، بْنِ شِهَابٍ أَنَّ الْيَهُودَ، قَالُوا لِعُمَرَ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ آيَةً لَوْ أُنْزِلَتْ فِينَا لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا . فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي لأَعْلَمُ حَيْثُ أُنْزِلَتْ وَأَىَّ يَوْمٍ أُنْزِلَتْ وَأَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أُنْزِلَتْ أُنْزِلَتْ بِعَرَفَةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ . قَالَ سُفْيَانُ أَشُكُّ كَانَ يَوْمَ جُمُعَةٍ أَمْ لاَ . يَعْنِي { الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي}
Translate:
Tariq b.Shihab melaporkan bahwa seorang Yahudi berkata kepada'umar: Anda membaca sebuah ayat yang, jika telah diungkapkan sehubungan dengan kami, kami akan mengambil hari itu sebagai hari bersukacita.Setelah itu Umar berkata: Saya tahu di mana itu terungkap dan pada hari ketika itu terungkap dan di mana utusan Allah (ﷺ) pada waktu itu ketika itu terungkap.Itu terungkap pada hari 'Arafa (kesembilan Dhu'l Hijjah) dan Utusan Allah (ﷺ) telah tinggal di' Arafat.Sufyan berkata: Saya ragu, apakah itu hari Jumat atau tidak (dan ayat yang disebut) adalah ini: "Hari ini saya telah menyempurnakan agama Anda untuk Anda dan menyelesaikan bantuan saya atas Anda" (ayat 4).
Hadis Nomer: 3018
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ، اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَتِ الْيَهُودُ لِعُمَرَ لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ يَهُودَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} نَعْلَمُ الْيَوْمَ الَّذِي أُنْزِلَتْ فِيهِ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا . قَالَ فَقَالَ عُمَرُ فَقَدْ عَلِمْتُ الْيَوْمَ الَّذِي أُنْزِلَتْ فِيهِ وَالسَّاعَةَ وَأَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ نَزَلَتْ نَزَلَتْ لَيْلَةَ جَمْعٍ وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَاتٍ .
Translate:
Tariq b.Shihab melaporkan bahwa seorang Yahudi berkata kepada 'Umar: Jika ayat ini terungkap sehubungan dengan orang-orang Yahudi (I e. "Hari ini saya telah menyempurnakan agama Anda untuk Anda dan telah menyelesaikan bantuan saya untuk Anda dan telah memilih untuk Anda al-Islam sebagaiAgama ") Kita akan mengambil hari bersukacita di mana ayat ini terungkap.Setelah itu Umar berkata: Saya tahu hari di mana itu terungkap dan jam ketika itu terungkap dan di mana utusan Allah (ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺItu terungkap pada malam hari Jumat dan kami berada di 'Arafat dengan Messenger Allah (ﷺ) pada waktu itu.
Hadis Nomer: 3019
Bab : باب
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ قَيْسِ، بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَءُونَهَا لَوْ عَلَيْنَا نَزَلَتْ مَعْشَرَ الْيَهُودِ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا . قَالَ وَأَىُّ آيَةٍ قَالَ { الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا} فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي لأَعْلَمُ الْيَوْمَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ وَالْمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَاتٍ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ .
Translate:
Tariq b.Shihab melaporkan bahwa seorang Yahudi datang ke 'Umar dan berkata: Komandan umat beriman, ada sebuah ayat dalam buku Anda, yang Anda baca.Seandainya itu terungkap sehubungan dengan orang -orang Yahudi, kami akan mengambilnya sebagai hari bersukacita.Setelah itu dia berkata: ayat mana yang Anda maksud?Dia menjawab: "Hari ini saya telah menyempurnakan agama Anda untuk Anda dan saya telah menyelesaikan bantuan saya atas Anda dan saya telah memilih al-Islam sebagai agama untuk Anda."Umar berkata, aku tahu hari ketika itu terungkap dan tempat di mana itu terungkap.Diungkapkan kepada Messenger Allah (ﷺ) di 'Arafat pada hari Jumat.
Hadis Nomer: 3020
Bab : باب
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ - قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا - ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، { وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ} قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ . قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فِيهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} . قَالَتْ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَى أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ اللَّهُ فِيهَا { وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} . قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى { وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} رَغْبَةَ أَحَدِكُمْ عَنِ الْيَتِيمَةِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ .
Translate:
'Urwa b.Zubair melaporkan bahwa dia bertanya 'A'isha tentang kata -kata Allah: "Jika Anda takut bahwa Anda tidak akan dapat mempertahankan kesetaraan di antara gadis -gadis yatim, maka menikahi (itu) yang Anda sukai dari antara para wanita berdua, tiga atau empat."memberinya bagian dari uang pernikahan dan tidak siap (untuk membayar begitu banyak) sehingga orang lain siap membayar dan Allah telah dilarang menikahi gadis -gadis ini tetapi jika ekuitas diamati sehubungan dengan uang pernikahan dan merekaBersiap untuk membayar mereka dalam jumlah penuh uang pernikahan dan Allah diperintahkan untuk menikahi wanita lain selain mereka sesuai dengan keinginan hati mereka.'Urwa melaporkan bahwa' A'isha mengatakan bahwa orang -orang mulai mencari vonis dari utusan Allah (ﷺ) setelah wahyu ayat ini tentang mereka (gadis -gadis yatim) dan Allah, yang ditinggikan dan mulia, mengungkapkan ayat ini: "Mereka bertanya kepada Anda Putusan AndaTentang wanita; katakanlah: Allah memberikan vonis kepada Anda sehubungan dengan mereka dan apa yang dibacakan kepada Anda dalam buku tentang wanita yatim piatu, yang Anda berikan bukan apa yang ditahbiskan untuk mereka saat Anda suka menikahi mereka "(iv. 126).Dia berkata: Kata -kata Allah "apa yang dibacakan kepada Anda" dalam buku ini berarti ayat pertama, i.e. "Jika Anda takut bahwa Anda mungkin tidak dapat mengamati keadilan dalam kasus seorang wanita yatim, menikahi apa yang Anda suka dalam kasus wanita" (iv. 3).'A'isha berkata: (dan untuk ayat ini [iv. 126], saya. Dan Anda bermaksud "untuk menikahi salah satu dari mereka dari antara gadis -gadis yatim" itu berkaitan dengan orang yang bertanggung jawab (dari anak yatim) yang memiliki sejumlah kecilkekayaan dan lebih sedikit kecantikan dan mereka telah dilarang bahwa mereka harus menikah dengan apa yang mereka sukai dari kekayaan dan kecantikannya dari gadis -gadis yatim piatu, tetapi dengan keadilan, karena mereka tidak menyukai mereka.
Hadis Nomer: 3021
Bab : باب
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَزَادَ فِي آخِرِهِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ إِذَا كُنَّ قَلِيلاَتِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ .
Translate:
'Urwa melaporkan bahwa dia bertanya' A'isha tentang kata -kata Allah: "Jika Anda takut bahwa Anda tidak akan dapat mengamati keadilan dalam kasus gadis yatim piatu";Sisa hadis sama tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 3022
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ { وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْيَتِيمَةُ وَهُوَ وَلِيُّهَا وَوَارِثُهَا وَلَهَا مَالٌ وَلَيْسَ لَهَا أَحَدٌ يُخَاصِمُ دُونَهَا فَلاَ يُنْكِحُهَا لِمَالِهَا فَيَضُرُّ بِهَا وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا فَقَالَ { إِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} يَقُولُ مَا أَحْلَلْتُ لَكُمْ وَدَعْ هَذِهِ الَّتِي تَضُرُّ بِهَا .
Translate:
'A'isha mengatakan bahwa untuk kata -kata Allah: "Jika Anda takut bahwa Anda tidak akan dapat mengamati kesetaraan dalam kasus gadis yatim)," itu terungkap mengacu pada seseorang yang memiliki seorang gadis yatim (sebagai miliknyaWard) Dan dia adalah wali, dan pewarisnya, dan dia memiliki harta benda, tetapi tidak ada yang bersaing atas namanya kecuali dirinya sendiri.Dan dia (wali) tidak memberinya pernikahan karena harta miliknya dan dia menyiksanya dan memperlakukannya dengan buruk, itu adalah sehubungan dengannya (Allah berkata: "" Jika Anda takut bahwa Anda tidak akan dapat mengamatikesetaraan dalam kasus gadis yatim, lalu menikah dengan siapa yang Anda sukai di antara wanita, "i.e.Apapun yang telah saya buat sah untuk Anda dan tinggalkan dia yang Anda berikan untuk disiksa.
Hadis Nomer: 3023
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ { وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي الْيَتِيمَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ فَتَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ فَيَرْغَبُ عَنْهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا وَيَكْرَهُ أَنْ يُزَوِّجَهَا غَيْرَهُ فَيَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ فَيَعْضِلُهَا فَلاَ يَتَزَوَّجُهَا وَلاَ يُزَوِّجُهَا غَيْرَهُ .
Translate:
'A'isha berkata sehubungan dengan kata -katanya (kata -kata Allah): "Apa yang dibacakan kepada Anda dalam buku tentang wanita yatim piatu yang Anda berikan bukan apa yang ditahbiskan untuk mereka, sementara Anda suka menikahi mereka," ini terungkap diKoneksi dengan seorang gadis yatim piatu yang bertanggung jawab atas orang itu dan dia berbagi dengan dia di propertinya dan dia enggan menikahinya sendiri dan juga tidak mau menikahinya dengan orang lain (takut) bahwa (orang itu) akan berbagiharta miliknya (sebagai suami dari gadis itu), mencegahnya menikah, tidak menikahinya sendiri atau menikahinya dengan orang lain.
Hadis Nomer: 3024
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ { ويَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ} الآيَةَ قَالَتْ هِيَ الْيَتِيمَةُ الَّتِي تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ لَعَلَّهَا أَنْ تَكُونَ قَدْ شَرِكَتْهُ فِي مَالِهِ حَتَّى فِي الْعَذْقِ فَيَرْغَبُ يَعْنِي أَنْ يَنْكِحَهَا وَيَكْرَهُ أَنْ يُنْكِحَهَا رَجُلاً فَيَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ فَيَعْضِلُهَا .
Translate:
Hisham melaporkan bahwa 'A'isha berkata sehubungan dengan kata -kata Allah: "Mereka bertanya kepadamu putusan religius tentang wanita, katakanlah: Allah memberi Anda putusan tentang mereka" (iv.bertanggung jawab atas orang tersebut dan dia berbagi dengan dia di propertinya (sebagai pewaris) bahkan di pohon-pohon kurma dan dia enggan memberikan tangannya dalam pernikahan dengan orang lain agar dia (suaminya) harus mengambil bagian dari dirinyaproperti, dan dengan demikian menjaganya tetap dalam keadaan tetap.
Hadis Nomer: 3025
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ { وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي وَالِي مَالِ الْيَتِيمِ الَّذِي يَقُومُ عَلَيْهِ وَيُصْلِحُهُ إِذَا كَانَ مُحْتَاجًا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ .
Translate:
Hisham melaporkan otoritas ayahnya bahwa 'A'isha berkata sehubungan dengan kata -katanya (Allah): "Dan siapa pun yang miskin membiarkannya mengambil (dari itu)" bahwa itu terungkap sehubungan dengan penjaga properti ituseorang yatim piatu, yang bertanggung jawab padanya dan menjaganya;Jika dia miskin, dia diizinkan untuk makan dari itu.
Hadis Nomer: 3026
Bab : باب
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى { وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي وَلِيِّ الْيَتِيمِ أَنْ يُصِيبَ مِنْ مَالِهِ إِذَا كَانَ مُحْتَاجًا بِقَدْرِ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ .
Translate:
'A'isha melaporkan sehubungan dengan kata -kata Allah, yang ditinggikan: "Dia yang kaya harus abstain, dan dia yang miskin mungkin makan (dari itu)" bahwa ini diungkapkan sehubungan dengan wali seorang yatim piatusiapa yang miskin;Dia mungkin keluar dari itu apa yang masuk akal menjaga status solvabilitasnya sendiri.
Hadis Nomer: 3027
Bab : باب
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Hisham dengan rantai pemancar yang sama.
Hadis Nomer: 3028
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ} قَالَتْ كَانَ ذَلِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ .
Translate:
'A'isha melaporkan bahwa kata -kata Allah ini: "Ketika mereka mendatangi Anda dari atas Anda dan dari bawah Anda dan ketika mata berubah menjadi kusam dan hati bangkit ke tenggorokan" (xxxiii. 10) berkaitan dengan hari parit.
Hadis Nomer: 3029
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، { وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} الآيَةَ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي الْمَرْأَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ فَتَطُولُ صُحْبَتُهَا فَيُرِيدُ طَلاَقَهَا فَتَقُولُ لاَ تُطَلِّقْنِي وَأَمْسِكْنِي وَأَنْتَ فِي حِلٍّ مِنِّي . فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ .
Translate:
'A'isha berkata sehubungan dengan ayat itu: "Dan jika seorang wanita memiliki alasan untuk takut perlakuan buruk dari suaminya atau bahwa dia mungkin berpaling darinya" (iv. 128) bahwa itu terungkap dalam kasus seorang wanita yangTelah lama berhubungan dengan seseorang (sebagai istrinya) dan sekarang dia bermaksud menceraikannya dan dia berkata: Jangan menceraikan saya, tetapi mempertahankan saya (sebagai istri di rumah Anda) dan Anda diizinkan tinggal bersama istri lain.Dalam konteks inilah ayat ini terungkap.
Hadis Nomer: 3030
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا} قَالَتْ نَزَلَتْ فِي الْمَرْأَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ فَلَعَلَّهُ أَنْ لاَ يَسْتَكْثِرَ مِنْهَا وَتَكُونُ لَهَا صُحْبَةٌ وَوَلَدٌ فَتَكْرَهُ أَنْ يُفَارِقَهَا فَتَقُولُ لَهُ أَنْتَ فِي حِلٍّ مِنْ شَأْنِي .
Translate:
'A'isha berkata sehubungan dengan kata-kata Allah ini, yang ditinggikan dan mulia: "dan jika seorang wanita memiliki alasan untuk takut perlakuan buruk dari suaminya atau bahwa ia mungkin berpaling darinya" bahwa itu terungkap dalam kasus awanita yang tinggal dengan seseorang dan mungkin dia tidak ingin memperpanjang (hubungannya dengan dia) sedangkan dia memiliki hubungan seksual dengan dia (dan sebagai hasilnya) dia mendapatkan anak darinya dan dia tidak suka dia seharusnyabercerai, jadi dia berkata kepadanya: Saya mengizinkan Anda untuk tinggal bersama istri yang lain.
Hadis Nomer: 3031
Bab : باب
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَتْ لِي عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي أُمِرُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا، لأَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَبُّوهُمْ .
Translate:
'Urwa melaporkan wewenang ayahnya bahwa' A'isha berkata kepadanya: O, putra saudara perempuan saya, kaum Muslim diperintahkan untuk mencari pengampunan bagi para sahabat utusan Allah (ﷺ) tetapi mereka mencaci maki mereka.
Hadis Nomer: 3032
Bab : باب
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Translate:
Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas Abu Usama dengan rantai narator yang sama.
Hadis Nomer: 3033
Bab : باب
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْكُوفَةِ فِي هَذِهِ الآيَةِ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ} فَرَحَلْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا فَقَالَ لَقَدْ أُنْزِلَتْ آخِرَ مَا أُنْزِلَ ثُمَّ مَا نَسَخَهَا شَىْءٌ .
Translate:
Sa'id b.Jubair melaporkan: Penghuni Kufa berbeda sehubungan dengan ayat ini: "Tetapi siapa pun yang membunuh orang percaya lain dengan sengaja, permintaannya akan menjadi neraka" (iv. 92), jadi saya pergi ke Ibn 'Abbas dan bertanya tentang hal itu, di mana dia berkata: Ini telah terungkap dan tidak ada yang membatalkannya.
Hadis Nomer: 3034
Bab : باب
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . فِي حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ نَزَلَتْ فِي آخِرِ مَا أُنْزِلَ . وَفِي حَدِيثِ النَّضْرِ إِنَّهَا لَمِنْ آخِرِ مَا أُنْزِلَتْ .
Translate:
Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas Shu'ba dengan rantai narator yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 3035
Bab : باب
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ، { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا} فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمْ يَنْسَخْهَا شَىْءٌ . وَعَنْ هَذِهِ الآيَةِ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ} قَالَ نَزَلَتْ فِي أَهْلِ الشِّرْكِ .
Translate:
Sa'id b.Jubair melaporkan: 'Abd Al Rahman b.Abzi memerintahkan saya bahwa saya harus bertanya kepada Ibn 'Abbas tentang dua ayat ini: "Dia yang membunuh orang percaya dengan sengaja ada bayangannya akan menjadi neraka di mana dia akan tinggal selamanya" (iv. 92).Jadi, saya bertanya kepadanya dan dia berkata: Tidak ada yang membatalkannya.Dan untuk ayat ini: "Dan mereka yang tidak memanggil Tuhan yang lain dengan Allah dan tidak membunuh jiwa yang telah dilarang Allah, kecuali dalam penyebab keadilan" (xxv. 68), dia (Ibn Abbas) berkata: Ini telah terjaditerungkap sehubungan dengan politeis. "
Hadis Nomer: 3036
Bab : باب
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ اللَّيْثِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - يَعْنِي شَيْبَانَ - عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بِمَكَّةَ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ} إِلَى قَوْلِهِ { مُهَانًا} فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ وَمَا يُغْنِي عَنَّا الإِسْلاَمُ وَقَدْ عَدَلْنَا بِاللَّهِ وَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ وَأَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحًا} إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ فَأَمَّا مَنْ دَخَلَ فِي الإِسْلاَمِ وَعَقَلَهُ ثُمَّ قَتَلَ فَلاَ تَوْبَةَ لَهُ .
Translate:
Ibn 'Abbas berkata: Ayat ini terungkap dalam Mekah: "Dan mereka yang tidak memanggil Allah yang lain dengan Allah dan tidak membunuh jiwa yang telah dilarang Allah kecuali dalam penyebab keadilan" hingga kata Muhdana (Abased).Oleh karena itu, para politeis berkata: Islam tidak berhasil bagi kami karena kami telah membuat rekan dengan Allah dan kami membunuh jiwa yang dilarang Allah untuk lakukan dan kami melakukan pesta pora, dan itu (pada kesempatan ini) bahwa Allah, orang yang ditinggikan dan mulia, mulia, mengungkapkan ayat ini: "Kecuali dia yang bertobat dan percaya dan melakukan perbuatan baik" sampai akhir Ibn 'Abbis berkata: Dia yang memasuki lipatan Islam dan memahami perintahnya dan kemudian membunuh jiwa, tidak ada pertobatan untuknya.
Hadis Nomer: 3037
Bab : باب
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَلِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا مِنْ تَوْبَةٍ قَالَ لاَ . قَالَ فَتَلَوْتُ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ هَذِهِ آيَةٌ مَكِّيَّةٌ نَسَخَتْهَا آيَةٌ مَدَنِيَّةٌ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا} . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ هَاشِمٍ فَتَلَوْتُ هَذِهِ الآيَةَ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ{ إِلاَّ مَنْ تَابَ}
Translate:
Sa'id b.Jubair melaporkan: Saya berkata kepada Ibn Abbas: Akankah pertobatan orang itu diterima siapa yang membunuh orang percaya dengan sengaja?Dia berkata: Tidak. Saya membacakan kepadanya ayat Sura al-Furqan (xix.)akhir dari ayat.Dia berkata: Ini adalah ayat Mekah yang telah dibatalkan oleh sebuah ayat yang diungkapkan di Medina: "Dia yang membunuh orang percaya dengan sengaja, baginya adalah balasan dari api neraka di mana dia akan tinggal selamanya," dan dalam narasi IbnHisham (kata-katanya): Saya membacakan kepadanya ayat Sura al-Furqan ini: "Kecuali orang yang membuat pertobatan."
Hadis Nomer: 3038
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ قَالَ لِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَعْلَمُ - وَقَالَ هَارُونُ تَدْرِي - آخِرَ سُورَةٍ نَزَلَتْ مِنَ الْقُرْآنِ نَزَلَتْ جَمِيعًا قُلْتُ نَعَمْ . { إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} قَالَ صَدَقْتَ . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ تَعْلَمُ أَىُّ سُورَةٍ . وَلَمْ يَقُلْ آخِرَ .
Translate:
Ubaidullah b.'Abdullah b.'Utba melaporkan: Ibn Abbas berkata kepada saya: Apakah Anda tahu-dan dalam kata-kata Harun (narator lain): Apakah Anda sadar akan Sura terakhir yang terungkap dalam Al-Qur'an secara keseluruhan?Saya berkata: Ya, "Ketika datang bantuan dari Allah dan kemenangan" (CX.).Setelah itu, dia berkata: Anda telah mengatakan yang sebenarnya.Dan dalam narasi Abu Shaiba (kata -katanya): Apakah Anda tahu sura?Dan dia tidak menyebutkan kata -kata "yang terakhir".
Hadis Nomer: 3039
Bab : باب
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ آخِرَ سُورَةٍ وَقَالَ عَبْدُ الْمَجِيدِ وَلَمْ يَقُلِ ابْنِ سُهَيْلٍ .
Translate:
Hadis ini telah dilaporkan tentang otoritas Abu 'Umais melalui rantai pemancar yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 3040
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَقِيَ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلاً فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ . فَأَخَذُوهُ فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا تِلْكَ الْغُنَيْمَةَ فَنَزَلَتْ { وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا} وَقَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ السَّلاَمَ .
Translate:
Ibn Abbas melaporkan bahwa beberapa Muslim bertemu seseorang dengan sekawanan kecil domba.Dia berkata: As-Salam-o-'Alaikum.Mereka menangkapnya dan membunuhnya dan mengambil kepemilikan atas kawanannya.Kemudian ayat ini terungkap: "Dia yang bertemu denganmu dan memperluas salammu, jangan katakan: kamu bukan seorang Muslim" (iv. 94).IBN 'Abbas, bagaimanapun, membacakan kata as-salam bukan "as-salam".
Hadis Nomer: 3041
Bab : باب
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ كَانَتِ الأَنْصَارُ إِذَا حَجُّوا فَرَجَعُوا لَمْ يَدْخُلُوا الْبُيُوتَ إِلاَّ مِنْ ظُهُورِهَا - قَالَ - فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَخَلَ مِنْ بَابِهِ فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا} .
Translate:
Bara 'melaporkan: Ketika Ansar melakukan ziarah, mereka tidak memasuki rumah mereka tetapi dari belakang.Seseorang dari Ansar datang dan dia mulai masuk dari pintunya tetapi dikatakan kepadanya (mengapa dia melakukan sesuatu yang bertentangan dengan praktik umum datang ke rumah -rumah dari belakang).Kemudian ayat ini terungkap. "Kesalehan bukanlah bahwa Anda datang ke pintu dari belakang" (ii. 189).
Hadis Nomer: 3042
Bab : Pepatah Allah: "Tidak ada waktu yang datang untuk hati orang -orang yang percaya akan terpengaruh oleh pengingat Allah"
حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ مَا كَانَ بَيْنَ إِسْلاَمِنَا وَبَيْنَ أَنْ عَاتَبَنَا اللَّهُ بِهَذِهِ الآيَةِ { أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ} إِلاَّ أَرْبَعُ سِنِينَ .
Translate:
Ibn Mas'ud berkata: Karena penerimaan Islam dan wahyu dari ayat ini di mana Allah telah menunjukkan kekesalan kepada kita: "Belum ada waktu untuk orang -orang percaya bahwa hati mereka harus rendah hati untuk ingatan akan Allah?"(lvii. 16), ada celah empat tahun.
Hadis Nomer: 3043
Bab : Pepatah Allah: "Wahai anak -anak Adam! Ambil perhiasan Anda saat berdoa"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهِيَ عُرْيَانَةٌ فَتَقُولُ مَنْ يُعِيرُنِي تِطْوَافًا تَجْعَلُهُ عَلَى فَرْجِهَا وَتَقُولُ الْيَوْمَ يَبْدُو بَعْضُهُ أَوْ كُلُّهُ فَمَا بَدَا مِنْهُ فَلاَ أُحِلُّهُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَ { خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ}
Translate:
Ibn Abbas melaporkan: Selama masa pra-Islam wanita mengelilingi ka'ba dengan teliti, dan berkata: Siapa yang akan menyediakan kain untuk menutupi orang yang mengelilingi ka'ba sehingga dia akan menutupi bagian pribadinya?Dan kemudian dia akan berkata: Hari ini akan diekspos seluruh atau bagian dan apa yang terpapar saya tidak akan membuatnya sah.Dalam hubungan inilah ayat itu terungkap: "menghiasi diri Anda di setiap tempat ibadah" (vii. 31).
Hadis Nomer: 3044
Bab : Allah mengatakan: "Dan tidak memaksakan pelayan Anda untuk pelacuran"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ يَقُولُ لِجَارِيَةٍ لَهُ اذْهَبِي فَابْغِينَا شَيْئًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَلاَ تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَنْ يُكْرِهْهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ} لَهُنَّ { غَفُورٌ رَحِيمٌ}
Translate:
Jabir melaporkan bahwa 'Abdullah b.Ubayy b.Salul biasa berkata kepada gadis budaknya: pergi dan mengambil sesuatu untuk kita dengan melakukan pelacuran.Dalam hubungan inilah Allah, yang ditinggikan dan mulia, mengungkapkan ayat ini: "Dan tidak memaksa gadis budak Anda untuk prostitusi ketika mereka ingin tetap suci untuk mencari barang-barang lemah dari kehidupan dunia ini, dan siapa pun yang memaksa mereka,maka pasti setelah paksaan mereka, Allah memaafkan, berbelas kasih "(xxiv. 33).
Hadis Nomer: 3045
Bab : Allah mengatakan: "Dan tidak memaksakan pelayan Anda untuk pelacuran"
وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ جَارِيَةً، لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ ابْنِ سَلُولَ يُقَالُ لَهَا مُسَيْكَةُ وَأُخْرَى يُقَالُ لَهَا أُمَيْمَةُ فَكَانَ يُكْرِهُهُمَا عَلَى الزِّنَى فَشَكَتَا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ { وَلاَ تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ} إِلَى قَوْلِهِ { غَفُورٌ رَحِيمٌ}
Translate:
Jabir melaporkan bahwa 'Abdullah b.Ubayy b.Salul memiliki dua gadis budak;Satu disebut Musaika dan yang lainnya disebut Umaima dan dia memaksa mereka untuk pelacuran (yang mana'abdullah b. Ubayy b. Salul memaksa mereka).Mereka mengajukan keluhan tentang hal ini kepada Utusan Allah (ﷺ) dan pada saat itulah ayat ini terungkap: "Dan tidak memaksa gadis budak Anda untuk pelacur" hingga kata-kata: "Allah memaafkan, berbelas kasih."
Hadis Nomer: 3046
Bab : Saving Allah: "Mereka yang mereka panggil sarana keinginan untuk mengakses Tuhan mereka (Allah)"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ} قَالَ كَانَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ أَسْلَمُوا وَكَانُوا يُعْبَدُونَ فَبَقِيَ الَّذِينَ كَانُوا يَعْبُدُونَ عَلَى عِبَادَتِهِمْ وَقَدْ أَسْلَمَ النَّفَرُ مِنَ الْجِنِّ .
Translate:
Abdullah b.Mas'ud melaporkan sehubungan dengan kata -kata Allah, yang ditinggikan dan mulia: "Mereka yang mereka panggil, mereka sendiri mencari sarana atau akses ke Tuhan mereka tentang siapa pun dari mereka menjadi terdekat" (xvii. 57) yang terkaitKepada sebuah pesta Jin yang disembah dan mereka memeluk Islam tetapi mereka yang menyembah mereka terus menyembah mereka (meskipun jin yang disembah oleh orang -orang yang salah arah telah menjadi Muslim).Saat itulah ayat ini terungkap.
Hadis Nomer: 3047
Bab : Saving Allah: "Mereka yang mereka panggil sarana keinginan untuk mengakses Tuhan mereka (Allah)"
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، { أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ} قَالَ كَانَ نَفَرٌ مِنَ الإِنْسِ يَعْبُدُونَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ فَأَسْلَمَ النَّفَرُ مِنَ الْجِنِّ . وَاسْتَمْسَكَ الإِنْسُ بِعِبَادَتِهِمْ فَنَزَلَتْ { أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ} وَحَدَّثَنِيهِ بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Translate:
Abdullah b.Mas'ud melaporkan sehubungan dengan ayat: "Mereka yang mereka panggil, mereka sendiri mencari cara akses ke Tuhan mereka," bahwa itu terkait dengan sekelompok orang yang menyembah sebuah pesta di antara Jin.Kelompok dari antara Jin memeluk Islam, tetapi orang -orang terus menyembah mereka seperti yang mereka lakukan sebelumnya, dan itu (pada kesempatan ini) bahwa ayat itu terungkap: "Mereka yang mereka panggil, mereka sendiri mencari cara akses ke Tuhan mereka. "Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Sulaiman dengan rantai pemancar yang sama.
Hadis Nomer: 3048
Bab : Saving Allah: "Mereka yang mereka panggil sarana keinginan untuk mengakses Tuhan mereka (Allah)"
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، مَسْعُودٍ { أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ} قَالَ نَزَلَتْ فِي نَفَرٍ مِنَ الْعَرَبِ كَانُوا يَعْبُدُونَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ فَأَسْلَمَ الْجِنِّيُّونَ وَالإِنْسُ الَّذِينَ كَانُوا يَعْبُدُونَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ فَنَزَلَتْ { أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ}
Translate:
Abdullah b.Mas'ud berkata sehubungan dengan ayat: "Mereka yang mereka panggil, mereka sendiri mencari cara akses ke Tuhan mereka," bahwa ayat itu terungkap sehubungan dengan sekelompok orang Arab yang dulu menyembah sekelompok Amnogst the Jinn;Jin memeluk Islam tetapi orang -orang terus menyembah mereka tanpa menyadarinya.Kemudian ayat ini terungkap: "Mereka yang mereka panggil, sendiri mencari cara akses ke Tuhan mereka."
Hadis Nomer: 3049
Bab : Sural Baraah (Ar-Tawbah), Al-Anfal dan Al-Hashr
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ سُورَةُ التَّوْبَةِ قَالَ آلتَّوْبَةِ قَالَ بَلْ هِيَ الْفَاضِحَةُ مَا زَالَتْ تَنْزِلُ وَمِنْهُمْ وَمِنْهُمْ . حَتَّى ظَنُّوا أَنْ لاَ يَبْقَى مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ ذُكِرَ فِيهَا . قَالَ قُلْتُ سُورَةُ الأَنْفَالِ قَالَ تِلْكَ سُورَةُ بَدْرٍ . قَالَ قُلْتُ فَالْحَشْرُ قَالَ نَزَلَتْ فِي بَنِي النَّضِيرِ .
Translate:
Sa'id b.Jubair melaporkan: Saya berkata kepada Ibn 'Abbas tentang Sura Tauba, dimana dia berkata: Adapun Sura Tauba, itu dimaksudkan untuk mempermalukan (orang-orang yang tidak percaya dan orang-orang munafik).Ada terus -menerus terungkap di dalamnya (kata ganti) minhum (dari mereka) dan minhom (dari mereka, i. E.disalahkan (untuk satu kesalahan atau yang lain).Saya lagi berkata: Bagaimana dengan Sura Anfal?Dia berkata: Ini berkaitan dengan pertempuran Badr.Saya kembali bertanya kepadanya tentang Sura al-Hashr.Dia berkata: Terungkap sehubungan dengan (suku) Banu Nadir.
Hadis Nomer: 3050
Bab : Wahyu Larangan Kamhr
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ خَطَبَ عُمَرُ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَلاَ وَإِنَّ الْخَمْرَ نَزَلَ تَحْرِيمُهَا يَوْمَ نَزَلَ وَهْىَ مِنْ خَمْسَةِ أَشْيَاءَ مِنَ الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالْعَسَلِ . وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ وَثَلاَثَةُ أَشْيَاءَ وَدِدْتُ أَيُّهَا النَّاسُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَهِدَ إِلَيْنَا فِيهَا الْجَدُّ وَالْكَلاَلَةُ وَأَبْوَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا .
Translate:
Ibn 'Umar melaporkan bahwa Umar menyampaikan khotbah di mimbar utusan Allah (ﷺ) dan dia memuji Allah dan memuji dia dan kemudian berkata: Sekarang sampai pada titik.Lihatlah saya ketika perintah yang berkaitan dengan larangan anggur terungkap, itu disiapkan dari lima hal: dari gandum, gandum, tanggal, anggur, madu;dan anggur adalah apa yang awan kecerdasan;Dan wahai orang -orang, saya berharap utusan Allah (ﷺ) dapat menjelaskan kepada kita dalam (lebih) merinci hukum yang berkaitan dengan warisan kakek, tentang orang yang mati tidak meninggalkan masalah, dan beberapa masalah yang berkaitan dengan minat. /p>
Hadis Nomer: 3051
Bab : Wahyu Larangan Kamhr
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّهُ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ وَهْىَ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ وَثَلاَثٌ أَيُّهَا النَّاسُ وَدِدْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَهِدَ إِلَيْنَا فِيهِنَّ عَهْدًا نَنْتَهِي إِلَيْهِ الْجَدُّ وَالْكَلاَلَةُ وَأَبْوَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا .
Translate:
Ibn 'Umar melaporkan: Saya mendengar' Umar b.Khattab Memberikan Khotbah di Mimbar Messenger Allah (ﷺ) dan berkata ': Sekarang, datang ke titik, hai orang -orang, ada yang terungkap (perintah yang berkaitan dengan larangan anggur) dan disiapkan (pada waktu itu) keluar dariLima Hal: Anggur, Tanggal, Madu, Gandum, Gandum, dan Anggur adalah apa yang awan kecerdasan, dan, hai orang -orang, saya berharap utusan Allah (ﷺ) telah menjelaskan kepada kita dengan lebih rinci tiga hal: warisan kakek,orang yang meninggal tanpa meninggalkan masalah apa pun, dan beberapa masalah yang menarik.
Hadis Nomer: 3052
Bab : Wahyu Larangan Kamhr
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي حَيَّانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا غَيْرَ أَنَّ ابْنَ عُلَيَّةَ فِي حَدِيثِهِ الْعِنَبِ . كَمَا قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ وَفِي حَدِيثِ عِيسَى الزَّبِيبِ . كَمَا قَالَ ابْنُ مُسْهِرٍ .
Translate:
Hadis ini telah ditransmisikan pada otoritas yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata -kata.
Hadis Nomer: 3053
Bab : Pepatah Allah: "Dua lawan ini berselisih satu sama lain tentang Tuhan mereka"
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ، بْنِ عُبَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يُقْسِمُ قَسَمًا إِنَّ { هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} إِنَّهَا نَزَلَتْ فِي الَّذِينَ بَرَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ وَعَلِيٌّ وَعُبَيْدَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ .
Translate:
Abu Dharr mengambil sumpah bahwa ayat ini: "Dua musuh yang membantah tentang Tuhan mereka" (xxii. 19) terungkap sehubungan dengan mereka yang pada hari Badr keluar (barisan untuk bertarung melawan orang-orang yang tidak percaya dan merekaadalah) hamza, 'Ali,' Ubaida b.Harith (dari sisi Muslim) dan 'Utba dan Shaiba, keduanya adalah putra Rabi'a dan Walid b.'Utba (dari sisi orang yang tidak percaya Mekah).
Hadis Nomer: 3054
Bab : Pepatah Allah: "Dua lawan ini berselisih satu sama lain tentang Tuhan mereka"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يُقْسِمُ لَنَزَلَتْ { هَذَانِ خَصْمَانِ} بِمِثْلِ حَدِيثِ هُشَيْمٍ .
Translate:
Hadis ini telah diriwayatkan pada otoritas Abu Dharr melalui rantai pemancar lainnya.