Orang tua - Al-Adab Al-Mufrad
Hadis Nomer: 491
Bab : Penebusan seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَامِرٍ، أَنَّ غُطَيْفَ بْنَ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَهُوَ وَجِعٌ، فَقَالَ: كَيْفَ أَمْسَى أَجْرُ الأَمِيرِ؟ فَقَالَ: هَلْ تَدْرُونَ فِيمَا تُؤْجَرُونَ بِهِ؟ فَقَالَ: بِمَا يُصِيبُنَا فِيمَا نَكْرَهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا تُؤْجَرُونَ بِمَا أَنْفَقْتُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَاسْتُنْفِقَ لَكُمْ، ثُمَّ عَدَّ أَدَاةَ الرَّحْلِ كُلَّهَا حَتَّى بَلَغَ عِذَارَ الْبِرْذَوْنِ، وَلَكِنَّ هَذَا الْوَصَبَ الَّذِي يُصِيبُكُمْ فِي أَجْسَادِكُمْ يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ مِنْ خَطَايَاكُمْ.
Translate:
Ghatif ibn al-Harith mengatakan bahwa seorang pria datang ke Abu 'Ubayda ibn al-Jarrah Sementara dia kesakitan dan bertanya, "Apa hadiah Amir?"Abu 'Ubayda berkata, "Apakah Anda tahu bahwa Anda akan dihargai?"Pria itu menjawab, "Kita akan dihargai untuk hal -hal yang terjadi pada kita yang tidak kita sukai."Abu 'Ubayda berkata, "Sebaliknya Anda akan dihargai atas apa yang Anda habiskan dalam penyebabnya Allah dan apa yang dihabiskan untuk Anda.Lalu ada perhitungan untuk semua bagian Dari pelana, bahkan kekang kudanya.Allah akan menghapus kesalahan Anda dari Anda demi kelelahan ini yang telah menimpa tubuh Anda. "
Hadis Nomer: 492
Bab : Penebusan seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ، وَلاَ وَصَبٍ، وَلاَّهَمٍّ، وَلاَ حَزَنٍ، وَلاَ أَذًى، وَلاَ غَمٍّ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ.
Translate:
Abu Hurayra melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata, "Seorang Muslim tidak mengalami kelelahan, kelelahan, perhatian, kesedihan, cedera atau kesedihan, atau bahkan duri yang menusuknya Allah mengembangkan kesalahannya untuk itu. "
Hadis Nomer: 493
Bab : Penebusan seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ، وَعَادَ مَرِيضًا فِي كِنْدَةَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: أَبْشِرْ، فَإِنَّ مَرَضَ الْمُؤْمِنِ يَجْعَلُهُ اللَّهُ لَهُ كَفَّارَةً وَمُسْتَعْتَبًا، وَإِنَّ مَرَضَ الْفَاجِرِ كَالْبَعِيرِ عَقَلَهُ أَهْلُهُ ثُمَّ أَرْسَلُوهُ، فَلاَ يَدْرِي لِمَ عُقِلَ وَلِمَ أُرْسِلَ.
Translate:
'Abdu'r-Rahman Ibn Sa'id melaporkan bahwa ayahnya berkata, "Saya bersamanya Salman ketika dia mengunjungi orang yang sakit di agak. Ketika dia masuk, dia berkata, 'Kabar baik!Allah menjadikan penyakit orang percaya sebagai penebusan darah untuknya dan pemulihan, sedangkan penyakit orang yang korup seperti unta yang rakyatnya pincang dan membiarkannya pergi.Itu tidak tahu Mengapa itu tertatih -tatih atau dirilis. '"
Hadis Nomer: 494
Bab : Penebusan seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَزَالُ الْبَلاَءُ بِالْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنَةِ، فِي جَسَدِهِ وَأَهْلِهِ وَمَالِهِ، حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ.
حدثنا محمد بن عبيد قال: حدثنا عمر بن طلحة، عن محمد بن عمرو مثله وزاد (في ولده).
Translate:
Abu Hurayra melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya perdamaian, berkata, "Penderitaan akan terus menyusahkan orang percaya, pria dan wanita, di tubuh mereka, keluarga mereka, dan harta benda mereka sampai Mereka bertemu Allah SWT dimurnikan dari setiap tindakan yang salah. "
Hadis Nomer: 495
Bab : Penebusan seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ أَخَذَتْكَ أُمُّ مِلْدَمٍ؟ قَالَ: وَمَا أُمُّ مِلْدَمٍ؟ قَالَ: حَرٌّ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَهَلْ صُدِعْتَ؟ قَالَ: وَمَا الصُّدَاعُ؟ قَالَ: رِيحٌ تَعْتَرِضُ فِي الرَّأْسِ، تَضْرِبُ الْعُرُوقَ، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَلَمَّا قَامَ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَيْ: فَلْيَنْظُرْهُ.
Translate:
Abu Hurayra berkata, "Seorang Badui datang dan Nabi, semoga Allah memberkati Dia dan memberinya kedamaian, bertanya, 'Apakah Umm Sildam (Demam) menghubungi Anda?' 'Apa itu uMm sildam?'Dia bertanya.Dia berkata, 'panas di antara kulit dan Daging.'Badui berkata, 'Tidak.'Dia bertanya, 'Apakah kamu sakit kepala?' 'Apa itu sakit kepala?'pria itu bertanya.Dia menjawab, 'angin yang muncul di Kepala dan mengalahkan pembuluh darah. ''Tidak,' katanya, ketika dia berdiri, katanya, 'Siapa pun yang ingin melihat seorang pria yang merupakan salah satu dari orang -orang dari api,' mis. 'Biarkan mereka melihat pria itu.' "
Hadis Nomer: 496
Bab : Mengunjungi seorang pasien di tengah malam
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ: لَمَّا ثَقُلَ حُذَيْفَةُ سَمِعَ بِذَلِكَ رَهْطُهُ وَالأَنْصَارُ، فَأَتَوْهُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَيُّ سَاعَةٍ هَذِهِ؟ قُلْنَا: جَوْفُ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ صَبَاحِ النَّارِ، قَالَ: جِئْتُمْ بِمَا أُكَفَّنُ بِهِ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: "لاَ تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْرًا مِنْهُ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبْتُ سَلْبًا سَرِيعًا." قال ابن إدريس أتيناه في بعض الليل.
Translate:
Khalid bin al-Rabi, melaporkan bahwa ketika penyakit Huzayfah menjadi serius kelompoknya dan Ansar mendengarnya.Mereka mengunjunginya di malam hari atau di pagi (awal).Sayyidina Huzayfah bertanya, "Jam berapa sekarang?"Mereka berkata, "Ini tengah malam atau dekat pagi."Dia berkata, "Saya mencari perlindungan di Allah sejak pagi yang diakui oleh Heralds ke neraka."Dia kemudian bertanya, "Apakah kamu membawa kain itu? Jangan kafan saya dengan mahal (kain), karena jika ada yang baik untuk saya dengan Allah maka saya akan diberikan pengganti yang lebih baik tetapi jika itu sebaliknya maka ini akan terjadi bahkan ini akan terjadidiambil dengan cepat ".
Hadis Nomer: 497
Bab : Mengunjungi seorang pasien di tengah malam
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا اشْتَكَى الْمُؤْمِنُ أَخْلَصَهُ اللَّهُ كَمَا يُخَلِّصُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
Translate:
Dilaporkan oleh Ayeshah bahwa Nabi (ﷺ) berkata, "Ketika orang percaya jatuh sakit, Allah membersihkannya dari dosa ketika kiln menghilangkan karat dari besi".
Hadis Nomer: 498
Bab : Mengunjungi seorang pasien di tengah malam
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَابُ بِمُصِيبَةٍ، وَجَعٍ أَوْ مَرَضٍ، إِلاَّ كَانَ كَفَّارَةَ ذُنُوبِهِ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، أَوِ النَّكْبَةُ.
Translate:
Dikisahkan oleh Ayeshah (ra) bahwa Nabi (ﷺ) berkata, "Ketika seorang Muslim menderita kecemasan, rasa sakit atau penyakit saat itu, karena Itu, dosanya ditebus.Begitu banyak, sehingga jika duri menusuknya atau dia menderita cedera ringan sederhana (dosanya dimaafkan) ”.
Hadis Nomer: 499
Bab : Mengunjungi seorang pasien di tengah malam
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا قَالَ: اشْتَكَيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوَى شَدِيدَةً، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَتْرُكُ مَالاً، وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلاَّ ابْنَةً وَاحِدَةً، أَفَأُوصِي بِثُلُثَيْ مَالِي، وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: أُوصِي النِّصْفَ، وَأَتْرُكُ لَهَا النِّصْفَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَأَوْصِي بِالثُّلُثِ، وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِي، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهِي وَبَطْنِي، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا، وَأَتِمَّ لَهُ هِجْرَتَهُ، فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَ يَدِهِ عَلَى كَبِدِي فِيمَا يَخَالُ إِلَيَّ حَتَّى السَّاعَةِ.
Translate:
Dikisahkan oleh Sayyidah Ayeshah putri sedih bahwa ayahnya sedih bin abu waqqas berkata: Saya sakit parah di Makkah dan Nabi mengunjungi saya.Saya berkata kepadanya, "Utusan Allah, saya akan meninggalkan keberuntungan saya dan saya hanya memiliki seorang putri (seperti pewaris saya). Haruskah saya mewariskan dua pertiga dari properti saya untuk dihabiskan dalam amal dan meninggalkan sepertiga (untuk untukahli waris)?"Dia berkata, "Tidak!"Lalu saya bertanya, "Haruskah saya mewariskan setengah dan meninggalkan setengahnya?"Dia kembali berkata, "Tidak".Kemudian saya bertanya, "Haruskah saya mewariskan sepertiga dan meninggalkan dua-ketiga (untuknya)?"Nabi (ﷺ) berkata, "(Anda mungkin mewariskan) sepertiga, tetapi bahkan sepertiga banyak ".
Dia kemudian meletakkan tangannya di dahiku dan melewati wajahku dan perut dan membuat permohonan ini."Ya Allah, sembuh sedih dan selesaikan emigrasi. "Sejak saya tidak berhenti merasakan keren yang menyenangkan dari dirinya tangan di hati saya. "
Hadis Nomer: 500
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ أَحَدٍ يَمْرَضُ، إِلاَّ كُتِبَ لَهُ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ وَهُوَ صَحِيحٌ.
Translate:
Dikisahkan oleh Abdullah bin amr bahwa Nabi (ﷺ) berkata, "Ketika seseorang jatuh sakit maka hadiah dari perbuatan itu juga dicatat untuknya yang dia lakukan ketika dia sehat.
Hadis Nomer: 501
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سِنَانٌ أَبُو رَبِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ ابْتَلاَهُ اللَّهُ فِي جَسَدِهِ إِلاَّ كُتِبَ لَهُ مَا كَانَ يَعْمَلُ فِي صِحَّتِهِ، مَا كَانَ مَرِيضًا، فَإِنْ عَافَاهُ، أُرَاهُ قَالَ: عَسَلَهُ، وَإِنْ قَبَضَهُ غَفَرَ لَهُ.
حدثنا موسى قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن ينام عن أني، عن النبي ﷺ مثله وزاد (قال: فإن شفاه عسله).
Translate:
Anas bin Maalik telah melaporkan bahwa Nabi (ﷺ) berkata, "Ketika Allah melibatkan seorang Muslim dalam tubuh [rasa sakit maka dia dikreditkan dengan hadiah untuk perbuatan yang biasa dia lakukan ketika dia sehat selama diasakit. Jadi, jika Allah memberinya kesembuhan, Dia mencuci dia (bersih dari dosa). Tetapi, jika dia menyebabkan dia mati maka dia memaafkannya.
Hadis Nomer: 502
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَتِ الْحُمَّى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ: ابْعَثْنِي إِلَى آثَرِ أَهْلِكَ عِنْدَكَ، فَبَعَثَهَا إِلَى الأَنْصَارِ، فَبَقِيَتْ عَلَيْهِمْ سِتَّةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأَتَاهُمْ فِي دِيَارِهِمْ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ دَارًا دَارًا، وَبَيْتًا بَيْتًا، يَدْعُو لَهُمْ بِالْعَافِيَةِ، فَلَمَّا رَجَعَ تَبِعَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ فَقَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لِمَنَ الأَنْصَارِ، وَإِنَّ أَبِي لِمَنَ الأَنْصَارِ، فَادْعُ اللَّهَ لِي كَمَا دَعَوْتَ لِلأَنْصَارِ، قَالَ: مَا شِئْتِ، إِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكِ، وَإِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، قَالَتْ: بَلْ أَصْبِرُ، ولا أَجْعَلُ الْجَنَّةَ خَطَرًا.
Translate:
Abu Hurayrah mengatakan bahwa demam muncul di hadapan Nabi (ﷺ).Dikatakan kepadanya, "Kirimkan saya kepada orang -orang yang memiliki hubungan yang sangat dalam.Nabi (ﷺ) mengirimkannya ke Ansar.Jadi, demam mencengkeram mereka selama enam hari dan enam malam.Kondisi demam mereka menjadi sangat serius dan Nabi (ﷺ) mengunjungi mereka di rumah mereka.Anda mengeluh demam dan Nabi (ﷺ) pergi ke setiap rumah dan berdoa untuk kesehatan mereka.Ketika dia kembali, salah satu wanita mereka mengikuti di belakangnya dan berkata, "oleh dia yang telah mengirimmu dengan kebenaran, aku dari Ansar dan ayahku juga salah satu dari Ansar. Sama seperti kamu telah berdoa untuk Ansar,Berdoa untukku juga. "Nabi (ﷺ) SG bertanya kepadanya, "Apa yang Anda inginkan? Jika Anda mau, saya akan berdoa kepada Allah bahwa ia memberi Anda kesehatan tetapi jika Anda sabar maka surga adalah untuk Anda."Dia berkata, "Saya akan bertahan (demam) dengan sabar dan tidak akan mengambil risiko (peluang saya) masuk ke surga."
Hadis Nomer: 503
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
وَعَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: مَا مِنْ مَرَضٍ يُصِيبُنِي أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ الْحُمَّى، لأَنَّهَا تَدْخُلُ فِي كُلِّ عُضْوٍ مِنِّي، وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُعْطِي كُلَّ عُضْوٍ قِسْطَهُ مِنَ الأَجْرِ.
Translate:
Abu Hurayrah mengatakan bahwa dia tidak menyukai penyakit apa pun lebih dari demam karena masuk ke masing -masing anggota tubuhnya.Dan, Allah memberikan setiap bagian dari hadiahnya.
Hadis Nomer: 504
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُحَيْلَةَ، قِيلَ لَهُ: ادْعُ اللَّهَ، قَالَ: اللَّهُمَّ انْقُصْ مِنَ الْمَرَضِ، وَلاَ تَنْقُصْ مِنَ الأَجْرِ، فَقِيلَ لَهُ: ادْعُ، ادْعُ. فَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ الْمُقَرَّبِينَ، وَاجْعَلْ أُمِّي مِنَ الْحُورِ الْعِينِ.
Translate:
Dilaporkan oleh Abu Wail bahwa seseorang berkata kepada Abu Nuhaylah (ketika dia sakit), "Berdoalah kepada Allah."Jadi, dia membuat permohonan ini, "Oh Allah, mengurangi penyakitnya tetapi tidak mengurangi hadiahnya."Dia kembali diminta untuk memohon kepada Allah dan dia berkata, "Wahai Allah, biarkan aku menjadi yang dekat dan membuat ibuku di antara heor (pelayan surga)".
Hadis Nomer: 505
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: قَالَ لِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَلاَ أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: هَذِهِ الْمَرْأَةُ السَّوْدَاءُ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: إِنِّي أُصْرَعُ، وَإِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي، قَالَ: إِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، وَإِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكَ، فَقَالَتْ: أَصْبِرُ، فَقَالَتْ: إِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي أَنْ لا أَتَكَشَّفَ، فَدَعَا لَهَا.
Translate:
Ata bin Abu Rabah mengatakan bahwa Ibn Abbas bertanya apakah dia ingin dia menunjukkan kepadanya seorang wanita yang akan pergi ke surga.Jadi, dia mengatakan bahwa dia pasti akan menyukai (dia untuk menunjukkan kepadanya wanita itu).Ibn Abbas berkata kepadanya."Ini adalah seorang wanita kulit hitam yang datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata kepadanya," Utusan Allah, saya dapat cocok dan menjadi terbuka, jadi buatlah permohonan kepada Allah untuk menyembuhkan saya, "kata Nabi (ﷺ)kepadanya, "Jika Anda menanggungnya dengan sabar, Anda akan dihargai dengan surga, tetapi jika Anda berharap saya akan membuat permohonan kepada Allah untuk menyembuhkan Anda." Wanita itu berkata, 'Saya akan menanggungnya. Tetapi, (ketika saya mendapatkan kecocokan) Saya menjadi terbuka, membuat permohonan kepada Allah sehingga saya mungkin tidak terungkap. Jadi, dia membuat permohonan untuknya. "
Hadis Nomer: 506
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ رَأَى أُمَّ زُفَرَ، تِلْكَ الْمَرْأَةُ، طَوِيلَةً سَوْدَاءَ عَلَى سُلَّمِ الْكَعْبَةِ.
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: مَا أَصَابَ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا، فَهُوَ كَفَّارَةٌ.
Translate:
Dilaporkan oleh Ibn Jurayj bahwa Ata berkata kepadanya, "Aku melihat wanita itu, Umm Zufar, di tangga Kabah. (Dia) seorang wanita kulit hitam, tinggi tinggi".
Ayeshah, mengatakan bahwa Nabi (ﷺ) berkata, "Jika duri menusuk orang percaya atau dia lebih terluka dari itu maka itu adalah penebusan dosa -dosanya."
Hadis Nomer: 507
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فِي الدُّنْيَا يَحْتَسِبُهَا، إِلاَّ قُصَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Translate:
Abu Hurayrah melaporkan utusan Allah (ﷺ) mengatakan, "Jika duri menusuk seorang Muslim di dunia ini dan dia berharap atas hadiahnya terhadapnya maka Allah mengampuni dosa -dosanya pada hari kebangkitan".
Hadis Nomer: 508
Bab : Seorang pasien dikreditkan dengan perbuatan yang biasa dia lakukan saat sehat
حَدَّثَنَا عُمَرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا مِنْ مُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ، وَلاَ مُسْلِمٍ وَلاَ مَسْلَمَةٍ، يَمْرَضُ مَرَضًا إِلاَّ قَصَّ اللَّهُ بِهِ عَنْهُ مِنْ خَطَايَاهُ.
Translate:
penyakit mereka). "Hadis Nomer: 509
Bab : Apakah itu keluhan ketika orang yang sakit mengatakan "Saya kesakitan"?
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى أَسْمَاءَ، قَبْلَ قَتْلِ عَبْدِ اللهِ بِعَشْرِ لَيَالٍ، وَأَسْمَاءُ وَجِعَةٌ، فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ: كَيْفَ تَجِدِينَكِ؟ قَالَتْ: وَجِعَةٌ، قَالَ: إِنِّي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَتْ: لَعَلَّكَ تَشْتَهِي مَوْتِي، فَلِذَلِكَ تَتَمَنَّاهُ؟ فَلاَ تَفْعَلْ، فَوَاللَّهِ مَا أَشْتَهِي أَنْ أَمُوتَ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَيَّ أَحَدُ طَرَفَيْكَ، أَوْ تُقْتَلَ فَأَحْتَسِبَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَظْفُرَ فَتَقَرَّ عَيْنِي، فَإِيَّاكَ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْكَ خُطَّةٌ، فَلاَ تُوَافِقُكَ، فَتَقْبَلُهَا كَرَاهِيَةَ الْمَوْتِ. وإنما عنى ابن الزبير ليقتل فيُحزنُها ذلك.
Translate:
Hisham melaporkan bahwa ayahnya ('urwa ibn az-zubayr) berkata, "' Abdullah Ibn Az-Zubayr dan saya pergi mengunjungi Asma 'sepuluh malam sebelum' Abdullah terbunuh.Asma 'kesakitan dan' Abdullah bertanya kepadanya, 'Bagaimana perasaanmu?' 'Kesakitan,' jawabnya.Dia berkata, 'Saya hampir mati.'Dia berkata, 'Mungkin Anda menginginkan kematian saya dan itulah alasan Anda menginginkannya?Jangan lakukan itu. Oleh Allah, saya tidak ingin mati sampai saya mencapai salah satu dari dua ujungnya: keduanya Anda akan dibunuh dan saya akan meninggalkan Anda kepada Allah atau Anda akan menang dan saya akan puas.Berhati -hatilah untuk disajikan porsi Anda kepada Anda dan kemudian Anda tidak setuju dengan itu.Terima itu, meskipun Anda tidak menyukai kematian. "
Hadis Nomer: 510
Bab : Apakah itu keluhan ketika orang yang sakit mengatakan "Saya kesakitan"?
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَوْعُوكٌ، عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ، فَوَجَدَ حَرَارَتَهَا فَوْقَ الْقَطِيفَةِ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: مَا أَشَدَّ حُمَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنَّا كَذَلِكَ، يَشْتَدُّ عَلَيْنَا الْبَلاَءُ، وَيُضَاعَفُ لَنَا الأَجْرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً؟ قَالَ: الأَنْبِيَاءُ، ثُمَّ الصَّالِحُونَ، وَقَدْ كَانَ أَحَدُهُمْ يُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ إِلاَّ الْعَبَاءَةَ يَجُوبُهَا فَيَلْبَسُهَا، وَيُبْتَلَى بِالْقُمَّلِ حَتَّى يَقْتُلَهُ، وَلَأَحَدُهُمْ كَانَ أَشَدَّ فَرَحًا بِالْبَلاَءِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِالْعَطَاءِ.
Translate:
Abu Sa'id al-Khudri melaporkan bahwa dia datang ke utusan Allah, Semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, sementara dia demam.Dia punya sebuah menutupi dia.Dia meletakkan tangannya di atasnya dan menemukan bahwa itu Panas di atas penutup.Abu Sa'id berseru, 'Betapa panasnya demam Anda, messenger Allah! 'Dia berkata, 'Kami seperti itu.Penderitaannya sulit bagi kita, tapi Hadiahnya digandakan untuk kita. 'Dia berkata, 'Utusan Allah, yang mana orang Punya penderitaan terbesar? 'Dia menjawab, 'Para nabi, dan kemudian adil.Salah satunya diuji oleh kemiskinan sedemikian rupa sehingga dia Hanya bisa menemukan jubah untuk menutupi dirinya dan dia memakainya.Yang lain adalah Diuji dengan kutu sampai mereka membunuhnya.Mereka memiliki kegembiraan yang lebih besar dalam penderitaan dari yang Anda miliki dalam hadiah. "
Hadis Nomer: 511
Bab : Mengunjungi seseorang yang pingsan
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: مَرِضْتُ مَرَضًا، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَوَجَدَانِي أُغْمِيَ عَلَيَّ، فَتَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَيَّ، فَأَفَقْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي؟ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي؟ فَلَمْ يُجِبْنِي بِشَيْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ.
Translate:
Jabir ibn 'Abdullah berkata, "Aku sakit, dan Nabi, semoga Allah Memberkati dia dan memberinya kedamaian, datang dengan Abu Bakar untuk mengunjungi saya.Mereka datang berjalan kaki.Mereka menemukan bahwa saya pingsan, jadi Nabi, semoga Allah memberkati Dia dan memberinya kedamaian, apakah Wudu 'dan kemudian menuangkan airnya di atasku. Saya datang ke dan Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, adalah di sana.Saya bertanya, 'Messenger of Allah, apa yang harus saya lakukan dengan properti saya? Beri saya penilaian tentang properti saya. 'Dia tidak memberi saya jawaban sampai ayat warisan terungkap. "
Hadis Nomer: 512
Bab : Mengunjungi anak -anak yang sakit
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ صَبِيًّا لاَبْنَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَقُلَ، فَبَعَثَتْ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ وَلَدِي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَ لِلرَّسُولِ: اذْهَبْ فَقُلْ لَهَا: إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى، وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ إِلَى أَجْلٍ مُسَمًّى، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ، فَرَجَعَ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَهَا، فَبَعَثَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ لَمَا جَاءَ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، مِنْهُمْ: سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّبِيَّ فَوَضَعَهُ بَيْنَ ثَنْدُوَتَيْهِ، وَلِصَدْرِهِ قَعْقَعَةٌ كَقَعْقَعَةِ الشَّنَّةِ، فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ سَعْدٌ: أَتَبْكِي وَأَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟ فَقَالَ: إِنَّمَا أَبْكِي رَحْمَةً لَهَا، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْحَمُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ الرُّحَمَاءَ.
Translate:
Usama ibn Zayd melaporkan bahwa seorang anak dari salah satu putri Utusan Allah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, sangat sakit.Ibunya mengirim kata kepada Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikan Dia kedamaian, untuk mengatakan bahwa anaknya sedang sekarat.Dia memberi tahu The Messenger, "Pergi Dan katakan padanya bahwa kepada Allah adalah milik apa yang Dia ambil dan apa yang Dia berikan.Semuanya bersamanya sampai istilah yang dinyatakan.Dia harus bersabar dan meninggalkannya Allah. "Utusan itu kembali dan memberitahunya. Dia mengirimnya lagi memohon padanya untuk datang.Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikannya Damai, bangun dengan sekelompok temannya, termasuk Sa'd Ibn 'Ubada. Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, mengambil anak itu dan Taruh dia di payudaranya.Anak itu gemetar seperti daun di dadanya. Utusan Allah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, menangis dan Sa'd berkata, "Apakah kamu menangis, Utusan Allah?"Dia menjawab, "Aku menangis belas kasih untuk anak.Allah hanya menunjukkan belas kasihan kepada para budaknya yang berbelas kasih. "
Hadis Nomer: 513
Bab : Bab
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ: مَرِضَتِ امْرَأَتِي، فَكُنْتُ أَجِيءُ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ فَتَقُولُ لِي: كَيْفَ أَهْلُكَ؟ فَأَقُولُ لَهَا: مَرْضَى، فَتَدْعُو لِي بِطَعَامٍ، فَآكُلُ، ثُمَّ عُدْتُ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ، فَجِئْتُهَا مَرَّةً فَقَالَتْ: كَيْفَ؟ قُلْتُ: قَدْ تَمَاثَلُوا، فَقَالَتْ: إِنَّمَا كُنْتُ أَدْعُو لَكَ بِطَعَامٍ أَنْ كُنْتَ تُخْبِرُنَا عَنْ أَهْلِكَ أَنَّهُمْ مَرْضَى، فَأَمَّا أَنْ تَمَاثَلُوا فَلاَ نَدْعُو لَكَ بِشَيْءٍ.
Translate:
Ibrahim ibn abi 'abla berkata, "Istri saya sakit dan saya dulu pergi ke Umm ad-darda '.Dia bertanya kepada saya, 'Bagaimana kabar keluargamu?''Sakit,' jawabku.Dia memanggil beberapa makanan untuk saya dan saya makan.Kemudian saya kembali dan dia melakukan hal yang sama lagi.Saya mengunjunginya lagi dan dia bertanya, 'Bagaimana kabarmu?' "Mereka hampir sehat," jawab saya.Dia berkata, 'Aku memanggilmu baik Ketika Anda memberi tahu saya bahwa keluarga Anda sakit.Karena mereka hampir sehat tahu, kami tidak akan meminta apa pun untuk Anda. '"
Hadis Nomer: 514
Bab : Mengunjungi Badui
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، فَقَالَ: لاَ بَأْسَ عَلَيْكَ، طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: قَالَ الأعْرَابِيُّ: بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، كَيْمَا تُزِيرُهُ الْقُبُورَ، قَالَ: فَنَعَمْ إِذًا.
Translate:
Ibn 'Abbas melaporkan bahwa utusan Allah, semoga Allah memberkati Dia dan memberinya kedamaian, pergi mengunjungi Badui ketika dia sakit dan berkata, "Jangan khawatir. Ini adalah pemurnian jika Allah demikian."Dia mengatakan itu Badui berkata, "Ini adalah demam yang mendidih pada seorang lelaki tua dan akan menyebabkannya untuk mengunjungi kuburan. "" Ini adalah berkah saat itu, "pungkasnya.
Hadis Nomer: 515
Bab : Mengunjungi orang sakit
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ أَصْبَحَ الْيَوْمَ مِنْكُمْ صَائِمًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ عَادَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مَرِيضًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ جَنَازَةً؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ أَطْعَمَ الْيَوْمَ مِسْكِينًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا.
قَالَ مَرْوَانُ: بَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا اجْتَمَعَ هَذِهِ الْخِصَالُ فِي رَجُلٍ فِي يَوْمٍ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
Translate:
Abu Hurayra melaporkan bahwa utusan Allah, semoga Allah memberkati Dia dan memberinya kedamaian, bertanya, "Yang mana di antara kalian yang berpuasa hari ini?"Abu Bakar berkata, "Aku."Dia bertanya, "Yang mana di antara kalian yang pernah mengunjungi orang yang sakit hari ini? "Aku punya," kata Abu Bakar.Lalu dia bertanya, "Siapa yang menghadiri pemakaman hari ini?" "Aku punya," kata Abu Bakar.Dia bertanya, "Siapa yang memberi makan orang miskin hari ini?"Abu Bakr berkata, "Aku punya."
Hadis Nomer: 516
Bab : Mengunjungi orang sakit
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ السَّائِبِ، وَهِيَ تُزَفْزِفُ، فَقَالَ: مَا لَكِ؟ قَالَتِ: الْحُمَّى أَخْزَاهَا اللَّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَهْ، لاَ تَسُبِّيهَا، فَإِنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايَا الْمُؤْمِنِ، كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
Translate:
Jabir berkata, "Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, Mengunjungi umm as-saib saat dia sedang menghela nafas.Dia bertanya, 'Ada apa Anda?'"Demam," jawabnya, "Semoga Allah merendahkannya!"Nabi, May Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata, 'Dengan lembut!Jangan mengutuknya.Dia Menghapus kesalahan orang percaya saat bellow menghapus sampah besi. '"
Hadis Nomer: 517
Bab : Mengunjungi orang sakit
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَقُولُ اللَّهُ: اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمَنِي، قَالَ: فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، وَكَيْفَ اسْتَطْعَمْتَنِي وَلَمْ أُطْعِمْكَ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا اسْتَطْعَمَكَ فَلَمْ تُطْعِمْهُ؟ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ ابْنَ آدَمَ، اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي، فَقَالَ: يَا رَبِّ، وَكَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ: إِنَّ عَبْدِي فُلاَنًا اسْتَسْقَاكَ فَلَمْ تَسْقِهِ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي، قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أَعُودُكَ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ، فَلَوْ كُنْتَ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ أَوْ وَجَدْتَنِي عِنْدَهُ؟.
Translate:
Abu Hurayra melaporkan bahwa utusan Allah, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata, "Allah berkata: 'Aku meminta makanan dan kamu tidak memberi saya makan.Dia (budaknya) akan berkata, 'Tuhan, bagaimana saya bisa memberi Anda makan kapan Anda tidak meminta makanan dan Anda adalah Tuhan alam semesta? 'Dia akan Katakan, 'Apakah Anda tidak tahu bahwa budak saya dan begitu meminta makanan dan Anda tidak memberinya makan?Apakah Anda tidak tahu bahwa jika Anda telah memberinya makan, Anda akan melakukannya menemukan tindakan itu dengan saya?Putra Adam, saya meminta Anda untuk air dan Anda melakukannya tidak memberi saya air. 'Budak akan menjawab, 'Ya Tuhan, bagaimana saya bisa memberi Anda Air saat Anda adalah Tuhan alam semesta? 'Dia akan berkata, 'Budakku Meminta air dan Anda tidak memberinya air.Apakah Anda tidak tahu itu Jika Anda memberinya air, Anda akan menemukan tindakan itu dengan saya?Putra Adam, saya sakit dan Anda tidak mengunjungi saya. 'Dia akan berkata, 'Ya Tuhan, bagaimana Bisakah saya mengunjungi Anda ketika Anda adalah Tuhan alam semesta? 'Dia akan berkata, 'Apakah kamu tidak tahu bahwa budakku-dan-begitu sakit.Jika Anda telah mengunjunginya Anda akan menemukan tindakan itu dengan saya (atau Anda akan menemukan saya dia). "
Hadis Nomer: 518
Bab : Mengunjungi orang sakit
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عِيسَى الأُسْوَارِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عُودُوا الْمَرِيضَ، وَاتَّبَعُوا الْجَنَائِزَ، تُذَكِّرُكُمُ الآخِرَةَ.
Translate:
Abu Sa'id melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikan dia kedamaian, berkata, "Kunjungi orang sakit. Ikuti prosesi pemakaman. Ingatkan dirimu sendiri dari dunia berikutnya. "
Hadis Nomer: 519
Bab : Mengunjungi orang sakit
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ثَلاَثٌ كُلُّهُنَّ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ: عِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَشُهُودُ الْجَنَازَةِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا حَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.
Translate:
Abu Hurayra melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata, "Ada tiga hal yang semuanya menjadi tugas Setiap Muslim: Untuk mengunjungi orang sakit, untuk menghadiri pemakaman, dan mengatakan, 'Semoga Allah Bersambunglah tentang Anda 'ketika seseorang bersin jika dia memuji Allah Yang Mahakuasa. "
Hadis Nomer: 520
Bab : Pengunjung yang memohon pemulihan yang sakit
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَلاَثَةٌ مِنْ بَنِي سَعْدٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى سَعْدٍ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ، فَبَكَى، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكَ؟، قَالَ: خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتُ مِنْهَا كَمَا مَاتَ سَعْدٌ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا ثَلاَثًا، فَقَالَ: لِي مَالٌ كَثِيرٌ، يَرِثُنِي ابْنَتَيْ، أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَبِالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَالنِّصْفُ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَالثُّلُثُ؟ قَالَ: "الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّ صَدَقَتَكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ، وَنَفَقَتَكَ عَلَى عِيَالِكَ صَدَقَةٌ، وَمَا تَأْكُلُ امْرَأَتُكَ مِنْ طَعَامِكَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَإِنَّكَ أَنْ تَدَعَ أَهْلَكَ بِخَيْرٍ"، أَوْ قَالَ: "بِعَيْشٍ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ"، وَقَالَ بِيَدِهِ.
Translate:
Tiga dari Banu Sa'd terkait dari ayah mereka bahwa utusan Allah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, mengunjungi Sa'd (Ibn Abi Waqqas) di Makka dan menangis.Dia bertanya, "Mengapa Anda menangis?"Sedih menjawab, "Saya khawatir saya akan mati di tanah tempat saya beremigrasi Saat Sa'd (Ibn Khawla) meninggal. "Nabi (ﷺ) berkata," O Allah, sembuhkan Sa'd! "Tiga waktu.Sa'd berkata, "Saya punya banyak properti yang akan diwariskan putri saya. Haruskah saya semua akan pergi? "" Tidak, "jawabnya. Sa'd bertanya," Dua pertiga? " "Tidak," jawabnya."Lalu setengahnya?"Sa'd bertanya."Tidak," jawabnya.Sa'd bertanya, "Ketiga?""Yang ketiga," katanya, "tetapi yang ketiga banyak. Apa yang Anda berikan sebagai Sadaqa dari properti Anda adalah Sadaqa.Yang Anda habiskan untuk keluarga Anda adalah Sadaqa. Apa yang dimakan istrimu dari makananmu adalah sadaqa untukmu.Itu lebih baik untukmu meninggalkan keluarga Anda dalam keadaan banyak (atau dia berkata "mata pencaharian") dari meninggalkan mereka di tempat mereka harus mengimpor orang. "
Hadis Nomer: 521
Bab : Keunggulan mengunjungi seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ قَالَ: مَنْ عَادَ أَخَاهُ كَانَ فِي خُرْفَةِ الْجَنَّةِ، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: مَا خُرْفَةُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: جَنَاهَا، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ أَبُو أَسْمَاءَ؟ قَالَ: عَنْ ثَوْبَانَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نحوه.
Translate:
Abu Qilaba Dilaporkan dari Abu'l-ash'ath as-san'ani bahwa Abu Asma ' berkata, "Siapa pun yang mengunjungi saudaranya ada di tenda taman."I (pemancar) tanya Abu Qilaba, "Apa tenda taman?""Buahnya," jawabnya. Saya berkata kepada Abu Qilaba, "Dari siapa Asma 'mengirimkannya?""Dari Thawban dari Rasulullah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, "jawabnya.
Hadis Nomer: 522
Bab : Hadits untuk orang sakit dan pengunjung
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ حَزْمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، فِي نَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ، عَادُوا عُمَرَ بْنَ الْحَكَمِ بْنِ رَافِعٍ الأَنْصَارِيَّ، قَالُوا: يَا أَبَا حَفْصٍ، حَدِّثْنَا، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ عَادَ مَرِيضًا خَاضَ فِي الرَّحْمَةِ، حَتَّى إِذَا قَعَدَ اسْتَقَرَّ فِيهَا.
Translate:
Abu Bakar Ibn Hazm dan Muhammad Ibn Al-Munkadir adalah beberapa orang Dari masjid yang mengunjungi 'Umar ibn al-Hakam Ibn Rafi' Al-Ansari.Mereka berkata, "Abu Hafs! Berhubungan dengan kami!"Dia berkata, "Saya mendengar 'Abdullah mengatakan bahwa dia mendengar Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata, "Kapan Seseorang mengunjungi orang yang sakit, dia menyelam menjadi belas kasihan sampai batas tertentu Ketika dia duduk bersamanya, dia menetap di dalamnya. "
Hadis Nomer: 523
Bab : Seseorang yang berdoa di hadapan orang yang sakit
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: عَادَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَ صَفْوَانَ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَصَلَّى بِهِمُ ابْنُ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ، وَقَالَ: إِنَّا سَفْرٌ.
Translate:
'Ata' berkata, "Ibn 'Umar mengunjungi Ibn Safwan dan waktunya tiba doa.Jadi Ibn 'Umar berdoa dua rak'ats dengan mereka dan kemudian mengamati, 'Saya bepergian.' "
Hadis Nomer: 524
Bab : Mengunjungi Mushrik (untuk sakit)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ غُلاَمًا مِنَ الْيَهُودِ كَانَ يَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَمَرِضَ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ: أَسْلِمْ، فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ، وَهُوَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَقَالَ لَهُ: أَطِعْ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم، فَأَسْلَمَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ النَّارِ.
Translate:
Anas melaporkan bahwa seorang bocah Yahudi yang digunakan untuk melayani Nabi, mungkin Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian.Bocah itu menjadi sakit dan nabi, Semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, pergi mengunjunginya.Dia duduk di dekat miliknya Kepala dan berkata, "Menjadi seorang Muslim."Bocah itu memandang ayahnya yang dulu Juga duduk di dekat kepalanya.Ayahnya berkata kepadanya, "Patuh Abu'l-Qasim (Mei Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian). "Jadi bocah itu menjadi seorang Muslim. Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, pergi berkata, "Puji Bersikaplah kepada Allah yang telah menyelamatkannya dari api! "
Hadis Nomer: 525
Bab : Apa yang harus dikatakan kepada seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، قَالَتْ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، قُلْتُ: يَا أَبَتَاهُ، كَيْفَ تَجِدُكَ؟ وَيَا بِلاَلُ، كَيْفَ تَجِدُكَ؟ قَالَ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ:
كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ في أهْلِهِ... والمَوْتُ أدْنَى مِن شِرَاكِ نَعْلِهِ
وَكانَ بلَالٌ إذَا أُقْلِعَ عنْه يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ فيَقولُ:
أَلَا لَيْتَ شِعْرِي هلْ أبِيتَنَّ لَيْلَةً... بوَادٍ وحَوْلِي إذْخِرٌ وجَلِيلُ
وَهلْ أرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ... وهلْ تَبْدُوَنْ لي شَامَةٌ وطَفِيلُ
قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجِئْتُ رَسولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ فأخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ حَبِّبْ إلَيْنَا المَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أوْ أشَدَّ، وصَحِّحْهَا، وبَارِكْ لَنَا في صَاعِهَا ومُدِّهَا، وانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بالجُحْفَةِ.
Translate:
'a'isha (ra) berkata, "Ketika utusan Allah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, datang ke Madina, Abu Bakar (Ra) dan Bilal (RA) turun dengan demam. Saya mengunjungimereka dan bertanya, 'Ayah, apa kabar? Bilal, apa kabar?'Ketika demam Abu Bakar (Ra) memburuk, dia berkata: "Setiap tubuh diberikan doa untuk muncul sehat di antara rakyatnya, namun kematian lebih dekat dengannya daripada las sepatunya." Dan kapan pun demam Bilal (Ra) mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia akan mereda, ia inginBacalah, "Apakah saya tahu bahwa saya akan pernah menghabiskan malam di sebuah lembah yang dikelilingi oleh Izkhir dan Jaleel (dua jenis rumput berbau manis).Dan bahwa saya akan tiba suatu hari ke perairan Majannah dan mengamati (gunung -gunung) Showah dan Tafeel "Ayshah (ra) pergi ke Nabi (ﷺ) M, dan memberi tahu dia apa yang terjadi dengan kedua orang ini. Oleh karena itu, ia membuatPerlompapan ini: "Ya Allah, buatlah kita mencintai Madinah semudah kita mencintai Makkah, atau lebih dari itu.Ya Allah!Jadikan sehat untuk kita dan memberkati untuk kita, sa 'dan mudd.Dan hapus demamnya meletakkannya di al-Juhfah "
Hadis Nomer: 526
Bab : Apa yang harus dikatakan kepada seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا مُعَلَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ قَالَ: لاَ بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: ذَاكَ طَهُورٌ، كَلاَّ بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، أَوْ تَثُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، تُزِيرُهُ الْقُبُورَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَنَعَمْ إِذًا.
Translate:
Ibn 'Abbas melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikan dia kedamaian, pergi mengunjungi orang Badui yang sakit.Saat Nabi, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, mengunjungi seseorang yang sakit, dia akan berkata, 'Tidak ada salahnya di dalamnya.Itu adalah pemurnian, Allah bersedia. "Pria itu Kemudian berkata, "Pemurnian! Tidak, melainkan demam yang mendidih (atau muncul) pada seorang lelaki tua dan akan menyebabkan dia mengunjungi rahmat. "Nabi, mungkin Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, berkata, "Kalau begitu ya (itu)".
Hadis Nomer: 527
Bab : Apa yang harus dikatakan kepada seseorang yang sakit
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْقُرَشِيِّ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَسْأَلُهُ: كَيْفَ هُوَ؟ فَإِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ: خَارَ اللَّهُ لَكَ، وَلَمْ يَزِدْهُ عَلَيْهِ.
Translate:
Nafi 'melaporkan bahwa ketika Ibn' Umar mengunjungi seseorang yang sakit, Dia akan bertanya kepadanya bagaimana dia.Ketika dia meninggalkannya, dia akan berkata, "Semoga Allah Pilih apa yang terbaik untukmu. "Dia tidak mengatakan lebih dari itu.
Hadis Nomer: 528
Bab : Apa jawaban orang yang sakit
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: كَيْفَ هُوَ؟ قَالَ: صَالِحٌ، قَالَ: مَنْ أَصَابَكَ؟ قَالَ: أَصَابَنِي مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِي يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ، يَعْنِي: الْحَجَّاجَ.
Translate:
'amr ibn Sa'id berkata, "al-hajjaj mengunjungi ibn' Umar saat aku masih bersama dia, dia bertanya, 'Apa kabar?''Suara,' jawabnya.Dia bertanya, 'Ada apa denganmu?'Dia menjawab, "Saya telah menderita bisnis membawa Lengan pada hari ketika tidak sah untuk membawanya. 'Dia merujuk al-hajjaj.*"
Hadis Nomer: 529
Bab : Mengunjungi Deviant (untuk sakit)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زَحْرٍ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: لاَ تَعُودُوا شُرَّابَ الْخَمْرِ إِذَا مَرِضُوا.
Translate:
'Abdullah ibn' amr ibn al-'as berkata, "Jangan mengunjungi peminum anggur Saat mereka sakit. "
Hadis Nomer: 530
Bab : Wanita mengunjungi pria yang sakit
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الأَنْصَارِيُّ قَالَ: رَأَيْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ، عَلَى رِحَالِهَا أَعْوَادٌ لَيْسَ عَلَيْهَا غِشَاءٌ، عَائِدَةً لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ مِنَ الأَنْصَارِ.
Translate:
al-Harith ibn 'Abdullah al-Ansari berkata, "Saya melihat Umm ad-Darda' akan mengunjungi (sakit) Ansari pria dari masjid dan dia berada di gunung di sebuah howdah yang terbuka."
Hadis Nomer: 531
Bab : Seseorang yang tidak suka pengunjung untuk melihat hal -hal lain di rumah
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ، وَمَعَهُ قَوْمٌ، وَفِي الْبَيْتِ امْرَأَةٌ، فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَنْظُرُ إِلَى الْمَرْأَةِ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: لَوْ انْفَقَأَتْ عَيْنُكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ.
Translate:
'Abdullah ibn Abi'l-hudhayl berkata, "' Abdullah ibn Mas'ud pergi ke Kunjungi orang yang sakit dengan beberapa orang lain.Ada seorang wanita di ruangan itu dan salah satu pria mulai menatapnya, 'Abdullah berkata kepadanya,' Itu akan lebih baik untukmu jika matamu telah dicungkil. '"
Hadis Nomer: 532
Bab : Mengunjungi seseorang dengan masalah mata
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ: رَمِدَتْ عَيْنِي، فَعَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: يَا زَيْدُ، لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ؟ قَالَ: كُنْتُ أَصْبِرُ وَأَحْتَسِبُ، قَالَ: لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا، ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ كَانَ ثَوَابُكَ الْجَنَّةَ.
Translate:
Zayd ibn Arqam berkata, "Saya merasa sakit di mata dan nabi, Semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, mengunjungi saya dan berkata, 'Zayd, jika Mata tur harus menjadi buta karena penyakit mereka, apa yang akan Anda lakukan? ' Dia berkata, 'Saya akan tabah dan memperhitungkan hadiah saya untuk bersama Allah.' Dia berkata, 'Jika itu terjadi pada mata Anda dan Anda tabah dan reckon Hadiah Anda untuk bersama Allah, maka hadiah Anda akan menjadi taman. '"
Hadis Nomer: 533
Bab : Mengunjungi seseorang dengan masalah mata
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ذَهَبَ بَصَرُهُ، فَعَادُوهُ، فَقَالَ: كُنْتُ أُرِيدُهُمَا لَأَنْظُرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَّا إِذْ قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَاللَّهِ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَا بِهِمَا بِظَبْيٍ مِنْ ظِبَاءِ تَبَالَةَ.
Translate:
al-Qasim ibn Muhammad melaporkan bahwa salah satu teman Muhammad Kehilangan penglihatannya dan orang -orang mengunjunginya.Dia berkata, "Saya dulu melihat Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, tetapi sekarang setelah Nabi, Semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, telah mati, oleh Allah, apa yang telah terjadi ke Mata saya semudah yang saya tanggung seperti salah satu rusa tibala (dalam Yaman). "
Hadis Nomer: 534
Bab : Mengunjungi seseorang dengan masalah mata
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ يُوسُفَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: إِذَا ابْتَلَيْتُهُ بِحَبِيبَتَيْهِ، يُرِيدُ عَيْنَيْهِ، ثُمَّ صَبَرَ عَوَّضْتُهُ الْجَنَّةَ.
Translate:
Anas berkata, "Saya mendengar Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikan dia damai, katakan bahwa Allah Yang Mahakuasa berkata, 'Ketika aku mengujinya dalam dua yang berharga yang (mis. Matanya) dan dia tabah, aku akan membayarnya dengan taman. '"
Hadis Nomer: 535
Bab : Mengunjungi seseorang dengan masalah mata
حَدَّثَنَا خَطَّابٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلاَنَ، وَإِسْحَاقَ بْنِ يَزِيدَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَقُولُ اللَّهُ: يَا ابْنَ آدَمَ، إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْكَ، فَصَبَرْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ وَاحْتَسَبْتَ، لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ.
Translate:
Abu Umama melaporkan bahwa Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberikan dia damai, berkata, "Kata Allah, 'Wahai putra Adam, ketika aku mengambil apa yang berharga dari Anda dan Anda tabah di hadapan pukulan dan memperhitungkan itu Hadiah Anda adalah dengan Allah, satu -satunya hadiah yang saya puas untuk Anda memiliki kebun. "
Hadis Nomer: 536
Bab : Di mana seseorang duduk ketika dia mengunjungi orang yang sakit
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا عَادَ الْمَرِيضَ جَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ سَبْعَ مِرَارٍ: أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ، رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، أَنْ يَشْفِيكَ، فَإِنْ كَانَ فِي أَجَلِهِ تَأْخِيرٌ عُوفِيَ مِنْ وَجَعِهِ.
Translate:
Ibn 'Abbas berkata, "Ketika Nabi, semoga Allah memberkatinya dan Grant dia kedamaian, mengunjungi orang yang sakit, dia akan duduk di dekat kepalanya dan kemudian berkata Tujuh kali, 'Aku bertanya kepada Allah yang luar biasa, penguasa takhta yang luar biasa, untuk menyembuhkanmu. 'Jika waktu yang tidak valid belum datang, dia akan disembuhkan dari rasa sakitnya. "
Hadis Nomer: 537
Bab : Di mana seseorang duduk ketika dia mengunjungi orang yang sakit
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: ذَهَبْتُ مَعَ الْحَسَنِ إِلَى قَتَادَةَ نَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَسَأَلَهُ ثُمَّ دَعَا لَهُ قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ قَلْبَهُ، وَاشْفِ سَقَمَهُ.
Translate:
ar-rabi 'ibn al-Hasan berkata, "Saya pergi dengan al-Hasan untuk mengunjungi Qatada. Dia duduk di dekat kepalanya dan bertanya setelahnya dan membuat permohonan untuknya.Dia berkata, 'O Allah, sembuhkan hatinya dan menyembuhkannya dari penyakitnya! "