Kitab Doa untuk Hujan (Kitab al-Iistisqa ') - Sunan Abi Dawud

Daftar Hadis nomer 1161 sampai 1197

Hadis Nomer: 1721
Bab : Kewajiban haji

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْحَجُّ فِي كُلِّ سَنَةٍ أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً قَالَ ‏"‏ بَلْ مَرَّةً وَاحِدَةً فَمَنْ زَادَ فَهُوَ تَطَوُّعٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ كَذَا قَالَ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ عُقَيْلٌ عَنْ سِنَانٍ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Aqra 'Ibn Habib:

Ibn Abbas berkata: Aqra 'Ibn Habis bertanya kepada Nabi (ﷺ) yang mengatakan: Utusan Allah Haji harus dilakukan setiap tahun atau hanya sekali?Dia menjawab: Hanya sekali, dan jika ada yang melakukannya lebih sering, dia melakukan tindakan supererogatory.

Abu Dawud berkata: Narator Abu Sinan adalah Abu Sinan al-Du'wail.Hal yang sama telah dilaporkan oleh 'Abd al-Jalil bin Humaid dan Sulaiman bin Kathir dari al-Zuhri.Narator 'Uqail melaporkan nama "Sinan".

Hadis Nomer: 1722
Bab : Kewajiban haji

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي، وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏"‏ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abu Waqid al-Laythi:

Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan kepada istrinya selama perjalanan perpisahan: ini (adalah ziarah untuk Anda);Setelah itu tetap menempel pada permukaan tikar (mis. Harus tinggal di rumah).

Hadis Nomer: 1723
Bab : Mengenai seorang wanita yang melakukan haji tanpa mahram

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abu Huraira melaporkan: Utusan Allah (SWAS) mengatakan: Seorang wanita Muslim tidak boleh melakukan perjalanan malam kecuali dia ditemani oleh seorang pria yang berada dalam gelar yang dilarang.

Hadis Nomer: 1724
Bab : Mengenai seorang wanita yang melakukan haji tanpa mahram

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَالنُّفَيْلِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، - قَالَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ، ثُمَّ اتَّفَقُوا - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ يَوْمًا وَلَيْلَةً ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَعْنَبِيُّ وَالنُّفَيْلِيُّ عَنْ أَبِيهِ رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِكٍ كَمَا قَالَ الْقَعْنَبِيُّ ‏.‏

Translate:

Abu Hurairah melaporkan Nabi (SWAS) mengatakan: Seorang wanita yang percaya kepada Allah dan hari terakhir tidak boleh melakukan perjalanan sehari dan malam.Dia kemudian menceritakan sisa tradisi dengan efek yang sama (seperti di atas).

Narator al-Nufaili berkata: Malik menceritakan kami.

Abu Dawud berkata: Narator Al-Nufail dan Al_Qa'Nabi tidak menyebutkan kata-kata "dari ayahnya".

Ibn Wahb dan ‘uthman bin‘ umr menceritakan dari Malik kata-kata yang sama seperti diceritakan oleh al-Qa'nabi (mis. Menghilangkan kata-kata "dari ayahnya").

Hadis Nomer: 1725
Bab : Mengenai seorang wanita yang melakukan haji tanpa mahram

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ بَرِيدًا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abu Hurairah melaporkan utusan Allah (SWAS) yang mengatakan: Dia kemudian melaporkan tradisi yang sama seperti yang disebutkan di atas tetapi dia menyebutkan (dalam versi ini) kata "pos surat".

Hadis Nomer: 1726
Bab : Mengenai seorang wanita yang melakukan haji tanpa mahram

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعًا، حَدَّثَاهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلاَّ وَمَعَهَا أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ زَوْجُهَا أَوِ ابْنُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abu Sa'id melaporkan Apostel Allah (SWAS) yang mengatakan: Seorang wanita yang percaya kepada Allah dan hari terakhir tidak boleh melakukan perjalanan lebih dari tiga hari kecuali dia ditemani oleh ayah atau kakaknya, atauSuaminya atau putranya atau kerabatnya yang berada dalam tingkat terlarang.

Hadis Nomer: 1727
Bab : Mengenai seorang wanita yang melakukan haji tanpa mahram

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Ibn `Umr melaporkan nabi (SWAS) yang mengatakan: seorang wanita tidak boleh melakukan perjalanan tiga hari kecuali dia ditemani oleh seorang pria yang berada dalam derajat terlarang.

Hadis Nomer: 1728
Bab : Mengenai seorang wanita yang melakukan haji tanpa mahram

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُرْدِفُ مَوْلاَةً لَهُ يُقَالُ لَهَا صَفِيَّةُ تُسَافِرُ مَعَهُ إِلَى مَكَّةَ ‏.‏

Translate:

Nafi` berkata: Ibn `Umr dulu menampung gadis budaknya bernama Safiyyah di belakangnya (di atas unta) dan dengan demikian ia melakukan perjalanan ke Mekah di perusahaannya.

Hadis Nomer: 1729
Bab : Tidak ada monastisisme (Sarurah) dalam Islam

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ صَرُورَةَ فِي الإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Nabi (ﷺ) mengatakan: Islam tidak memungkinkan kegagalan melakukan haji.

Hadis Nomer: 1730
Bab : Mengambil ketentuan untuk haji

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ، - يَعْنِي أَبَا مَسْعُودٍ الرَّازِيَّ - وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانُوا يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ أَوْ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - وَيَقُولُونَ نَحْنُ الْمُتَوَكِّلُونَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{‏ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏

Translate:

Ibn `Abbas berkata: Orang -orang biasa melakukan haji dan tidak membawa ketentuan dengan mereka.Abu Mas’ud mengatakan penduduk Yaman atau orang -orang Yaman biasa melakukan haji dan tidak membawa ketentuan bersama mereka.Mereka akan menyatakan kita menaruh kepercayaan kita pada Allah.Jadi Allah yang paling tinggi mengirim "dan membawa ketentuan, tetapi ketentuan terbaik adalah kesalehan".

Hadis Nomer: 1731
Bab : Perdagangan selama haji

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ قَالَ كَانُوا لاَ يَتَّجِرُونَ بِمِنًى فَأُمِرُوا بِالتِّجَارَةِ إِذَا أَفَاضُوا مِنْ عَرَفَاتٍ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Ibn Abbas membacakan ayat ini: 'Tidak ada dosa bagi Anda bahwa Anda mencari hadiah Tuhan Anda', dan berkata: Orang -orang tidak akan berdagang di Mina (selama haji), jadi mereka diperintahkan untuk berdagang ketika mereka melanjutkan dari Arafat.

Hadis Nomer: 1732
Bab : Untuk mempercepat melakukan haji

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مِهْرَانَ أَبِي صَفْوَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Nabi (ﷺ) berkata: Dia yang berniat melakukan haji harus bergegas melakukannya.

Hadis Nomer: 1733
Bab : Tentang Sewa (hewan berkuda)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ التَّيْمِيُّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَكَانَ نَاسٌ يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَجُلٌ أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَلَيْسَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَتَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ لَكَ حَجًّا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ وَقَالَ ‏"‏ لَكَ حَجٌّ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abuumamah AT-Taymi berkata: Saya adalah seorang pria yang biasa memberi (berkuda) untuk disewa untuk tujuan ini (untuk bepergian selama ziarah) dan orang-orang akan memberi tahu (saya): haji Anda tidak valid.Jadi saya bertemu Ibn Umar dan mengatakan kepadanya: Abuabdurrahman, saya adalah seorang pria yang memberi (berkuda) untuk disewa untuk tujuan ini (mis. Untuk haji), dan orang-orang memberi tahu saya: haji Anda tidak valid.Ibn Umar menjawab: Apakah Anda tidak mengenakan ihram (gaun peziarah), panggil talbiyah (labbayk), mengelilingi ka'bah, kembali dari arafat dan lapidid jamins?Saya berkata: kenapa tidak?Lalu dia berkata: Haji Anda valid.Seorang pria datang ke Nabi (ﷺ) dan menanyakan pertanyaan yang sama yang Anda tanyakan kepada saya.Utusan Allah (ﷺ) terus diam dan tidak menjawabnya sampai ayat ini turun: "Bukan dosa bagi Anda bahwa Anda mencari hadiah Tuhan Anda."Utusan Allah (ﷺ) mengirimnya dan membacakan ayat ini kepadanya dan berkata: Haji Anda sah.

Hadis Nomer: 1734
Bab : Tentang Sewa (hewan berkuda)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ الْحَجِّ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ بِمِنًى وَعَرَفَةَ وَسُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَمَوَاسِمِ الْحَجِّ فَخَافُوا الْبَيْعَ وَهُمْ حُرُمٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُهَا فِي الْمُصْحَفِ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Orang-orang biasa berdagang, pada awalnya, di Mina, Arafat, tempat pasar Dhul-Majaz, dan selama musim haji.Tetapi (kemudian) mereka menjadi takut berdagang saat mereka mengenakan Ihram.Jadi Allah, kemuliaan bagi -Nya, menurunkan ayat ini: "Tidak ada dosa bagi Anda bahwa Anda mencari hadiah Tuhan Anda selama musim haji."Ubayd Ibn Umayr mengatakan kepada saya bahwa dia (Ibn Abbas) biasa melafalkan ayat ini dalam kodeksnya.

Hadis Nomer: 1735
Bab : Tentang Sewa (hewan berkuda)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ كَلاَمًا مَعْنَاهُ أَنَّهُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ مَا كَانَ الْحَجُّ كَانُوا يَبِيعُونَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَى قَوْلِهِ مَوَاسِمِ الْحَجِّ ‏.‏

Translate:

`Abd Allah bin` Abbas berkata: Pada awalnya ketika haji diresepkan, orang biasa berdagang selama haji.Narator kemudian menceritakan sisa tradisi hingga kata -kata, `Musim Haji’.

Hadis Nomer: 1736
Bab : Mengenai seorang anak yang melakukan haji

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالرَّوْحَاءِ فَلَقِيَ رَكْبًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ فَقَالُوا فَمَنْ أَنْتُمْ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَفَزِعَتِ امْرَأَةٌ فَأَخَذَتْ بِعَضُدِ صَبِيٍّ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ مِحَفَّتِهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Ibn `Abbas mengatakan utusan Allah (SWAS) berada di al-Rawha.Di sana dia bertemu dengan beberapa pengendara.Dia memberi hormat kepada mereka dan bertanya siapa mereka.Mereka menjawab bahwa mereka adalah Muslim.Mereka bertanya siapa kamu.Mereka (para teman) menjawab bahwa dia adalah utusan Allah (SWAS).Seorang wanita menjadi kesal: Dia mengambil anaknya di lengannya dan mengangkatnya dari sampahnya di unta.Dia mengatakan Messenger of Allah (SWAS) dapatkah ini (anak) dikreditkan dengan melakukan haji.Dia menjawab ya, dan Anda akan memiliki hadiah.

Hadis Nomer: 1737
Bab : Tentang Miqat

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَبَلَغَنِي أَنَّهُ وَقَّتَ لأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏

Translate:

Ibn Umar berkata: Utusan Allah (SWAS) menunjuk tempat-tempat berikut untuk mengenakan Ihram: Dhul al-Hulaifah untuk orang-orang Madina, al-Juhfah untuk orang-orang Suriah dan al-Qarn untuk orang-orang Najddan telah diberitahu bahwa Yalamlam yang ditunjuk untuk orang -orang Yaman.

Hadis Nomer: 1738
Bab : Tentang Miqat

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالاَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ أَحَدُهُمَا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏ وَقَالَ أَحَدُهُمَا أَلَمْلَمَ قَالَ ‏"‏ فَهُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ ‏.‏ - قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ - مِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ قَالَ وَكَذَلِكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Ibn `Abbas dan Tawus melaporkan: Utusan Allah (SWAS) menunjuk tempat -tempat untuk mengenakan Ihram dan meriwayatkan sisa tradisi dengan efek yang sama (seperti yang disebutkan di atas).

Salah satu dari mereka berkata dan Yalamlam untuk orang -orang Yaman.Narator lain berkata Alamlam.Ini (tempat -tempat untuk Ihram) ditunjuk untuk daerah -daerah ini dan untuk orang -orang dari daerah lain yang datang kepada mereka berniat untuk melakukan haji dan `umrah.Tempat di mana mereka yang tinggal lebih dekat ke Makkah harus mengenakan Ihram dari tempat mereka mulai dan seterusnya hingga penduduk Mekah sendiri yang mengenakan Ihram di dalamnya.Ini adalah versi Ibn Tawus.

Hadis Nomer: 1739
Bab : Tentang Miqat

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ أَفْلَحَ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Aisha, Ummul Mu'minin:

Utusan Allah (ﷺ) menunjuk dhat irq sebagai tempat untuk mengenakan ihram untuk rakyat Irak.

Hadis Nomer: 1740
Bab : Tentang Miqat

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Utusan Allah (ﷺ) menunjuk al-Aqiq sebagai tempat untuk mengenakan Ihram untuk orang-orang Timur.

Hadis Nomer: 1741
Bab : Tentang Miqat

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُحَنَّسَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الأَخْنَسِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، حُكَيْمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الأَقْصَى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ أَيَّتَهُمَا قَالَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَرْحَمُ اللَّهُ وَكِيعًا أَحْرَمَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ يَعْنِي إِلَى مَكَّةَ ‏.‏

Translate:

Diceritakan umm salamah, ummul mu'minin:

Dia mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Jika ada yang mengenakan ihram untuk haji atau umrah dari masjid Aqsa ke masjid suci, dosa -dosa sebelumnya dan yang terakhir akan diampuni, atau dia akan dijamin surga.Narator Abdullah meragukan kata -kata mana yang dia katakan.

Abu Dawud berkata: Semoga Allah mengampuni Waki '.Dia mengenakan Ihram dari Yerusalem (masjid Aqsa), yaitu, ke Mekah.

Hadis Nomer: 1742
Bab : Tentang Miqat

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنِي زُرَارَةُ بْنُ كُرَيْمٍ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو السَّهْمِيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَاتٍ وَقَدْ أَطَافَ بِهِ النَّاسُ قَالَ فَتَجِيءُ الأَعْرَابُ فَإِذَا رَأَوْا وَجْهَهُ قَالُوا هَذَا وَجْهٌ مُبَارَكٌ ‏.‏ قَالَ وَوَقَّتَ ذَاتَ عِرْقٍ لأَهْلِ الْعِرَاقِ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Al-Harith Ibn Amr As-Sahmi:

Saya datang ke utusan Allah (ﷺ) ketika dia berada di Mina, atau di Arafat.Dia dikelilingi oleh orang -orang.Ketika orang -orang Badui datang dan melihat wajahnya, mereka akan berkata: Ini adalah wajah yang diberkati.Dia berkata: Dia (Nabi) menunjuk dhat irq sebagai tempat mengenakan Ihram untuk rakyat Irak.

Hadis Nomer: 1743
Bab : Wanita yang memasuki ihram untuk haji selama menstruasi

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نُفِسَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بِالشَّجَرَةِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ فَتُهِلَّ ‏.‏

Translate:

'Aishah berkata: Asma Daughther dari' Umais melahirkan Muhammad bin Abi Bakr di Shajarah.The Utsenger of Allah (ﷺ) memerintahkan Abu Bakar untuk memintanya mandi dan memakai ihram.

Hadis Nomer: 1744
Bab : Wanita yang memasuki ihram untuk haji selama menstruasi

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَمُجَاهِدٍ، وَعَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْحَائِضُ وَالنُّفَسَاءُ إِذَا أَتَتَا عَلَى الْوَقْتِ تَغْتَسِلاَنِ وَتُحْرِمَانِ وَتَقْضِيَانِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مَعْمَرٍ فِي حَدِيثِهِ حَتَّى تَطْهُرَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عِيسَى عِكْرِمَةَ وَمُجَاهِدًا قَالَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ عِيسَى ‏"‏ كُلَّهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْمَنَاسِكَ إِلاَّ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Nabi (ﷺ) berkata: Seorang wanita yang menstruasi dan orang yang melahirkan seorang anak harus mandi, mengenakan ihram dan melakukan semua ritus haji kecuali sirkumambulasi rumah (ka'bah) ketika mereka datang ke tempat mengenakanihram.

Abu Ma'mar berkata dalam versinya: "Sampai dia dimurnikan".Narator Ibn Isa tidak menyebutkan nama -nama Ikrimah dan Mujahid, tetapi dia berkata: Dari Ata tentang otoritas Ibn Abbas.Ibn Isa juga tidak menyebutkan kata "semua (ritus haji)."Dia mengatakan dalam versinya: semua ritus haji kecuali lingkar rumah (Ka'bah).

Hadis Nomer: 1745
Bab : Mengenakan parfum saat memasuki keadaan ihram

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلإِحْلاَلِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ ‏.‏

Translate:

`A'ishah berkata;Saya biasa mengharus utusan Allah (SWAS) persiapan untuk memasuki keadaan suci sebelum dia mengenakan ihram, dan persiapan untuk menunda ihram sebelum dia membuat sirkuit di sekitar rumah (Ka'bah).

Hadis Nomer: 1746
Bab : Mengenakan parfum saat memasuki keadaan ihram

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏

Translate:

`a'ishah (Semoga Allah senang dengannya) berkata: Saya masih melihat kilau parfum di mana rambut itu dipisahkan di kepala utusan Allah (swas) saat dia mengenakan ihram.

Hadis Nomer: 1747
Bab : Talbid (Matting the Hair)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ مُلَبِّدًا ‏.‏

Translate:

Ibn `Umar mengatakan bahwa dia mendengar nabi (swas) berkata dengan rambut kusut bahwa dia mengangkat suaranya di talbiyah.

Hadis Nomer: 1748
Bab : Talbid (Matting the Hair)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَبَّدَ رَأْسَهُ بِالْعَسَلِ ‏.‏

Translate:

Ibn `Umar berkata: Nabi (SWAS) menyentuh rambutnya dengan madu.

Hadis Nomer: 1749
Bab : Tentang Hadi

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، - الْمَعْنَى - قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ - حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي هَدَايَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَلاً كَانَ لأَبِي جَهْلٍ فِي رَأْسِهِ بُرَةُ فِضَّةٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مِنْهَالٍ بُرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ زَادَ النُّفَيْلِيُّ يَغِيظُ بِذَلِكَ الْمُشْرِكِينَ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Pada tahun al-Hudaybiyyah, utusan Allah (ﷺ) termasuk di antara hewan pengorbanannya seekor unta dengan cincin hidung perak (versi Ibn Minhal memiliki emas) yang menjadi milik Abujahl (versi An-Nufayli ditambahkan) "dengan demikian membuat orang politeis marah ".

Hadis Nomer: 1750
Bab : Tentang sapi pengorbanan

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحَرَ عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بَقَرَةً وَاحِدَةً ‏.‏

Translate:

Diceritakan Aisha, Ummul Mu'minin:

Utusan Allah (ﷺ) mengorbankan seekor sapi untuk istrinya di perjalanan perpisahan.

Hadis Nomer: 1751
Bab : Tentang sapi pengorbanan

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَبَحَ عَمَّنِ اعْتَمَرَ مِنْ نِسَائِهِ بَقَرَةً بَيْنَهُنَّ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abu Hurayrah:

Utusan Allah (ﷺ) mengorbankan seekor sapi untuk istrinya yang telah melakukan umrah.

Hadis Nomer: 1752
Bab : Tentang menandai hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، - قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَهَا مِنْ صَفْحَةِ سَنَامِهَا الأَيْمَنِ ثُمَّ سَلَتَ عَنْهَا الدَّمَ وَقَلَّدَهَا بِنَعْلَيْنِ ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ ‏.‏

Translate:

Ibn `Abbas berkata: Utusan Allah (SWAS) menawarkan doa siang di Dhu al-Hulaifah.Dia kemudian mengirim unta dan membuat sayatan di sisi kanan punuknya;Dia kemudian mengeluarkan darah dengan menekannya dan mengikat dua sepatu di lehernya.Dia kemudian naik di gunungnya (unta) dan mencapai al-Baida, dia mengangkat suaranya untuk Talbiyah karena melakukan haji.

Hadis Nomer: 1753
Bab : Tentang menandai hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَى أَبِي الْوَلِيدِ قَالَ ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ هَمَّامٌ قَالَ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِإِصْبَعِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مِنْ سُنَنِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ الَّذِي تَفَرَّدُوا بِهِ ‏.‏

Translate:

Tradisi ini juga telah ditransmisikan oleh Shu'bah melalui rantai narator yang berbeda yang mirip dengan yang dilaporkan oleh Abu al-Walid.Versi ini menambahkan dia kemudian mengeluarkan darah dengan menekannya dengan tangannya.

Abu Dawud berkata: Versi Hammam memiliki kata -kata "Dia mengeluarkan darah dengan menekan dengan jari -jarinya".

Abu Dawud mengatakan tradisi ini telah diriwayatkan oleh orang -orang Basrah yang sendirian adalah pemancar.

Hadis Nomer: 1754
Bab : Tentang menandai hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانَ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْىَ وَأَشْعَرَهُ وَأَحْرَمَ ‏.‏

Translate:

Al-Miswar bin Makhramah dan Al-Marwan mengatakan utusan Allah (SWAS) berlanjut pada tahun al-Hudaibiyyah (ke Mekah).Ketika dia mencapai Dhu al-Hulaifah, dia mengikat (mengepulir) sesuatu di leher unta pengorbanan (yang dia bawa bersamanya), dan membuat sayatan di punuknya dan mengenakan Ihram.

Hadis Nomer: 1755
Bab : Tentang menandai hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى غَنَمًا مُقَلَّدَةً ‏.‏

Translate:

Ai'shah berkata: Utusan Allah (SWAS) pernah membawa domba (atau kambing) untuk dikorbankan ke rumah (di Ka'bah) dan mengumpulkannya.

Hadis Nomer: 1756
Bab : Saat mengganti hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ خَالِدُ بْنُ أَبِي يَزِيدَ خَالُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ رَوَى عَنْهُ، حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ - عَنْ جَهْمِ بْنِ الْجَارُودِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَهْدَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نَجِيبًا فَأُعْطِيَ بِهَا ثَلاَثَمِائَةِ دِينَارٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْدَيْتُ نَجِيبًا فَأُعْطِيتُ بِهَا ثَلاَثَمِائَةِ دِينَارٍ أَفَأَبِيعُهَا وَأَشْتَرِي بِثَمَنِهَا بُدْنًا قَالَ ‏"‏ لاَ انْحَرْهَا إِيَّاهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لأَنَّهُ كَانَ أَشْعَرَهَا ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Umar:

Umar ibn al-Khattab bernama unta bukhti untuk pengorbanan (di haji).Dia ditawari tiga ratus dinar untuk itu (sebagai harganya).Dia datang ke Nabi (ﷺ) dan berkata: Utusan Allah, saya menamai unta Bukhti untuk pengorbanan dan saya ditawari untuk itu tiga ratus dinar.Bolehkah saya menjualnya dan membeli yang lain dengan harganya?Tidak, mengorbankannya.

Abu Dawud berkata: Ini karena fakta bahwa 'Umar telah membuat sayatan di punuk.

Hadis Nomer: 1757
Bab : Mengenai orang yang mengirim hewan pengorbanan tetapi tetap di tempat tinggal

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَتَلْتُ قَلاَئِدَ بُدْنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ أَشْعَرَهَا وَقَلَّدَهَا ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى الْبَيْتِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَىْءٌ كَانَ لَهُ حِلاًّ ‏.‏

Translate:

Ai'shah berkata: Saya memutar karangan bunga dari hewan pengorbanan dari utusan Allah (SWAS) dengan tangan saya sendiri, setelah itu ia membuat sayatan di punuk mereka dan mengumpulkannya, dan mengirim mereka sebagai persembahan ke rumah (Kabah), tetapi dia sendiri tinggal di Madinah dan tidak ada yang sah untuknya telah dilarang.

Hadis Nomer: 1758
Bab : Mengenai orang yang mengirim hewan pengorbanan tetapi tetap di tempat tinggal

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّمْلِيُّ الْهَمْدَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ، حَدَّثَهُمْ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ ‏.‏

Translate:

Ai'shah berkata: Utusan Allah (SWAS) akan mengirim hewan pengorbanan sebagai persembahan (ke Mekah) dari Madinah.Saya akan memelintir karangan bunga dari hewan pengorbanan;setelah itu dia tidak akan menjauhkan diri dari apa pun yang dimiliki seorang peziarah di ihram abstain.

Hadis Nomer: 1759
Bab : Mengenai orang yang mengirim hewan pengorbanan tetapi tetap di tempat tinggal

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ، - زَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُمَا، جَمِيعًا وَلَمْ يَحْفَظْ حَدِيثَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ هَذَا وَلاَ حَدِيثَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ هَذَا - قَالاَ قَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَدْىِ فَأَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَهَا بِيَدِي مِنْ عِهْنٍ كَانَ عِنْدَنَا ثُمَّ أَصْبَحَ فِينَا حَلاَلاً يَأْتِي مَا يَأْتِي الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ‏.‏

Translate:

Ai'shah berkata: Utusan Allah (SWAS) mengirim unta pengorbanan sebagai persembahan (ke Ka'bah) dan saya memutar dengan tangan saya sendiri karangan bunga wol berwarna yang kami miliki bersama kami.Pagi berikutnya dia bebas dari pembatasan, melakukan hubungan intim (dengan istrinya) sebagai seorang pria yang tidak mengenakan ihram dengan istrinya.

Hadis Nomer: 1760
Bab : Saat mengendarai hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏

Translate:

Abu Hurairah berkata: Utusan Allah (SWAS) melihat seorang pria mengendarai unta pengorbanan.Dia mengatakan perjalanan di atasnya.Dia mengatakan ini adalah unta pengorbanan.Dia lagi mengatakan naik, mengganggumu, baik yang kedua atau ketiga kalinya dia berbicara.

Hadis Nomer: 1761
Bab : Saat mengendarai hewan pengorbanan

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رُكُوبِ الْهَدْىِ، فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Abu al-Zubair berkata: Saya bertanya kepada Jabir bin `Abdallah tentang mengendarai unta pengorbanan.Dia bilang aku mendengar utusan Allah (SWAS) mengatakan naik dengan lembut ketika kamu tidak punya apa -apa sampai kamu menemukan dudukan.

Hadis Nomer: 1762
Bab : Mengenai hewan pengorbanan yang tidak dapat terus bepergian sebelum mencapai Mekah

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَاجِيَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مَعَهُ بِهَدْىٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَىْءٌ فَانْحَرْهُ ثُمَّ اصْبَغْ نَعْلَهُ فِي دَمِهِ ثُمَّ خَلِّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Najiyah al-Aslami:

Utusan Allah (ﷺ) mengirim unta pengorbanan bersamanya (sebagai persembahan kepada Ka'bah).Dia kemudian berkata: Jika salah satu dari mereka menjadi lelah, membantai itu, mencelupkan sepatunya ke dalam darahnya, dan meninggalkannya untuk orang -orang (untuk makan).

Hadis Nomer: 1763
Bab : Mengenai hewan pengorbanan yang tidak dapat terus bepergian sebelum mencapai Mekah

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، - وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ - عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فُلاَنًا الأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ بِثَمَانَ عَشْرَةَ بَدَنَةً فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ أُزْحِفَ عَلَىَّ مِنْهَا شَىْءٌ قَالَ ‏"‏ تَنْحَرُهَا ثُمَّ تَصْبُغُ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلُهُ ‏"‏ وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ ‏"‏ ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا ‏"‏ ‏.‏ مَكَانَ ‏"‏ اضْرِبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الإِسْنَادَ وَالْمَعْنَى كَفَاكَ ‏.‏

Translate:

Ibn Abbas berkata: Utusan Allah (SWAS) mengirim seorang lelaki dari suku Al-Aslam dan mengirimnya delapan belas unta pengorbanan (sebagai persembahan kepada Makkah).Apa yang Anda pikirkan jika salah satu dari mereka menjadi lelah.Dia menjawab: Anda harus mengorbankannya lalu mewarnai sepatunya dengan darahnya, lalu tandai dengan lehernya.Tetapi Anda atau teman Anda tidak boleh memakannya.

Abu Dawud berkata: Kata -kata berikut dari tradisi ini tidak didukung oleh tradisi lain "Anda tidak boleh memakannya sendiri maupun teman Anda".

Versi `Abdal Warith memiliki kata -kata" lalu gantung di lehernya ", bukan kata" tandai atau mogok dengannya ".Abu Dawud mengatakan saya mendengar Abu Salamah mengatakan jika rantai narator dan artinya benar, itu cukup untuk Anda.

Hadis Nomer: 1764
Bab : Mengenai hewan pengorbanan yang tidak dapat terus bepergian sebelum mencapai Mekah

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَيَعْلَى، ابْنَا عُبَيْدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ لَمَّا نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُدْنَهُ فَنَحَرَ ثَلاَثِينَ بِيَدِهِ وَأَمَرَنِي فَنَحَرْتُ سَائِرَهَا ‏.‏

Translate:

Diceritakan Ali Ibn Abutalib:

Ketika utusan Allah (ﷺ) mengorbankan unta, dia mengorbankan tiga puluh dari mereka dengan tangannya sendiri, dan kemudian memerintahkan saya (untuk mengorbankan mereka), jadi saya mengorbankan mereka yang lain.

Hadis Nomer: 1765
Bab : Mengenai hewan pengorbanan yang tidak dapat terus bepergian sebelum mencapai Mekah

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - وَهَذَا لَفْظُ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُحَىٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرْطٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَعْظَمَ الأَيَّامِ عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِيسَى قَالَ ثَوْرٌ وَهُوَ الْيَوْمُ الثَّانِي ‏.‏ قَالَ وَقُرِّبَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدَنَاتٌ خَمْسٌ أَوْ سِتٌّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا - قَالَ فَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ مَا قَالَ - قَالَ ‏"‏ مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ ‏"‏ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Qurt:

Nabi (ﷺ) berkata: Hari terbesar dalam pandangan Allah adalah hari pengorbanan dan selanjutnya hari istirahat yang dikatakan Isa tentang otoritas Thawr adalah hari kedua.Lima atau enam unta pengorbanan dibawa ke utusan Allah (ﷺ) dan mereka mulai mendekat untuk melihat mana yang akan dikorbankan terlebih dahulu.Ketika mereka jatuh mati, dia mengatakan sesuatu dengan suara rendah, yang tidak bisa saya tangkap.Jadi saya bertanya: Apa yang dia katakan?Dia diberitahu bahwa dia telah berkata: Siapa pun yang ingin dapat memotong sepotong.

Hadis Nomer: 1766
Bab : Mengenai hewan pengorbanan yang tidak dapat terus bepergian sebelum mencapai Mekah

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ الأَزْدِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ غَرَفَةَ بْنَ الْحَارِثِ الْكِنْدِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُتِيَ بِالْبُدْنِ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُوا لِي أَبَا حَسَنٍ ‏"‏ ‏.‏ فَدُعِيَ لَهُ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - فَقَالَ لَهُ ‏"‏ خُذْ بِأَسْفَلِ الْحَرْبَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلاَهَا ثُمَّ طَعَنَ بِهَا فِي الْبُدْنِ فَلَمَّا فَرَغَ رَكِبَ بَغْلَتَهُ وَأَرْدَفَ عَلِيًّا رضى الله عنه ‏.‏

Translate:

Diceritakan Arfah ibn al-Harith al-Kandi:

Saya hadir dengan Utusan Allah (ﷺ) di ziarah perpisahan.Ketika unta pengorbanan dibawa kepadanya, dia berkata: Hubungi Abulhasan (Ali) kepada saya.Ali kemudian dipanggil dan dia (Nabi) berkata kepadanya: Tangkap ujung bawah tombak, dan utusan Allah (ﷺ) sendiri menangkap ujung atas.Dia kemudian menusuk unta dengan itu.Ketika dia selesai disembelih, dia naik di bagal dan memasang Ali di belakangnya.

Hadis Nomer: 1767
Bab : Bagaimana mungkin unta dikorbankan

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ كَانُوا يَنْحَرُونَ الْبَدَنَةَ مَعْقُولَةَ الْيُسْرَى قَائِمَةً عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ قَوَائِمِهَا ‏.‏

Translate:

`Abd Al Rahman bin Thabit berkata: Nabi (SWAS) dan teman -temannya biasa mengorbankan unta dengan kaki kirinya diikat dan tetap berdiri di seluruh kakinya.

Hadis Nomer: 1768
Bab : Bagaimana mungkin unta dikorbankan

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِمِنًى فَمَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ وَهِيَ بَارِكَةٌ فَقَالَ ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً سُنَّةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Translate:

Ziyad bin Jubair berkata: Saya hadir dengan Ibn `Umar di Minah.Dia melewati seorang pria yang mengorbankan untanya saat sedang duduk.Dia mengatakan membuatnya berdiri dan mengikat kakinya;Dengan demikian ikuti latihan (sunnah) Muhammad (SWAS).

Hadis Nomer: 1769
Bab : Bagaimana mungkin unta dikorbankan

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، - يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ - عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ وَأَقْسِمَ جُلُودَهَا وَجِلاَلَهَا وَأَمَرَنِي أَنْ لاَ أُعْطِيَ الْجَزَّارَ مِنْهَا شَيْئًا وَقَالَ ‏"‏ نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا ‏"‏ ‏.‏

Translate:

`Ali berkata: Utusan Allah (SWAS) memerintahkan saya untuk mengambil alih unta pengorbanan (miliknya) dan untuk mendistribusikan kulit dan pakaian pelana (setelah pengorbanan) sebagai Sadaqah.Dia memerintahkan saya untuk tidak memberikan apa pun dari itu kepada tukang daging.Dia bilang kita biasa memberikannya (upah) kepada tukang daging sendiri.

Hadis Nomer: 1770
Bab : Waktu ihram

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي خُصَيْفُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَزَرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ عَجِبْتُ لاِخْتِلاَفِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَوْجَبَ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِذَلِكَ إِنَّهَا إِنَّمَا كَانَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ فَمِنْ هُنَاكَ اخْتَلَفُوا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا فَلَمَّا صَلَّى فِي مَسْجِدِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْهِ أَوْجَبَ فِي مَجْلِسِهِ فَأَهَلَّ بِالْحَجِّ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ فَسَمِعَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَحَفِظْتُهُ عَنْهُ ثُمَّ رَكِبَ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ وَذَلِكَ أَنَّ النَّاسَ إِنَّمَا كَانُوا يَأْتُونَ أَرْسَالاً فَسَمِعُوهُ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ يُهِلُّ فَقَالُوا إِنَّمَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَقَالُوا إِنَّمَا أَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أَوْجَبَ فِي مُصَلاَّهُ وَأَهَلَّ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ وَأَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَمَنْ أَخَذَ بِقَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَهَلَّ فِي مُصَلاَّهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ ‏.‏

Translate:

Diceritakan Abdullah Ibn Abbas:

Sa'id ibn Jubayr berkata: Saya berkata kepada Abdullah Ibn Abbas: Abulabbas, saya terkejut melihat perbedaan pendapat di antara para sahabat rasul (ﷺ) tentang pemakaian Ihram oleh utusan Allah (ﷺ)itu wajib.

Dia menjawab: Saya menyadarinya lebih dari sekadar orang.The Messenger of Allah (ﷺ) hanya melakukan satu haji.Karenanya orang -orang berbeda di antara mereka sendiri.Utusan Allah (ﷺ) keluar (dari Medina) dengan maksud melakukan haji.Ketika dia menawarkan dua rak'ah doa di masjid di Dhul-Hulayfah, dia membuatnya wajib dengan memakainya.

Pada pertemuan yang sama, dia mengangkat suaranya di Talbiyah untuk haji, ketika dia menyelesaikan dua rak'ahnya.Beberapa orang mendengarnya dan saya menyimpannya darinya.Dia kemudian mengendarai (di atas senyawa), dan ketika itu (she-camel) berdiri, bersamanya di punggungnya, dia mengangkat suaranya di Talbiyah dan beberapa orang mendengarnya pada saat itu.Ini karena orang-orang datang dalam kelompok, jadi mereka mendengar dia mengangkat suaranya memanggil Talbiyah ketika camel-nya berdiri bersamanya di punggungnya, dan mereka berpikir bahwa utusan Allah (ﷺ) telah mengangkat suaranya di dalamTalbiyah ketika camelnya berdiri bersamanya di punggungnya.

Utusan Allah (ﷺ) melangkah lebih jauh;Ketika dia naik ke puncak al-Bayda, dia mengangkat suaranya di Talbiyah.Beberapa orang mendengarnya pada saat itu.Mereka berpikir bahwa dia telah mengangkat suaranya di Talbiyah ketika dia naik ke puncak al-Bayda '.Aku bersumpah demi Allah, dia mengangkat suaranya di talbiyah di tempat dia berdoa, dan dia mengangkat suaranya di talbiyah ketika dia-camel berdiri bersamanya di punggungnya, dan dia mengangkat suaranya di talbiyah ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia ketika dia talbiyah ketika dia ketika dia ketika dia talbiyah ketika dianaikkan ketinggian al-bayda '.

Sa'id (Ibn Jubayr) berkata;Dia yang mengikuti pandangan Ibn Abbas mengangkat suaranya di Talbiyah (dan Ihram) di tempat doa setelah dia menyelesaikan dua rak'ah dari doanya.