Mususad Abu Bakaras-Siddiq (RA) - Musnad Ahmad
Hadis Nomer: 391
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَجَعَ إِلَى رَحْلِهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أُقْرِئُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَوَجَدَنِي وَأَنَا أَنْتَظِرُهُ، وَذَلِكَ، بِمِنًى فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّ فُلَانًا يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَايَعْتُ فُلَانًا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنِّي قَائِمٌ الْعَشِيَّةَ فِي النَّاسِ فَمُحَذِّرُهُمْ هَؤُلَاءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَغْصِبُوهُمْ أَمْرَهُمْ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ وَغَوْغَاءَهُمْ وَإِنَّهُمْ الَّذِينَ يَغْلِبُونَ عَلَى مَجْلِسِكَ إِذَا قُمْتَ فِي النَّاسِ فَأَخْشَى أَنْ تَقُولَ مَقَالَةً يَطِيرُ بِهَا أُولَئِكَ فَلَا يَعُوهَا وَلَا يَضَعُوهَا عَلَى مَوَاضِعِهَا وَلَكِنْ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ وَتَخْلُصَ بِعُلَمَاءِ النَّاسِ وَأَشْرَافِهِمْ فَتَقُولَ مَا قُلْتَ مُتَمَكِّنًا فَيَعُونَ مَقَالَتَكَ وَيَضَعُونَهَا مَوَاضِعَهَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَئِنْ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ سَالِمًا صَالِحًا لَأُكَلِّمَنَّ بِهَا النَّاسَ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فِي عَقِبِ ذِي الْحِجَّةِ وَكَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَجَّلْتُ الرَّوَاحَ صَكَّةَ الْأَعْمَى فَقُلْتُ لِمَالِكٍ وَمَا صَكَّةُ الْأَعْمَى قَالَ إِنَّهُ لَا يُبَالِي أَيَّ سَاعَةٍ خَرَجَ لَا يَعْرِفُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ وَنَحْوَ هَذَا فَوَجَدْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ عِنْدَ رُكْنِ الْمِنْبَرِ الْأَيْمَنِ قَدْ سَبَقَنِي فَجَلَسْتُ حِذَاءَهُ تَحُكُّ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ طَلَعَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قُلْتُ لَيَقُولَنَّ الْعَشِيَّةَ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ مَقَالَةً مَا قَالَهَا عَلَيْهِ أَحَدٌ قَبْلَهُ قَالَ فَأَنْكَرَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ذَلِكَ فَقَالَ مَا عَسَيْتَ أَنْ يَقُولَ مَا لَمْ يَقُلْ أَحَدٌ فَجَلَسَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمَّا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنِّي قَائِلٌ مَقَالَةً قَدْ قُدِّرَ لِي أَنْ أَقُولَهَا لَا أَدْرِي لَعَلَّهَا بَيْنَ يَدَيْ أَجَلِي فَمَنْ وَعَاهَا وَعَقَلَهَا فَلْيُحَدِّثْ بِهَا حَيْثُ انْتَهَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَمَنْ لَمْ يَعِهَا فَلَا أُحِلُّ لَهُ أَنْ يَكْذِبَ عَلَيَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ وَكَانَ مِمَّا أَنْزَلَ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ فَقَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ لَا نَجِدُ آيَةَ الرَّجْمِ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ قَدْ أَنْزَلَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ مِنْ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا قَامَتْ الْبَيِّنَةُ أَوْ الْحَبَلُ أَوْ الِاعْتِرَافُ أَلَا وَإِنَّا قَدْ كُنَّا نَقْرَأُ لَا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ فَإِنَّ كُفْرًا بِكُمْ أَنْ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ أَلَا وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُطْرُونِي كَمَا أُطْرِيَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَام فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُ اللَّهِ فَقُولُوا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ قَائِلًا مِنْكُمْ يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَايَعْتُ فُلَانًا فَلَا يَغْتَرَّنَّ امْرُؤٌ أَنْ يَقُولَ إِنَّ بَيْعَةَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَتْ فَلْتَةً أَلَا وَإِنَّهَا كَانَتْ كَذَلِكَ أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَقَى شَرَّهَا وَلَيْسَ فِيكُمْ الْيَوْمَ مَنْ تُقْطَعُ إِلَيْهِ الْأَعْنَاقُ مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَلَا وَإِنَّهُ كَانَ مِنْ خَبَرِنَا حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ عَلِيًّا وَالزُّبَيْرَ وَمَنْ كَانَ مَعَهُمَا تَخَلَّفُوا فِي بَيْتِ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَخَلَّفَتْ عَنَّا الْأَنْصَارُ بِأَجْمَعِهَا فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا مِنْ الْأَنْصَارِ فَانْطَلَقْنَا نَؤُمُّهُمْ حَتَّى لَقِيَنَا رَجُلَانِ صَالِحَانِ فَذَكَرَا لَنَا الَّذِي صَنَعَ الْقَوْمُ فَقَالَا أَيْنَ تُرِيدُونَ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْتُ نُرِيدُ إِخْوَانَنَا هَؤُلَاءِ مِنْ الْأَنْصَارِ فَقَالَا لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَقْرَبُوهُمْ وَاقْضُوا أَمْرَكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَنَأْتِيَنَّهُمْ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى جِئْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ فَإِذَا هُمْ مُجْتَمِعُونَ وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ رَجُلٌ مُزَمَّلٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقُلْتُ مَا لَهُ قَالُوا وَجِعٌ فَلَمَّا جَلَسْنَا قَامَ خَطِيبُهُمْ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَنَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَكَتِيبَةُ الْإِسْلَامِ وَأَنْتُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ رَهْطٌ مِنَّا وَقَدْ دَفَّتْ دَافَّةٌ مِنْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَخْزِلُونَا مِنْ أَصْلِنَا وَيَحْضُنُونَا مِنْ الْأَمْرِ فَلَمَّا سَكَتَ أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ وَكُنْتُ قَدْ زَوَّرْتُ مَقَالَةً أَعْجَبَتْنِي أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَهَا بَيْنَ يَدَيْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَدْ كُنْتُ أُدَارِي مِنْهُ بَعْضَ الْحَدِّ وَهُوَ كَانَ أَحْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى رِسْلِكَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُغْضِبَهُ وَكَانَ أَعْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ وَاللَّهِ مَا تَرَكَ مِنْ كَلِمَةٍ أَعْجَبَتْنِي فِي تَزْوِيرِي إِلَّا قَالَهَا فِي بَدِيهَتِهِ وَأَفْضَلَ حَتَّى سَكَتَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ فَمَا ذَكَرْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَأَنْتُمْ أَهْلُهُ وَلَمْ تَعْرِفْ الْعَرَبُ هَذَا الْأَمْرَ إِلَّا لِهَذَا الْحَيِّ مِنْ قُرَيْشٍ هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ نَسَبًا وَدَارًا وَقَدْ رَضِيتُ لَكُمْ أَحَدَ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ أَيَّهُمَا شِئْتُمْ وَأَخَذَ بِيَدِي وَبِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ فَلَمْ أَكْرَهْ مِمَّا قَالَ غَيْرَهَا وَكَانَ وَاللَّهِ أَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي لَا يُقَرِّبُنِي ذَلِكَ إِلَى إِثْمٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَأَمَّرَ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَّا أَنْ تَغَيَّرَ نَفْسِي عِنْدَ الْمَوْتِ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ فَقُلْتُ لِمَالِكٍ مَا مَعْنَى أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ قَالَ كَأَنَّهُ يَقُولُ أَنَا دَاهِيَتُهَا قَالَ وَكَثُرَ اللَّغَطُ وَارْتَفَعَتْ الْأَصْوَاتُ حَتَّى خَشِيتُ الِاخْتِلَافَ فَقُلْتُ ابْسُطْ يَدَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَبَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعْتُهُ وَبَايَعَهُ الْمُهَاجِرُونَ ثُمَّ بَايَعَهُ الْأَنْصَارُ وَنَزَوْنَا عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ قَتَلْتُمْ سَعْدًا فَقُلْتُ قَتَلَ اللَّهُ سَعْدًا وَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ مَا وَجَدْنَا فِيمَا حَضَرْنَا أَمْرًا هُوَ أَقْوَى مِنْ مُبَايَعَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَشِينَا إِنْ فَارَقْنَا الْقَوْمَ وَلَمْ تَكُنْ بَيْعَةٌ أَنْ يُحْدِثُوا بَعْدَنَا بَيْعَةً فَإِمَّا أَنْ نُتَابِعَهُمْ عَلَى مَا لَا نَرْضَى وَإِمَّا أَنْ نُخَالِفَهُمْ فَيَكُونَ فِيهِ فَسَادٌ فَمَنْ بَايَعَ أَمِيرًا عَنْ غَيْرِ مَشُورَةِ الْمُسْلِمِينَ فَلَا بَيْعَةَ لَهُ وَلَا بَيْعَةَ لِلَّذِي بَايَعَهُ تَغِرَّةً أَنْ يُقْتَلَا قَالَ مَالِكٌ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ لَقِيَاهُمَا عُوَيْمِرُ بْنُ سَاعِدَةَ وَمَعْنُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ الَّذِي قَالَ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ الْحُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ.
Translate:
Dikisahkan dari `ubaidullah bin‘ Abdullah bin `utbah bin mas`ood bahwa Ibn` Abbas mengatakan kepadanya bahwa ‘Abdurrahman bin‘ awf kembali ke tempat dia berhenti.Ibn `Abbas berkata: Saya biasa membaca untuk‘ Abdurrahman bin ‘Awf, dan dia menemukan saya menunggunya.Itu ada di Mina selama haji terakhir yang dilakukan oleh `Umar bin al-Khattab (رضي الله عنه) Abdur-Rahman bin` Awf berkata: Seorang pria datang ke `Umar Bin al-Khattab dan berkata: Jadi dan mengatakannya: jika` `Umar (رضي الله عنه) meninggal, saya akan bersumpah setia dengan itu dan itu.ʼUmar (رضي الله عنه) mengatakan: Saya akan berdiri di hadapan orang-orang hari ini dan memperingatkan mereka terhadap orang-orang ini yang ingin menghilangkan hak mereka, `Abdur-Rahman berkata: Saya berkata: O ameer al-Mu`mineen, tidak melakukannya, jangan lakukanItu, untuk musim haji menyatukan riffraff dan rakyat jelata di antara orang -orang, dan sebagian besar orang yang berkumpul dan mendengarkan Anda akan menjadi tipe itu.Apakah Anda berdiri di hadapan orang -orang, saya khawatir Anda akan mengatakan sesuatu yang akan mereka sebarkan dan tidak memahaminya dengan benar atau menafsirkannya dengan benar.Alih -alih tunggu sampai Anda datang ke Madinah, karena itu adalah tanah Hijrah dan Sunnah, dan Anda akan bertemu orang -orang yang paling berpengetahuan dan mulia di sana, dan Anda dapat mengatakan apa yang ingin Anda katakan dengan percaya diri;Mereka akan memahami apa yang Anda katakan dan akan menafsirkannya dengan benar, `Umar (رضي الله عنه) berkata: Jika saya mencapai Madinah yang aman dan sehat, saya pasti akan berbicara dengan orang -orang di sana dalam pidato pertama yang saya berikan.Ketika kami datang ke Madinah di akhir Dhul-i-iijah, itu adalah hari Jumat.Saya berangkat lebih awal, ‘Umar tidak peduli pada jam berapa dia keluar, karena dia tidak memperhatikan panas dan dingin dan sebagainya.Saya menemukan Sa`eed bin Zaid di sudut kanan Minbar, dia telah sampai di sana sebelum saya.Aku duduk di sebelahnya, dengan lututku menyentuh lututnya, dan itu tidak lama sebelum `Umar (رضي الله عنه) datang.Ketika saya melihatnya, saya berkata: Dia pasti akan berbicara hari ini di Minbar ini dan mengatakan sesuatu yang belum pernah didengar sebelumnya.Sa`eed bin Zaid keberatan dengan itu dan berkata: Menurut Anda apa yang akan dia katakan bahwa tidak ada yang mengatakan sebelumnya?`Umar (رضي الله عنه) duduk di Minbar, dan ketika mu`dhdhin terdiam, dia berdiri dan memuji dan memuliakan Allah sesuka dia, lalu dia berkata: untuk melanjutkan orang, saya akan memberi tahu Anda sesuatu ituTelah diputuskan harus saya katakan.Saya tidak tahu, mungkin itu mungkin menandakan kematian saya.Jadi siapa pun yang memahaminya dan mengingatnya, biarkan dia menceritakannya kepada orang lain ke mana pun gunungnya membawanya;Siapa pun yang tidak mengerti IL, tidak diizinkan baginya untuk berbohong tentang saya.Allah, semoga Dia diberkati dan ditinggikan, mengirim Muhammad (ﷺ) dengan kebenaran dan mengungkapkan buku itu kepadanya;Di antara hal -hal yang diungkapkan kepadanya adalah ayat rajam [pezina).Kami membacanya dan memahaminya;Utusan Allah (ﷺ) dirajam [pezina] dan kami merajam pezina] setelahnya.Tetapi saya khawatir bahwa dengan berlalunya waktu, beberapa orang akan mengatakan: kami tidak menemukan ayat merajam dalam Kitab Allah, sehingga mereka akan tersesat dengan meninggalkan kewajiban yang diungkapkan Allah.Stoning adalah hukuman yang tepat dalam Kitab Allah bagi mereka yang melakukan Zina, baik pria maupun wanita, jika mereka telah menikah dan jika bukti ditetapkan, atau ada kehamilan atau pengakuan, dan kami biasa membaca: jangan mengklaimUntuk menjadi keturunan orang lain selain ayah Anda, karena tidak percaya (atau tidak berterima kasih) di pihak Anda untuk mengklaim sebagai keturunan orang lain selain ayah Anda, sesungguhnya utusan Allah (ﷺ) berkata: `Jangan memuji sayaberlebihan sebagai `Eesa, putra Maryam, dipuji;Sebaliknya saya adalah budak Allah, jadi katakanlah, budak Allah dan utusan -Nya. `Saya telah mendengar bahwa beberapa di antara Anda mengatakan.Jika `Umar (رضي الله عنه) meninggal, saya akan bersumpah setia dengan itu dan itu.Tidak ada seorang pun yang menipu dirinya sendiri dengan mengatakan bahwa sumpah kesetiaan kepada Abu Bakar tiba -tiba diberikan dan itu berhasil.Tidak ada keraguan bahwa ini masalahnya, tetapi Allah, semoga dia menjadi glorifieD dan ditinggikan, menyelamatkan 2 orang dari konsekuensinya yang buruk dan tidak ada orang di antara Anda saat ini yang memiliki kualitas Abu Bakar (رضي الله عنه) Apa yang terjadi pada kita ketika utusan Allah (ﷺ) mati adalah bahwa 'Ali), Az-Zubair dan mereka yang bersama mereka tinggal di House of Fatimah, putri Utusan Allah (ﷺ), dan semua Ansar tetap tinggal dan berkumpul di Saqeegefat Banu Sa`idah, sementara Muhajireen berkumpul di sekitar AbufatBakr (رضي الله عنه) Saya berkata kepadanya;O Abu Bakar, mari kita pergi ke saudara kita, Ansar.Jadi kami berangkat, mencari mereka, lalu kami bertemu dengan dua orang benar yang memberi tahu kami apa yang telah dilakukan orang, dan berkata: kemana Anda pergi, hai Muhajireen?Saya berkata: Kami mencari saudara -saudara kami ini, Ansar, kata mereka.Anda tidak boleh mendekati mereka;Lakukan apa pun yang telah Anda putuskan, hai Muhajireen.Saya berkata: Demi Allah, kami akan pergi ke mereka.Jadi kami melanjutkan sampai kami mendatangi mereka di Saqeefat Banu Sa`idah, di mana kami menemukan mereka berkumpul dan di antara mereka ada seorang pria yang terbungkus [dalam pakaian.Saya berkata: Siapa ini?Mereka berkata: Sa`d Bin` Ubadah.LaiKata: Ada apa dengannya?Mereka berkata: Dia sakit.Setelah kami duduk, juru bicara mereka berdiri dan memuji dan memuliakan Allah, semoga dia memuliakan dan ditinggikan, seperti yang layak dia dapatkan, lalu dia berkata: Untuk melanjutkan.Kami adalah pendukung (Ansar) dari Allah dan mayoritas Tentara Muslim.Anda, hai Muhajireen, adalah kelompok kecil di antara kami.Beberapa dari Anda datang kepada kami, ingin menyangkal siapa kami dan mencegah kami mencapai posisi otoritas.Ketika dia terdiam, saya ingin menghadirkan pidato yang telah saya persiapkan dan yang saya sukai di depan Abu Bakar (رضي الله عنه) Saya biasa menghindari memprovokasi dia dan dia lebih memalukan dan lebih bermartabat daripada saya.Tapi Abu Bakar (رضي الله عنه) berkata: Tunggu sebentar.Saya tidak suka membuatnya marah, dan dia lebih berpengetahuan dan lebih bermartabat daripada saya.Oleh Allah, Dia tidak menghilangkan kata apa pun yang saya sukai dalam pidato yang telah saya persiapkan tetapi dia mengatakan sesuatu seperti itu atau lebih baik, berbicara secara spontan, sampai dia selesai berbicara.Kemudian dia berkata: Untuk melanjutkan.Apa pun yang telah Anda sebutkan tentang pencapaian dan kebajikan Anda, benar.Orang -orang Arab tidak akan mengakui kepemimpinan siapa pun kecuali seseorang dari suku Quraish ini, karena mereka adalah yang terbaik dari orang -orang Arab dalam garis keturunan dan lokasi.Saya senang menyarankan kepada Anda salah satu dari dua pria ini, mana yang Anda inginkan.Lalu dia memegang tanganku dan tangan Abu `ubaidah bin al-Jarrah, dan aku tidak menyukai apa pun yang dia katakan selain dari ini, karena oleh Allah, aku lebih suka leherku dipukul tanpa dosa di pihakku daripada di pihakku daripada di bagian saya daripadaUntuk menjadi pemimpin orang -orang di antaranya adalah Abu Bakar (رضي الله عنه) kecuali diri saya sendiri menyarankan sesuatu pada saat kematian.Salah satu Ansar berkata: Saya adalah pos di mana unta dengan penyakit kulit menggaruk dirinya sendiri dan saya seperti pohon palem kelas tinggi [yaitu, seorang bangsawan].[Saya sarankan] seorang penguasa dari antara kita dan penguasa dari antara Anda, wahai Quraish.- i Narator berkata kepada Malik;Apa ‘Saya adalah posting di mana CAINC!Dengan penyakit kulit menggaruk sendiri dan saya seperti pohon palem kelas tinggi?Dia berkata: Seolah -olah dia berkata, saya adalah orang pintar yang memiliki jawabannya.- Lalu ada banyak keributan dan suara -suara yang ditinggikan, sedemikian rupa sehingga saya khawatir akan ada konflik, jadi saya berkata: Tahan tangan Anda, O Abu Bakar.Jadi dia mengulurkan tangannya dan aku bersumpah setia kepadanya, dan Muhajireen bersumpah setia kepadanya, lalu Ansar bersumpah setia kepadanya.Demikianlah kami mengepung Sa`d Bin ‘Ubadah.Salah satu dari mereka berkata: Anda telah membunuh Sa`d saya berkata: Semoga Allah membunuh Sa'd!Dan `Umar (رضي الله عنه) berkata: Oleh Allah, kita tidak pernah mengalami masalah yang lebih besar daripada sumpah kesetiaan kepada Abu Bakar (رضي الله عنه).Kami takut bahwa jika kami meninggalkan orang -orang tanpa bersumpah setia kepada siapa pun, mereka mungkin bersumpah setia setelah kami pergi, jadi kami akan mengikuti jejak mereka aND bersumpah setia kepada seseorang yang tidak kami sukai, atau kami akan tidak setuju dengan mereka dan itu akan menyebabkan masalah.Jika ada yang bersumpah setia kepada seorang pemimpin tanpa berkonsultasi dengan umat Islam, tidak ada kesetiaan untuknya dan tidak ada kesetiaan kepada orang yang bersumpah setia kepadanya, jangan sampai mereka berdua terbunuh.Malik berkata: Ibn Shihab memberi tahu saya, dari `urwah bin az-zubair, bahwa orang-orang yang mereka temui adalah` uwaim bin sa'idah dan ma`n bin` adiyy.Kata Ibn Shihab.Sa`eed bin al-Musayyab mengatakan kepada saya bahwa orang yang mengatakan, saya adalah pos di mana unta dengan penyakit kulit menggaruk itu sendiri dan saya seperti pohon palem kelas tinggi, adalah al-lubab bin al-mundhir.p>
Hadis Nomer: 392
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ وَقَالَ فِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ.
Translate:
Dikisahkan dari Yahya bin Sa`eed bahwa dia mendengar Anas bin Malik berkata: Utusan Allah (ﷺ) berkata: “Tidakkah aku akan memberitahumu tentang suku terbaik Ansar?Banun-Najjar, lalu Banu `Abdul Ashhal, lalu Banul-Harith bin Al-Khazraj.Kemudian Banu Sa`idah.` dan dia berkata: `Di setiap suku Ansar ada kebaikan."
Hadis Nomer: 393
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ الْبَيْعُ خِيَارًا.
Translate:
Dikisahkan bahwa Ibn `Umar (رضي الله عنه) mengatakan: Utusan Allah (ﷺ) mengatakan:“ Kedua pihak dalam suatu transaksi memiliki opsi (membatalkannya) selama mereka belum berpisah atau di sanaadalah kondisi yang memberikan opsi untuk membatalkan.`
Hadis Nomer: 394
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ.
Translate:
Dikisahkan dari Ibn `Umar bahwa utusan Allah (ﷺ) melarang menjual keturunan keturunan yang masih ada di dalam rahim unta.
Hadis Nomer: 395
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا نَتَبَايَعُ الطَّعَامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَبْعَثُ عَلَيْنَا مَنْ يَأْمُرُنَا بِنَقْلِهِ مِنْ الْمَكَانِ الَّذِي ابْتَعْنَاهُ فِيهِ إِلَى مَكَانٍ سِوَاهُ قَبْلَ أَنْ نَبِيعَهُ.
Translate:
Dikisahkan bahwa Ibn `Umar (رضي الله عنه) mengatakan: Kami dulu membeli dan menjual bahan makanan pada saat utusan Allah (ﷺ), dan ia akan mengirim seseorang untuk memberi tahu kami untuk memindahkan makanan dari makanantempat kami telah membelinya ke tempat lain sebelum menjualnya.
Hadis Nomer: 396
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ.
Translate:
Dikisahkan bahwa Ibn `Umar (رضي الله عنه) mengatakan: Utusan Allah (ﷺ) mengatakan:" Siapa pun yang membeli bahan makanan tidak boleh menjualnya sampai ia mengambil semua itu. "
Hadis Nomer: 397
Bab : -
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ فَإِنَّهُ يُقَوَّمُ قِيمَةَ عَدْلٍ فَيُعْطَى شُرَكَاؤُهُ حَقَّهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ الْعَبْدَ وَإِلَّا فَقَدْ أَعْتَقَ مَا أَعْتَقَ.
Translate:
Dikisahkan dari Ibn `Umar (رضي الله عنه) bahwa utusan Allah (ﷺ) mengatakan:“ Jika seseorang membebaskan bagiannya dari seorang budak, dan memiliki cukup uang untuk membayar harga penuh dari budak, aHarga wajar harus dikerjakan untuk budak, dan rekan -rekannya harus diberikan saham mereka, maka ia dapat membebaskan budak, kalau tidak ia hanya membebaskan apa yang telah ia bebaskan. ”
Hadis Nomer: 398
Bab : -
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدٍ، قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَجُلٌ لَاعَنَ امْرَأَتَهُ فَقَالَ فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
Translate:
Dikisahkan bahwa Sa`eed berkata: Saya berkata kepada Ibnʼumar (رضي الله عنه): Bagaimana dengan seorang pria yang terlibat di Li`an dengan istrinya?Dia berkata: Utusan Allah (ﷺ) akan memisahkan mereka - dan dia menyebutkan Hadeeth.