Wahyu - Sahih al-Bukhari
Hadis Nomer: 2260
Bab : Untuk menyewa pria yang saleh
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " الْخَازِنُ الأَمِينُ الَّذِي يُؤَدِّي مَا أُمِرَ بِهِ طَيِّبَةً نَفْسُهُ أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ".
Translate:
Diceritakan Abu Musa al-Ash`ari:
Nabi (ﷺ) berkata, "Bendahara jujur yang memberikan dengan sukarela apa yang diperintahkan untuk diberikannya, adalah salah satu dari dua orang amal, (yang kedua adalah pemiliknya).
Hadis Nomer: 2261
Bab : Untuk menyewa pria yang saleh
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَقُلْتُ مَا عَلِمْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ. فَقَالَ " لَنْ أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ ".
Translate:
Diceritakan Abu Musa:
Saya pergi ke Nabi (ﷺ) dengan dua pria dari suku Ash`ari.Saya berkata (kepada Nabi), "Saya tidak tahu bahwa mereka ingin pekerjaan. "Nabi (ﷺ) berkata," Tidak, kami tidak menunjuk pekerjaan kami siapa pun yang menuntutnya dengan sungguh -sungguh. "
Hadis Nomer: 2262
Bab : Untuk menggembalakan domba untuk qirat
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلاَّ رَعَى الْغَنَمَ ". فَقَالَ أَصْحَابُهُ وَأَنْتَ فَقَالَ " نَعَمْ كُنْتُ أَرْعَاهَا عَلَى قَرَارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ ".
Translate:
Diceritakan Abu Huraira:
Nabi (ﷺ) berkata, "Allah tidak mengirim nabi tetapi domba -domba yang digital."Teman -temannya bertanya kepadanya, "Apakah Anda melakukan hal yang sama?"Nabi (ﷺ) menjawab, "Ya, saya dulu menggembalakan domba orang -orang Mekah untuk beberapa qirat. "
Hadis Nomer: 2263
Bab : Pekerjaan Mushrikun (oleh Muslim)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَاسْتَأْجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيًا خِرِّيتًا ـ الْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ ـ قَدْ غَمَسَ يَمِينَ حِلْفٍ فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ، وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَأَمِنَاهُ فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ، فَأَتَاهُمَا بِرَاحِلَتَيْهِمَا، صَبِيحَةَ لَيَالٍ ثَلاَثٍ، فَارْتَحَلاَ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ، وَالدَّلِيلُ الدِّيلِيُّ فَأَخَذَ بِهِمْ أَسْفَلَ مَكَّةَ وَهْوَ طَرِيقُ السَّاحِلِ.
Translate:
Diceritakan `Aisha:
Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar mempekerjakan seorang lelaki (pagan) dari suku Bani ad-dail dan suku Bani 'Abu bin` Adi sebagai panduan.Dia adalah pemandu ahli dan dia melanggar kontrak sumpah yang harus dia lakukan Tinggal dengan suku Al-`asi bin Wail dan dia berada di agama para pagan Quraish.Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar memiliki kepercayaan padanya dan memberinya unta berkuda dan menyuruhnya untuk membawa mereka Gua Thaur setelah tiga hari.Jadi, dia membawa mereka dua unta berkuda setelah tiga hari dan Keduanya (Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar) ditetapkan disertai oleh 'Amir bin Fuhaira dan DILI Panduan siapa yang membimbing mereka di bawah Mekah di sepanjang jalan menuju pantai laut.
Hadis Nomer: 2264
Bab : Itu sah jika seseorang mempekerjakan seseorang untuk bekerja untuknya
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، هَادِيًا خِرِّيتًا وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ.
Translate:
Diceritakan Aisha:
(istri Nabi) Utusan Allah (ﷺ) dan Abu Bakar mempekerjakan seorang pria dari suku Bani-Ad-Dil sebagai Panduan ahli yang merupakan seorang pagan (pengikut agama orang -orang kafir).Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar memberinya dua unta berkuda dan mengambil janji darinya untuk membawa unta berkuda mereka Di pagi hari ketiga ke Gua Thaur.
Hadis Nomer: 2265
Bab : Mempekerjakan buruh untuk pelayanan dalam pertempuran suci
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَكَانَ لِي أَجِيرٌ، فَقَاتَلَ إِنْسَانًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا إِصْبَعَ صَاحِبِهِ، فَانْتَزَعَ إِصْبَعَهُ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَسَقَطَتْ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَقَالَ " أَفَيَدَعُ إِصْبَعَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا ـ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ ـ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ". قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ جَدِّهِ، بِمِثْلِ هَذِهِ الصِّفَةِ أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَهْدَرَهَا أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه.
Translate:
Diceritakan Ya`la bin Umaiya:
Saya bertarung di Jaish-al-Usra (Ghazwa dari Tabuk) bersama dengan Nabi (ﷺ) dan menurut saya itu adalah Perbuatan saya yang terbaik.Kemudian saya memiliki seorang karyawan, yang bertengkar memimpin dengan seseorang dan salah satunya Potong jari yang lain dan menyebabkan giginya sendiri rontok.Dia kemudian pergi ke Nabi (dengan a keluhan) tetapi nabi (ﷺ) membatalkan gugatan itu dan berkata kepada pengadu, "apakah Anda berharap dia membiarkan Jarinya di mulut Anda sehingga Anda dapat mengambil dan memotongnya (seperti halnya seekor unta kuda)? " Diceritakan Ibn Juraij dari `Abdullah bin Abu Mulaika dari kakeknya A Sama Cerita yang serupa: seorang pria bit Tangan pria lain dan menyebabkan giginya sendiri runtuh, tetapi Abu Bakar menilai bahwa dia tidak punya tepat untuk kompensasi (untuk gigi yang rusak).
Hadis Nomer: 2266
Bab : Untuk mempekerjakan seseorang untuk memperbaiki dinding yang akan runtuh
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ، وَغَيْرُهُمَا قَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُهُ عَنْ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَانْطَلَقَا فَوَجَدَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ". قَالَ سَعِيدٌ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَاسْتَقَامَ، قَالَ يَعْلَى حَسِبْتُ أَنَّ سَعِيدًا قَالَ. فَمَسَحَهُ بِيَدِهِ فَاسْتَقَامَ {قَالَ} "لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ". قَالَ سَعِيدٌ أَجْرًا نَأْكُلُهُ.
Translate:
Diceritakan Ubai bin ka`b:
Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Keduanya (Musa dan al-Khadir) melanjutkan sampai mereka mencapai dinding yang akan jatuh. "Sa`d berkata [?? atau Sa`id]," (al-Khadir menunjuk) dengan tangannya (ke arah dinding) dan kemudian mengangkat tangannya dan dinding menjadi diluruskan. "Ya`la berkata," Saya pikir Sa`id [??atau Sa`d] berkata, 'Dia (Khadir) mengulurkan tangannya dan itu diluruskan. "(Moses berkata kepadanya)," jika jika Anda telah menginginkannya, Anda bisa mengambil upah untuk itu. " membeli makanan ."
Hadis Nomer: 2267
Bab : Pekerjaan hingga tengah hari
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ أُجَرَاءَ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ غُدْوَةَ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ، ثُمَّ قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى ثُمَّ، قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنَ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ عَلَى قِيرَاطَيْنِ فَأَنْتُمْ هُمْ، فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى، فَقَالُوا مَا لَنَا أَكْثَرَ عَمَلاً، وَأَقَلَّ عَطَاءً قَالَ هَلْ نَقَصْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ قَالُوا لاَ. قَالَ فَذَلِكَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ".
Translate:
Diceritakan ibn `Umar:
Nabi (ﷺ) berkata, "Contoh Anda dan contoh orang -orang dari dua kitab suci (mis. Orang Kristen) seperti contoh dari seorang pria yang mempekerjakan beberapa pekerja dan bertanya kepada mereka, 'Siapa yang akan bekerja untuk saya dari pagi hingga tengah hari untuk satu qirat? 'Orang -orang Yahudi menerima dan melakukan pekerjaan itu.Dia Kemudian bertanya, siapa yang akan bekerja untuk saya dari tengah hari hingga `doa ASR untuk satu qirat? 'Orang -orang Kristen menerima dan memenuhi pekerjaan.Dia kemudian berkata, 'Siapa yang akan bekerja untukku dari `asr sampai matahari terbenam untuk dua Qirats? 'Anda, Muslim telah menerima tawaran itu.Orang -orang Yahudi dan orang -orang Kristen marah dan berkata, 'Mengapa Haruskah kita bekerja lebih banyak dan mendapatkan upah yang lebih rendah? '(Allah) berkata, 'Sudahkah saya menahan sebagian dari hak Anda?'Mereka menjawab negatif.Dia berkata, 'Ini adalah berkah saya, saya berikan kepada siapa pun yang saya inginkan.'
Hadis Nomer: 2268
Bab : Pekerjaan hingga ASR
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَالْيَهُودُ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ عَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ أَنْتُمُ الَّذِينَ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً، قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ. فَقَالَ فَذَلِكَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ".
Translate:
Diceritakan `Abdullah bin` Umar bin al-Khattab:
Utusan Allah (ﷺ) berkata, "Teladan Anda dan contoh orang Yahudi dan Kristen seperti contoh a Pria yang mempekerjakan beberapa buruh kepada siapa dia berkata, 'yang akan bekerja untuk saya hingga tengah hari untuk satu Qirat masing -masing? 'Orang -orang Yahudi melakukan pekerjaan untuk masing -masing satu qirat;dan kemudian orang -orang Kristen melaksanakan bekerja untuk `doa ASR untuk masing -masing qirat;Dan sekarang Anda Muslim bekerja dari `ASR Doa hingga matahari terbenam untuk masing -masing dua qirat.Orang -orang Yahudi dan Kristen marah dan berkata, 'Kami bekerja lebih banyak dan dibayar lebih sedikit. 'Majikan (Allah) bertanya kepada mereka, 'Apakah saya telah merebut sebagian dari hak Anda?'Mereka menjawab negatif.Dia berkata, 'Itu adalah berkah saya, saya memberikan kepada siapa pun yang saya inginkan.'"
Hadis Nomer: 2269
Bab : Dosa Dia yang menahan upah karyawan
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ ".
Translate:
Diceritakan Abu Huraira:
Nabi (ﷺ) berkata, "Allah berkata, 'Saya akan menjadi lawan bagi tiga jenis orang pada hari Kebangkitan: -1.Orang yang membuat perjanjian atas nama saya, tetapi terbukti berbahaya; -2.Orang yang menjual orang gratis dan memakan harganya;Dan -3.Seseorang yang mempekerjakan seorang buruh dan mengambil pekerjaan penuh darinya tetapi tidak membayarnya untuk labnya. '"
Hadis Nomer: 2270
Bab : Pekerjaan dari ASR Hingga Malam
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الْمُسْلِمِينَ وَالْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ قَوْمًا يَعْمَلُونَ لَهُ عَمَلاً يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ عَلَى أَجْرٍ مَعْلُومٍ، فَعَمِلُوا لَهُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالُوا لاَ حَاجَةَ لَنَا إِلَى أَجْرِكَ الَّذِي شَرَطْتَ لَنَا، وَمَا عَمِلْنَا بَاطِلٌ، فَقَالَ لَهُمْ لاَ تَفْعَلُوا أَكْمِلُوا بَقِيَّةَ عَمَلِكُمْ، وَخُذُوا أَجْرَكُمْ كَامِلاً، فَأَبَوْا وَتَرَكُوا، وَاسْتَأْجَرَ أَجِيرَيْنِ بَعْدَهُمْ فَقَالَ لَهُمَا أَكْمِلاَ بَقِيَّةَ يَوْمِكُمَا هَذَا، وَلَكُمَا الَّذِي شَرَطْتُ لَهُمْ مِنَ الأَجْرِ. فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا كَانَ حِينُ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَالاَ لَكَ مَا عَمِلْنَا بَاطِلٌ، وَلَكَ الأَجْرُ الَّذِي جَعَلْتَ لَنَا فِيهِ. فَقَالَ لَهُمَا أَكْمِلاَ بَقِيَّةَ عَمَلِكُمَا، فَإِنَّ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ شَىْءٌ يَسِيرٌ. فَأَبَيَا، وَاسْتَأْجَرَ قَوْمًا أَنْ يَعْمَلُوا لَهُ بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ، فَعَمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، وَاسْتَكْمَلُوا أَجْرَ الْفَرِيقَيْنِ كِلَيْهِمَا، فَذَلِكَ مَثَلُهُمْ وَمَثَلُ مَا قَبِلُوا مِنْ هَذَا النُّورِ ".
Translate:
Diceritakan Abu Musa:
Nabi (ﷺ) berkata, "Contoh Muslim, Yahudi dan Kristen seperti contoh orang yang mempekerjakan pekerja untuk bekerja untuknya dari pagi hingga malam untuk upah tertentu.Mereka bekerja sampai tengah hari dan kemudian berkata, 'Kami tidak membutuhkan uang Anda yang telah Anda perbaiki untuk kami dan biarkan apa pun telah selesai dibatalkan. 'Pria itu berkata kepada mereka, 'Jangan keluar dari pekerjaan, tetapi selesaikan sisanya dan Ambil upah penuh Anda. 'Tetapi mereka menolak dan pergi.Pria itu mempekerjakan batch lain setelah mereka dan berkata kepada mereka, 'Selesaikan sisa hari itu dan Anda akan menjadi upah yang telah saya perbaiki untuk yang pertama kelompok.'Jadi, mereka bekerja sampai waktu doa asr.Kemudian mereka berkata, "Biarkan apa yang telah kita lakukan dibatalkan dan simpan upah yang telah Anda janjikan kepada kami sendiri. 'Pria itu berkata kepada mereka, 'selesaikan Sisa pekerjaan, karena hanya sedikit hari yang tersisa, 'tetapi mereka menolak.Setelah itu dia mempekerjakan yang lain Batch untuk bekerja untuk sisa hari itu dan mereka bekerja untuk sisa hari itu sampai matahari terbenam, dan mereka menerima upah dari dua mantan batch.Jadi, itulah contoh orang -orang itu (Muslim) dan Contoh cahaya ini (bimbingan) yang telah mereka terima dengan sukarela.
Hadis Nomer: 2271
Bab : Buruh meninggalkan upah dan pergi
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " انْطَلَقَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَتَّى أَوَوُا الْمَبِيتَ إِلَى غَارٍ فَدَخَلُوهُ، فَانْحَدَرَتْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَسَدَّتْ عَلَيْهِمُ الْغَارَ فَقَالُوا إِنَّهُ لاَ يُنْجِيكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ إِلاَّ أَنْ تَدْعُوا اللَّهَ بِصَالِحِ أَعْمَالِكُمْ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمُ اللَّهُمَّ كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكُنْتُ لاَ أَغْبِقُ قَبْلَهُمَا أَهْلاً وَلاَ مَالاً، فَنَأَى بِي فِي طَلَبِ شَىْءٍ يَوْمًا، فَلَمْ أُرِحْ عَلَيْهِمَا حَتَّى نَامَا، فَحَلَبْتُ لَهُمَا غَبُوقَهُمَا فَوَجَدْتُهُمَا نَائِمَيْنِ وَكَرِهْتُ أَنْ أَغْبِقَ قَبْلَهُمَا أَهْلاً أَوْ مَالاً، فَلَبِثْتُ وَالْقَدَحُ عَلَى يَدَىَّ أَنْتَظِرُ اسْتِيقَاظَهُمَا حَتَّى بَرَقَ الْفَجْرُ، فَاسْتَيْقَظَا فَشَرِبَا غَبُوقَهُمَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ، فَانْفَرَجَتْ شَيْئًا لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ ". قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ كَانَتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَىَّ، فَأَرَدْتُهَا عَنْ نَفْسِهَا، فَامْتَنَعَتْ مِنِّي حَتَّى أَلَمَّتْ بِهَا سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ، فَجَاءَتْنِي فَأَعْطَيْتُهَا عِشْرِينَ وَمِائَةَ دِينَارٍ عَلَى أَنْ تُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِهَا، فَفَعَلَتْ حَتَّى إِذَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا قَالَتْ لاَ أُحِلُّ لَكَ أَنْ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ. فَتَحَرَّجْتُ مِنَ الْوُقُوعِ عَلَيْهَا، فَانْصَرَفْتُ عَنْهَا وَهْىَ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ وَتَرَكْتُ الذَّهَبَ الَّذِي أَعْطَيْتُهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ. فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ، غَيْرَ أَنَّهُمْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الثَّالِثُ اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أُجَرَاءَ فَأَعْطَيْتُهُمْ أَجْرَهُمْ، غَيْرَ رَجُلٍ وَاحِدٍ تَرَكَ الَّذِي لَهُ وَذَهَبَ فَثَمَّرْتُ أَجْرَهُ حَتَّى كَثُرَتْ مِنْهُ الأَمْوَالُ، فَجَاءَنِي بَعْدَ حِينٍ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَدِّ إِلَىَّ أَجْرِي. فَقُلْتُ لَهُ كُلُّ مَا تَرَى مِنْ أَجْرِكَ مِنَ الإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ وَالرَّقِيقِ. فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ لاَ تَسْتَهْزِئْ بِي. فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ. فَأَخَذَهُ كُلَّهُ فَاسْتَاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْهُ شَيْئًا، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ. فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ فَخَرَجُوا يَمْشُونَ ".
Translate:
Diceritakan `Abdullah bin` Umar:
Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Tiga orang dari antara mereka yang ada di hadapan Anda, berangkat bersama sampai mereka mencapai gua di malam hari dan memasukinya.Batu besar bergulung menuruni gunung dan menutupnya mulut gua.Mereka berkata (satu sama lain), tidak ada yang bisa menyelamatkan Anda dari batu ini selain memohon Allah dengan memberikan referensi pada perbuatan benar yang telah Anda lakukan (hanya demi Allah). 'Jadi satu dari mereka berkata, 'O Allah!Saya memiliki orang tua tua dan saya tidak pernah menyediakan keluarga saya (istri, anak -anak dll.) Dengan susu di depan mereka.Suatu hari, kebetulan saya tertunda, dan saya datang terlambat (di malam hari) saat mereka tidur.SAYA Memerah susu domba untuk mereka dan mengambil susu kepada mereka, tetapi saya menemukan mereka tidur.Saya tidak suka menyediakan Keluarga saya dengan susu di depan mereka.Saya menunggu mereka dan semangkuk susu ada di tangan saya dan saya terus menunggu mereka bangun sampai hari itu sadar.Kemudian mereka bangkit dan minum susu.Ya Allah! Jika saya melakukan itu hanya demi Anda, tolong buang kami dari situasi kritis kami yang disebabkan oleh batu ini. 'Jadi, Batu itu sedikit bergeser tetapi mereka tidak bisa keluar. " Nabi (ﷺ) menambahkan, "Orang kedua berkata, 'Wahai Allah! Saya memiliki sepupu yang merupakan orang tersayang dari semua orang Bagi saya dan saya ingin melakukan hubungan seksual dengannya tetapi dia menolak.Kemudian dia mengalami kesulitan dalam a tahun kelaparan dan dia datang kepada saya dan saya memberinya seratus dua puluh dinar dengan syarat itu Dia tidak akan melawan keinginan saya, dan dia setuju.Ketika saya hendak memenuhi keinginan saya, dia berkata: itu ilegal bagi Anda untuk membuat marah kesucian saya kecuali dengan pernikahan yang sah.Jadi, saya pikir itu dosa untuk dimiliki Hubungan seksual dengannya dan meninggalkannya meskipun dia adalah yang tersayang dari semua orang bagi saya, dan saya juga meninggalkan emas yang saya berikan padanya.Ya Allah!Jika saya melakukan itu hanya demi Anda, harap buang kami dari Hadir bencana. 'Jadi, batu itu bergeser sedikit lebih banyak tetapi tetap saja mereka tidak bisa keluar dari sana. " Nabi (ﷺ) menambahkan, "Lalu orang ketiga berkata, 'Wahai Allah! Saya mempekerjakan beberapa pekerja dan saya membayarnya upah dengan pengecualian satu orang yang tidak mengambil gajinya dan pergi.Saya menginvestasikan gajinya Dan saya punya banyak properti.(Lalu setelah beberapa waktu) dia datang dan berkata kepada saya: Wahai budak Allah!Membayar saya upah saya.Saya berkata kepadanya: Semua unta, sapi, domba dan budak yang Anda lihat, adalah milik Anda.Dia berkata: O Budak Allah!Jangan mengejekku.Saya berkata: Saya tidak mengejek Anda.Jadi, dia mengambil semua kawanan dan melaju mereka pergi dan tidak meninggalkan apa pun.Ya Allah!Jika saya melakukan itu hanya demi Anda, harap buang kami dari Penderitaan Hadir. 'Jadi, batu itu bergeser sepenuhnya dan mereka keluar berjalan.
Hadis Nomer: 2272
Bab : Untuk mempekerjakan dirinya sendiri untuk membawa beban, dan upah porter
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَيُحَامِلُ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمْ لَمِائَةَ أَلْفٍ، قَالَ مَا نُرَاهُ إِلاَّ نَفْسَهُ.
Translate:
Diceritakan Abu May 'Id Al-Ansari:
Setiap kali utusan Allah (ﷺ) memerintahkan kami untuk memberi dalam amal, kami akan pergi ke pasar dan bekerja sebagai Porter untuk mendapatkan mudd (dua genggam) (dari bahan makanan) tetapi sekarang beberapa dari kita memiliki seratus ribu Dirham atau pengunjung.(Sub-Narrator) Shaqiq berkata, "Saya pikir Abu Mas`ud berarti dirinya dengan mengatakan (beberapa dari kita).
Hadis Nomer: 2273
Bab : Upah broker
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ، وَلاَ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ. قُلْتُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لاَ يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا.
Translate:
Diceritakan Tawus:
Ibn `Abbas berkata," Nabi (ﷺ) melarang pertemuan karavan (dalam perjalanan) dan ditahbiskan bahwa tidak warga kota diizinkan untuk menjual barang atas nama seorang Badui. "Saya bertanya kepada Ibn` Abbas, "apa itu Artinya pepatahnya, 'Tidak ada warga kota yang diizinkan menjual barang atas nama seorang Badui.'" Dia membalas, "Dia seharusnya tidak bekerja sebagai broker untuknya."
Hadis Nomer: 2274
Bab : Bekerja sebagai karyawan untuk mushrikum
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَيْنًا فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ فَاجْتَمَعَ لِي عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ. فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ فَلاَ. قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَقْضِيكَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا}
Translate:
Diceritakan Khabbab:
Saya seorang pandai besi dan melakukan beberapa pekerjaan untuk al-`as bin Wail.Ketika dia berutang uang kepada saya Bekerja, saya pergi kepadanya untuk meminta jumlah itu.Dia berkata, "Aku tidak akan membayarmu kecuali kamu tidak percaya Muhammad. "Aku berkata," oleh Allah!Aku tidak akan pernah melakukan itu sampai kamu mati dan dibangkitkan. "Dia berkata," Akankah aku mati dan kemudian dibangkitkan setelah kematian saya? "Saya berkata," Ya. "Dia berkata," di sana saya akan memiliki properti dan keturunan dan kemudian saya akan membayar Anda karena Anda. "Lalu Allah ungkapkan. 'Apakah Anda melihat dia siapa Tidak percaya pada tanda -tanda kami, namun mengatakan: Saya akan diberikan properti dan keturunan? '(19.77)
Hadis Nomer: 2275
Bab : Apa yang dibayar untuk ruqya
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ انْطَلَقَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَاسْتَضَافُوهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمْ، فَلُدِغَ سَيِّدُ ذَلِكَ الْحَىِّ، فَسَعَوْا لَهُ بِكُلِّ شَىْءٍ لاَ يَنْفَعُهُ شَىْءٌ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ أَتَيْتُمْ هَؤُلاَءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ نَزَلُوا لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَ بَعْضِهِمْ شَىْءٌ، فَأَتَوْهُمْ، فَقَالُوا يَا أَيُّهَا الرَّهْطُ، إِنَّ سَيِّدَنَا لُدِغَ، وَسَعَيْنَا لَهُ بِكُلِّ شَىْءٍ لاَ يَنْفَعُهُ، فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ بَعْضُهُمْ نَعَمْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْقِي، وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَلَمْ تُضِيِّفُونَا، فَمَا أَنَا بِرَاقٍ لَكُمْ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلاً. فَصَالَحُوهُمْ عَلَى قَطِيعٍ مِنَ الْغَنَمِ، فَانْطَلَقَ يَتْفِلُ عَلَيْهِ وَيَقْرَأُ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} فَكَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ، فَانْطَلَقَ يَمْشِي وَمَا بِهِ قَلَبَةٌ، قَالَ فَأَوْفَوْهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُمْ عَلَيْهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمُ اقْسِمُوا. فَقَالَ الَّذِي رَقَى لاَ تَفْعَلُوا، حَتَّى نَأْتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَنَذْكُرَ لَهُ الَّذِي كَانَ، فَنَنْظُرَ مَا يَأْمُرُنَا. فَقَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ، فَقَالَ " وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ ـ ثُمَّ قَالَ ـ قَدْ أَصَبْتُمُ اقْسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ سَهْمًا ". فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ بِهَذَا.
Translate:
Diceritakan Abu Sa`id:
Beberapa sahabat Nabi (ﷺ) melakukan perjalanan sampai mereka mencapai beberapa suku Arab (di malam).Mereka meminta yang terakhir untuk memperlakukan mereka sebagai tamu tetapi mereka menolak.Kepala suku itu Kemudian digigit ular (atau disengat oleh kalajengking) dan mereka mencoba yang terbaik untuk menyembuhkannya tetapi sia -sia.Beberapa dari mereka berkata (kepada yang lain), "Tidak ada yang menguntungkannya, Anda akan pergi ke orang -orang yang tinggal di sini Malam, mungkin beberapa dari mereka mungkin memiliki sesuatu (sebagai perawatan), "mereka pergi ke kelompok The Sahabat (dari Nabi (ﷺ)) dan berkata, "Kepala kami telah digigit ular (atau disengat oleh a Scorpion) dan kami telah mencoba segalanya tetapi dia belum mendapat manfaat.Apakah Anda punya sesuatu (berguna)? " Salah satu dari mereka menjawab, "Ya, oleh Allah! Saya bisa melafalkan ruqya, tetapi karena Anda telah menolak untuk menerima kami sebagai Tamu -tamu Anda, saya tidak akan melafalkan ruqya untuk Anda kecuali Anda memperbaiki untuk kami beberapa upah untuk itu. "Mereka setuju untuk membayar mereka sekawanan domba.Salah satu dari mereka kemudian pergi dan membaca (Surat-ul-Fatiha): 'Semua pujian adalah untuk Lord of the Worlds 'dan mengembang atas Kepala yang menjadi baik seolah -olah dia dibebaskan dari a rantai, dan bangun dan mulai berjalan, tidak menunjukkan tanda -tanda penyakit. Mereka membayar mereka apa yang mereka setujui untuk dibayar.Beberapa dari mereka (mis. Sahabat) kemudian disarankan untuk membagi Penghasilan mereka di antara mereka sendiri, tetapi orang yang melakukan pembacaan mengatakan, "Jangan membaginya Sampai kita pergi ke Nabi (ﷺ) dan menceritakan keseluruhan cerita kepadanya, dan menunggu perintahnya. "Jadi, mereka pergi ke Messenger Allah (ﷺ) dan meriwayatkan ceritanya.Messenger Allah (ﷺ) bertanya, "Bagaimana Anda mengetahui bahwa Suratul- Fatiha dibacakan sebagai Ruqya? "Lalu dia menambahkan," Anda telah melakukan hal yang benar.Bagilah (apa yang Anda telah mendapatkan) dan menetapkan saham untuk saya juga. "Nabi (ﷺ) tersenyum kemudian.
Hadis Nomer: 2276
Bab : Pajak yang dikenakan pada para budak oleh tuannya
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ صَاعَيْنِ مِنْ طَعَامٍ، وَكَلَّمَ مَوَالِيَهُ فَخَفَّفَ عَنْ غَلَّتِهِ أَوْ ضَرِيبَتِهِ.
Translate:
Diceritakan Anas bin Malik:
Ketika Abu Taiba menangkupkan nabi (ﷺ) dan nabi (ﷺ) memerintahkan agar ia dibayar satu atau dua sas bahan makanan dan dia menengahi dengan tuannya untuk mengurangi pajaknya.
Hadis Nomer: 2277
Bab : Upah orang yang memiliki profesi bekam
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ.
Translate:
Diceritakan ibn `Abbas:
Ketika Nabi (ﷺ) ditangkupkan, dia membayar orang yang menangkupkan gajinya.
Hadis Nomer: 2278
Bab : Upah orang yang memiliki profesi bekam
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ، وَلَوْ عَلِمَ كَرَاهِيَةً لَمْ يُعْطِهِ.
Translate:
Diceritakan ibn `Abbas:
Ketika Nabi (ﷺ) ditangkupkan, dia membayar orang yang menangkupkan gajinya.Jika itu tidak diinginkan Dia tidak akan membayarnya.
Hadis Nomer: 2279
Bab : Upah orang yang memiliki profesi bekam
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَحْتَجِمُ، وَلَمْ يَكُنْ يَظْلِمُ أَحَدًا أَجْرَهُ.
Translate:
Diceritakan Anas:
Nabi (ﷺ) digunakan untuk ditangkupkan dan tidak akan pernah menahan upah siapa pun.
Hadis Nomer: 2280
Bab : Siapa pun yang mengimbau para tuan untuk mengurangi pajaknya
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا حَجَّامًا فَحَجَمَهُ، وَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ صَاعَيْنِ، أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ، وَكَلَّمَ فِيهِ فَخُفِّفَ مِنْ ضَرِيبَتِهِ.
Translate:
Diceritakan Anas bin Malik:
Nabi (ﷺ) mengirim seorang budak yang memiliki profesi cupping, dan dia menangkupkannya.Nabi (ﷺ) memerintahkan agar ia dibayar satu atau dua SAS, atau satu atau dua lumpur bahan makanan, dan memohon kepada tuannya untuk mengurangi pajaknya:
Hadis Nomer: 2281
Bab : Penghasilan Pelacur dan Slave Wanita
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ.
Translate:
Diceritakan Abu Mas`ud al-Ansari:
Messenger Allah (ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ﷺ ia oleh peramal.
Hadis Nomer: 2282
Bab : Penghasilan Pelacur dan Slave Wanita
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الإِمَاءِ.
Translate:
Diceritakan Abu Huraira:
Nabi (ﷺ) melarang pendapatan gadis budak (melalui pelacuran).
Hadis Nomer: 2283
Bab : (Mengisi untuk) Semen hewan jantan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ.
Translate:
Diceritakan ibn `Umar:
Nabi (ﷺ) melarang mengambil harga untuk kopulasi hewan.
Hadis Nomer: 2284
Bab : Jika seseorang menyewakan tanah dan dia atau pemiliknya meninggal
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ أَنْ يَعْمَلُوهَا وَيَزْرَعُوهَا وَلَهُمْ شَطْرُ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَأَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمَزَارِعَ كَانَتْ تُكْرَى عَلَى شَىْءٍ سَمَّاهُ نَافِعٌ لاَ أَحْفَظُهُ. وَأَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ حَدَّثَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ.
Translate:
Diceritakan `Abdullah bin` Umar:
"Utusan Allah (ﷺ) memberikan tanah Kaibar kepada orang -orang Yahudi untuk dikerjakan dan dikembangkan dan mengambil setengahnya menghasilkan.Ibn `Umar menambahkan," Tanah itu dulunya disewa untuk porsi tertentu (dari hasilnya). "Nafi` menyebutkan jumlah porsi tetapi saya lupa.Rafi` bin khadij berkata, "Nabi (ﷺ) melarang menyewa peternakan. "Dikisahkan 'Ubaidullah Nafi` berkata: Ibn` Umar berkata: (Kontrak Khaibar melanjutkan) sampai `Umar mengevakuasi orang -orang Yahudi (dari Khaibar).