Orang tua - Al-Adab Al-Mufrad
Hadis Nomer: 1101
Bab : Ketika A <i> dhimmi </i> menulis dan memberikan salam, dia dijawab
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادٌ يَعْنِي ابْنَ عَبَّادٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ: كَتَبَ أَبُو مُوسَى إِلَى رُهْبَانٍ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ فِي كِتَابِهِ، فَقِيلَ لَهُ: أَتُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ كَافِرٌ؟ قَالَ: إِنَّهُ كَتَبَ إِلَيَّ فَسَلَّمَ عَلَيَّ، فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ.
Translate:
Abu 'uthman an-nahdi berkata, "Abu Musa menulis kepada seorang kakek Persia dan menyambutnya dalam suratnya.Dia ditanya, 'Apakah kamu menyapa dia saat dia Apakah orang yang tidak percaya? 'Dia menjawab, 'Dia menulis kepada saya dan menyapa saya, jadi saya punya menjawabnya. '"
Hadis Nomer: 1102
Bab : Jangan memulai <i> salam </i> dengan <i> dhimmi </i>
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنِّي رَاكِبٌ غَدًا إِلَى يَهُودَ، فَلاَ تَبْدَأُوهُمْ بِالسَّلاَمِ، فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ.
Translate:
Abu Basra al-Ghifari melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata, "Aku akan naik ke orang Yahudi besok. Jangan Beri mereka salam terlebih dahulu.Jika mereka menyapa Anda, katakan, 'dan pada Anda.' "
Hadis Nomer: 1103
Bab : Jangan memulai <i> salam </i> dengan <i> dhimmi </i>
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَهْلُ الْكِتَابِ لاَ تَبْدَأُوهُمْ بِالسَّلاَمِ، وَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِ الطَّرِيقِ.
Translate:
Abu Hurayra melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata, "Jangan beri orang -orang buku itu salam Pertama.Memaksa mereka ke bagian tersempit jalan. "
Hadis Nomer: 1104
Bab : Seseorang menyapa <i> dhimmi </i> dengan isyarat
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: إِنَّمَا سَلَّمَ عَبْدُ اللهِ عَلَى الدَّهَاقِينَ إِشَارَةً.
Translate:
'Alqama berkata, "' Abdullah biasa menyapa cucu Persia dengan gerakan. "
Hadis Nomer: 1105
Bab : Seseorang menyapa <i> dhimmi </i> dengan isyarat
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَرَّ يَهُودِيٌّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَرَدَّ أَصْحَابُهُ السَّلاَمَ، فَقَالَ: قَالَ: السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَاعْتَرَفَ، قَالَ: رُدُّوا عَلَيْهِ مَا قَالَ.
Translate:
Anas berkata, "Seorang Yahudi yang disahkan oleh Nabi, semoga Allah memberkatinya dan berikan dia damai, berkata, 'Damai sejahtera bagimu.'Teman -temannya mengembalikan salam. 'Nabi (ﷺ) berkata, 'Orang Yahudi berkata,' Racun (Sam) ada di atasmu. ' Dia menangkap orang Yahudi yang mengakuinya. 'Nabi (ﷺ) berkata, 'jawablah dia dengan apa yang dia katakan. '"
Hadis Nomer: 1106
Bab : Bagaimana menjawab <i> dhimmi </i>
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْيَهُودَ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدُهُمْ، فَإِنَّمَا يَقُولُ: السَّامُ عَلَيْكَ، فَقُولُوا: وَعَلَيْكَ.
Translate:
'Abdullah ibn' Umar mengatakan bahwa utusan Allah, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata, "Ketika salah satu orang Yahudi menyapa Anda dan mengatakan, 'racun jadilah kamu (as-samu' alaykum), 'katakan,' dan padamu. '"
Hadis Nomer: 1107
Bab : Bagaimana menjawab <i> dhimmi </i>
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: رُدُّوا السَّلاَمَ عَلَى مَنْ كَانَ يَهُودِيًّا، أَوْ نَصْرَانِيًّا، أَوْ مَجُوسِيًّا، ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: {وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا}.
Translate:
Ibn 'Abbas berkata, "Kembalikan salam kepada siapa pun itu, Yahudi, Kristen, atau Magian.Itu karena Allah berkata, 'Saat kamu disambut Dengan salam, sapa dengan yang lebih baik dari itu atau kembalikan. '(4:86) "
Hadis Nomer: 1108
Bab : Salam untuk pertemuan yang mencakup Muslim dan penyembah berhala
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ عَلَيْهِ إِكَافٌ عَلَى قَطِيفَةٍ فَدَكِيَّةٍ، وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَرَاءَهُ، يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، حَتَّى مَرَّ بِمَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عَبْدُ اللهِ، فَإِذَا فِي الْمَجْلِسِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ وَعَبْدَةِ الأَوْثَانِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ.
Translate:
Usama ibn Zayd menceritakan bahwa suatu hari nabi, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, sedang mengendarai keledai di atas pelana yang tertutup dengan selimut dari Fadak.Usama Ibn Zayd sedang mengendarai di belakangnya.Dia aktif caranya untuk mengunjungi Sa'd Ibn 'Ubada.Dia melewati pertemuan yang termasuk 'Abdullah Ibn Ubayy Ibn Salul - Sebelum Musuh Allah telah menjadi Muslim.Pertemuan itu berisi campuran Muslim, associater, dan penyembah berhala. Dia menyapa mereka.
Hadis Nomer: 1109
Bab : Bagaimana cara menulis kepada orang -orang buku ini?
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ: أَرْسَلَ إِلَيْهِ هِرَقْلُ مَلِكُ الرُّومِ، ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي أُرْسِلَ بِهِ مَعَ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى، فَدَفَعَهُ إِلَيَّ هِرَقْلُ فَقَرَأَهُ، فَإِذَا فِيهِ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلاَّمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلاَمِ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ، يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ، فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الأَرِيسِيِّينَ وَ {يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ} إِلَى قَوْلِهِ: {اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ}.
Translate:
'Abdullah ibn' Abbas menceritakan bahwa Abu Sufyan ibn Harb mengirimnya Kepada Heraclius, Kaisar Bizantium, dan dia menyerukan surat dari Utusan Allah yang dibawa Dihya ke Gubernur Busra, yang pada gilirannya meneruskannya ke Heraclius.Dia membacanya, berkata, 'Di namanya Allah, Yang Maha Pemahaman, Yang Belastionat, dari Muhammad, budak Allah dan utusan -Nya, kepada Heraclius, penguasa Bizantium.Damai menjadi atas orang yang mengikuti bimbingan.Saya memanggil Anda ke Islam.Jika Anda menjadi Muslim, Anda akan aman dan Allah akan menggandakan hadiah Anda.Jika Anda berpaling, lalu Anda menimbulkan tindakan yang salah dari subjek Anda."Wahai orang -orang buku! Datang ke sebuah proposisi yang sama untuk kami dan Anda (untuknya kata -kata) bersaksi bahwa kita adalah Muslim. " (3:54) '"
Hadis Nomer: 1110
Bab : Ketika orang -orang buku mengatakan, "racun berada di atasmu"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ: سَلَّمَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكُمْ، قَالَ: وَعَلَيْكُمْ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَغَضِبَتْ: أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا؟ قَالَ: بَلَى قَدْ سَمِعْتُ فَرَدَدْتُ عَلَيْهِمْ، نُجَابُ عَلَيْهِمْ، وَلا يُجَابُونَ فِينَا.
Translate:
Jabir berkata, "Beberapa orang Yahudi menyapa Nabi, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, dengan mengatakan, 'racun berada di atasmu (as-samu' alaykum) ' dan Nabi (ﷺ) menjawab, 'Dan pada Anda.''A'isha, semoga Allah senang Dia, berkata dengan marah, 'tidakkah kamu mendengar apa yang mereka katakan?'Nabi (ﷺ) menjawab, 'Ya, dan saya menjawabnya.Apa yang saya katakan tentang mereka akan diterima dan Apa yang mereka katakan tentang saya tidak akan diterima. '"
Hadis Nomer: 1111
Bab : Orang -orang buku ini dipaksa ke bagian jalan tersempit
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا لَقِيتُمُ الْمُشْرِكِينَ فِي الطَّرِيقِ، فَلاَ تَبْدَأُوهُمْ بِالسَّلاَمِ، وَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهَا.
Translate:
Lihat 1103.
Hadis Nomer: 1112
Bab : Cara memohon untuk <i> dhimmi </i>
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ حَكِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيَّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ مَرَّ بِرَجُلٍ هَيْئَتُهُ هَيْئَةُ مُسْلِمٍ، فَسَلَّمَ، فَرَدَّ عَلَيْهِ: وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَقَالَ لَهُ الْغُلاَمُ: إِنَّهُ نَصْرَانِيٌّ، فَقَامَ عُقْبَةُ فَتَبِعَهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ فَقَالَ: إِنَّ رَحْمَةَ اللهِ وَبَرَكَاتَهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، لَكِنْ أَطَالَ اللَّهُ حَيَاتَكَ، وَأَكْثَرَ مَالَكَ وَوَلَدَكَ.
Translate:
'uqba ibn' amir al-guhani disahkan oleh seorang pria yang terlihat seperti seorang Muslim yang menyapanya.'Uqba menjawabnya, berkata, "Dan pada Anda dan belas kasihan Allah dan berkat -Nya. "Budaknya berkata kepadanya," Dia adalah seorang Kristen. " 'Uqba bangkit dan mengikutinya sampai dia menyusulnya.Dia berkata, " rahmat Allah dan berkat -Nya adalah untuk orang -orang percaya, tetapi semoga Allah membuat Hidup Anda lama dan memberi Anda banyak kekayaan dan banyak anak. "
Hadis Nomer: 1113
Bab : Cara memohon untuk <i> dhimmi </i>
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَوْ قَالَ لِي فِرْعَوْنُ: بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ، قُلْتُ: وَفِيكَ، وَفِرْعَوْنُ قَدْ مَاتَ.
Translate:
Ibn 'Abbas berkata, "Jika Firaun berkata kepada saya,' Semoga Allah memberkati Anda, 'Saya akan berkata,' dan Anda. 'Tapi firaun sudah mati. "
Hadis Nomer: 1114
Bab : Cara memohon untuk <i> dhimmi </i>
وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ دَيْلَمٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: كَانَ الْيَهُودُ يَتَعَاطَسُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجَاءَ أَنْ يَقُولَ لَهُمْ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَكَانَ يَقُولُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ.
Translate:
Abu Musa berkata, "Orang -orang Yahudi biasa bersin di hadapan di Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berharap dia akan melakukannya Katakan kepada mereka, 'Semoga Allah mengampuni Anda,' tetapi dia biasa berkata, 'Semoga Allah memandu Anda dan keluar urusan Anda secara berurutan. '"
Hadis Nomer: 1115
Bab : Ketika seseorang menyapa seorang Kristen yang tidak dia kenal
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: مَرَّ ابْنُ عُمَرَ بِنَصْرَانيٍّ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَرَدَّ عَلَيْهِ، فَأُخْبِرَ أَنَّهُ نَصْرَانِيٌّ، فَلَمَّا عَلِمَ رَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: رُدَّ عَلَيَّ سَلامِي.
Translate:
'Abdu'r-Rahman berkata, "Ibn' Umar disahkan oleh seorang Kristen yang menyapa dia dan ibn 'Umar mengembalikan salam itu dia diberitahu bahwa pria itu a Kristen.Ketika dia mengetahui hal itu, dia kembali kepadanya dan berkata, 'Beri aku kembali salam saya. '"
Hadis Nomer: 1116
Bab : Ketika seseorang berkata, "Sial-dan-so mengirimkan salamnya"
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا قَالَ: سَمِعْتُ عَامِرًا يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا: جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلامَ، فَقَالَتْ: وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ.
Translate:
'A'isha melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikan Dia kedamaian, berkata kepadanya, "Jibril mengirimkan salam."Dia menjawab, "Dan damai berada di atas Dia dan rahmat Allah. "