Kitab Doa untuk Hujan (Kitab al-Iistisqa ') - Sunan Abi Dawud
Hadis Nomer: 4240
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا فَمَا تَرَكَ شَيْئًا يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ حَدَّثَهُ حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابُهُ هَؤُلاَءِ وَإِنَّهُ لَيَكُونُ مِنْهُ الشَّىْءُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَذْكُرُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ إِذَا غَابَ عَنْهُ ثُمَّ إِذَا رَآهُ عَرَفَهُ .
Translate:
Dikisahkan Hudhaifa: Utusan Allah (ﷺ) berdiri di antara kita (untuk memberi kita alamat) dan dia tidak meninggalkan apa pun yang akan terjadi sampai jam terakhir tanpa menceritakannya.Beberapa mengingatnya dan beberapa lupa, dan teman -temannya telah mengetahuinya.Ketika sesuatu yang saya lupakan terjadi, saya mengingatnya, sama seperti seorang pria mengingat wajah orang lain ketika dia pergi dan mengenalinya ketika dia melihatnya.
Hadis Nomer: 4241
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَكُونُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ أَرْبَعُ فِتَنٍ فِي آخِرِهَا الْفَنَاءُ " .
Translate:
Diceritakan Abdullah Ibn Mas'ud:
Nabi (ﷺ) mengatakan: empat persidangan (megah) (fitnah) akan berlangsung di antara komunitas ini, dan pada akhirnya akan ada kehancuran.
Hadis Nomer: 4242
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، حَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ عُتْبَةَ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ الْعَنْسِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا قُعُودًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْفِتَنَ فَأَكْثَرَ فِي ذِكْرِهَا حَتَّى ذَكَرَ فِتْنَةَ الأَحْلاَسِ فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا فِتْنَةُ الأَحْلاَسِ قَالَ " هِيَ هَرَبٌ وَحَرْبٌ ثُمَّ فِتْنَةُ السَّرَّاءِ دَخَنُهَا مِنْ تَحْتِ قَدَمَىْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يَزْعُمُ أَنَّهُ مِنِّي وَلَيْسَ مِنِّي وَإِنَّمَا أَوْلِيَائِيَ الْمُتَّقُونَ ثُمَّ يَصْطَلِحُ النَّاسُ عَلَى رَجُلٍ كَوَرِكٍ عَلَى ضِلَعٍ ثُمَّ فِتْنَةُ الدُّهَيْمَاءِ لاَ تَدَعُ أَحَدًا مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ إِلاَّ لَطَمَتْهُ لَطْمَةً فَإِذَا قِيلَ انْقَضَتْ تَمَادَتْ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا حَتَّى يَصِيرَ النَّاسُ إِلَى فُسْطَاطَيْنِ فُسْطَاطِ إِيمَانٍ لاَ نِفَاقَ فِيهِ وَفُسْطَاطِ نِفَاقٍ لاَ إِيمَانَ فِيهِ فَإِذَا كَانَ ذَاكُمْ فَانْتَظِرُوا الدَّجَّالَ مِنْ يَوْمِهِ أَوْ مِنْ غَدِهِ " .
Translate:
Diceritakan Abdullah Ibn Umar:
Ketika kami duduk dengan utusan Allah (ﷺ), ia berbicara tentang periode persidangan (fitnah), menyebutkan banyak dari mereka.
Ketika dia menyebutkan orang ketika orang harus tinggal di rumah mereka, beberapa bertanya kepadanya: Utusan Allah, apa persidangan (fitnah) tinggal di rumah?
Dia menjawab: Ini akan menjadi penerbangan dan penjarahan.Kemudian akan datang tes yang menyenangkan.Kecurbaannya adalah karena fakta bahwa itu diproduksi oleh seorang pria dari orang-orang di rumah saya, yang akan menyatakan bahwa ia adalah milik saya, sedangkan dia tidak, karena teman-teman saya hanyalah orang yang takut akan Tuhan.Maka orang-orang akan bersatu di bawah seorang pria yang akan seperti tulang pinggul di tulang rusuk.Maka akan ada pengadilan hitam kecil yang tidak akan meninggalkan komunitas ini tanpa memberinya tamparan, dan ketika orang mengatakan bahwa itu selesai, itu akan diperpanjang.Selama itu seorang pria akan menjadi orang yang percaya di pagi hari dan kafir di malam hari, sehingga orang -orang akan berada di dua kamp: kamp iman yang tidak akan mengandung kemunafikan, dan kamp kemunafikan yang tidak akan mengandung iman.Ketika itu terjadi, harapkan Antikristus (Dajjal) hari itu atau berikutnya.
Hadis Nomer: 4243
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ فَرُّوخَ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، أَخْبَرَنِي ابْنٌ لِقَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَنَسِيَ أَصْحَابِي أَمْ تَنَاسَوْا وَاللَّهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قَائِدِ فِتْنَةٍ إِلَى أَنْ تَنْقَضِيَ الدُّنْيَا يَبْلُغُ مَنْ مَعَهُ ثَلاَثَمِائَةٍ فَصَاعِدًا إِلاَّ قَدْ سَمَّاهُ لَنَا بِاسْمِهِ وَاسْمِ أَبِيهِ وَاسْمِ قَبِيلَتِهِ .
Translate:
Diceritakan Hudhayfah Ibn Al-Yaman:
Aku bersumpah demi Allah, aku tidak tahu apakah teman -temanku lupa atau berpura -pura lupa.Saya bersumpah demi Allah bahwa utusan Allah (ﷺ) tidak menghilangkan pemimpin kepercayaan yang salah (fitnah)-hingga akhir dunia-para pengikutnya mencapai jumlah tiga ratus dan ke atas tetapi ia menyebutkan kepada kamiNamanya, nama ayahnya dan nama sukunya.
Hadis Nomer: 4244
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ سُبَيْعِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ أَتَيْتُ الْكُوفَةَ فِي زَمَنِ فُتِحَتْ تُسْتَرُ أَجْلُبُ مِنْهَا بِغَالاً فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا صَدْعٌ مِنَ الرِّجَالِ وَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ تَعْرِفُ إِذَا رَأَيْتَهُ أَنَّهُ مِنْ رِجَالِ أَهْلِ الْحِجَازِ قَالَ قُلْتُ مَنْ هَذَا فَتَجَهَّمَنِي الْقَوْمُ وَقَالُوا أَمَا تَعْرِفُ هَذَا هَذَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ حُذَيْفَةُ إِنَّ النَّاسَ كَانُوا يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ فَأَحْدَقَهُ الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقَالَ إِنِّي قَدْ أَرَى الَّذِي تُنْكِرُونَ إِنِّي قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ هَذَا الْخَيْرَ الَّذِي أَعْطَانَا اللَّهُ أَيَكُونُ بَعْدَهُ شَرٌّ كَمَا كَانَ قَبْلَهُ قَالَ " نَعَمْ " . قُلْتُ فَمَا الْعِصْمَةُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ " السَّيْفُ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثُمَّ مَاذَا يَكُونُ قَالَ " إِنْ كَانَ لِلَّهِ خَلِيفَةٌ فِي الأَرْضِ فَضَرَبَ ظَهْرَكَ وَأَخَذَ مَالَكَ فَأَطِعْهُ وَإِلاَّ فَمُتْ وَأَنْتَ عَاضٌّ بِجِذْلِ شَجَرَةٍ " . قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " ثُمَّ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ مَعَهُ نَهْرٌ وَنَارٌ فَمَنْ وَقَعَ فِي نَارِهِ وَجَبَ أَجْرُهُ وَحُطَّ وِزْرُهُ وَمَنْ وَقَعَ فِي نَهْرِهِ وَجَبَ وِزْرُهُ وَحُطَّ أَجْرُهُ " . قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " ثُمَّ هِيَ قِيَامُ السَّاعَةِ " .
Translate:
Diceritakan Hudhayfah Ibn Al-Yaman:
Subay 'Ibn Khalid berkata: Saya datang ke Kufah pada saat Tustar ditaklukkan.Saya mengambil beberapa bagal darinya.Ketika saya memasuki masjid (Kufah), saya menemukan di sana beberapa orang bertubuh moderat, dan di antara mereka adalah seorang pria yang bisa Anda kenal ketika Anda melihatnya bahwa ia berasal dari orang -orang Hijaz.
Saya bertanya: Siapa dia?Orang -orang mengerutkan kening saya dan berkata: Apakah Anda tidak mengenalinya?Ini adalah Hudhayfah ibn al-Yaman, pendamping utusan Allah (ﷺ).
Kemudian Hudhayfah berkata: Orang -orang biasa bertanya kepada utusan Allah (ﷺ) tentang kebaikan, dan saya biasa bertanya kepadanya tentang kejahatan.Kemudian orang -orang menatapnya dengan keras.
Dia berkata: Saya tahu alasan mengapa Anda tidak menyukainya.Saya kemudian bertanya: Messenger of Allah, apakah akan ada kejahatan seperti sebelumnya, setelah kebaikan ini yang diberikan Allah kepada kita?
Dia menjawab: Ya.Saya bertanya: di mana perlindungan darinya?Dia menjawab: di pedang.Saya bertanya: Utusan Allah, apa yang akan terjadi?
Dia menjawab: Jika Allah di bumi memiliki khalifah yang mengibaskan punggung Anda dan mengambil properti Anda, taatilah dia, jika tidak mati memegang tunggul pohon.
Saya bertanya: Apa yang akan terjadi selanjutnya?Dia menjawab: Kemudian Antikristus (Dajjal) akan muncul disertai oleh sungai dan api.Dia yang jatuh ke dalam api -Nya pasti akan menerima hadiahnya, dan memuatnya diambil darinya, tetapi dia yang jatuh ke sungainya akan memiliki bebannya yang ditahan dan hadiahnya diambil darinya.
Saya kemudian bertanya: Apa yang akan terjadi selanjutnya?Dia berkata: Jam terakhir akan tiba.
Hadis Nomer: 4245
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ الْيَشْكُرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ قُلْتُ بَعْدَ السَّيْفِ قَالَ " بَقِيَّةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ وَهُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ " . ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ كَانَ قَتَادَةُ يَضَعُهُ عَلَى الرِّدَّةِ الَّتِي فِي زَمَنِ أَبِي بَكْرٍ " عَلَى أَقْذَاءٍ " . يَقُولُ قَذَى . " وَهُدْنَةٌ " . يَقُولُ صُلْحٌ " عَلَى دَخَنٍ " . عَلَى ضَغَائِنَ .
Translate:
Tradisi yang disebutkan di atas juga telah ditransmisikan oleh Khalid b.Khalid al-Yashkuri melalui rantai narator yang berbeda.Versi ini memiliki: I (Hudhaifah) bertanya: Apakah ada yang terhindar setelah menggunakan pedang?Dia menjawab: Akan ada sisa dengan bintik -bintik di matanya dan gencatan senjata ilusi.Dia kemudian mengirimkan sisa tradisi.Qatadah menerapkan ini pada kemurtadan selama kekhalifahan Abu Bakar.
Kata aqdha '(bernyanyi. Qadhan) berarti bintik -bintik, hudnah berarti gencatan senjata dan Dakhan berarti kedengkian.
Hadis Nomer: 4246
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ، قَالَ أَتَيْنَا الْيَشْكُرِيَّ فِي رَهْطٍ مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ فَقُلْنَا بَنُو لَيْثٍ أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكَ عَنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ قَالَ " فِتْنَةٌ وَشَرٌّ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ قَالَ " يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ " . ثَلاَثَ مِرَارٍ . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ قَالَ " هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ وَجَمَاعَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ فِيهَا أَوْ فِيهِمْ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْهُدْنَةُ عَلَى الدَّخَنِ مَا هِيَ قَالَ " لاَ تَرْجِعُ قُلُوبُ أَقْوَامٍ عَلَى الَّذِي كَانَتْ عَلَيْهِ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ قَالَ " فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَّبِعَ أَحَدًا مِنْهُمْ " .
Translate:
Diceritakan Hudhayfah:
Tradisi yang disebutkan di atas (No. 4232) juga telah ditransmisikan melalui rantai narator yang berbeda oleh Nasr Ibn Asim al-Laythi yang mengatakan: Kami datang ke Al-Yashkuri dengan sekelompok orang-orang Banu Layth.
Dia bertanya: Siapa orang -orang ini?Kami menjawab: Banu Layth.Kami datang kepada Anda untuk bertanya tentang tradisi Hudhayfah.Dia kemudian menyebutkan tradisi itu dan berkata: Saya bertanya: Utusan Allah, apakah akan ada kejahatan setelah kebaikan ini?
Dia menjawab: Akan ada cobaan (fitnah) dan kejahatan.Saya bertanya: Utusan Allah, apakah akan ada yang baik setelah kejahatan ini?Dia menjawab: Pelajari Kitab Allah, Hudhayfah, dan patuhi isinya.Dia mengatakannya tiga kali.
Saya bertanya: Utusan Allah, apakah akan ada yang baik setelah kejahatan ini?Dia menjawab: gencatan senjata ilusi dan komunitas dengan bintik -bintik di matanya.Saya bertanya: Messenger of Allah, apa yang Anda maksud dengan komunitas ilusi?
Dia menjawab: Hati orang -orang tidak akan kembali ke kondisi sebelumnya.Saya bertanya: Messenger of Allah, apakah akan ada kejahatan setelah kebaikan ini?Dia menjawab: Akan ada keyakinan yang salah yang akan membutakan dan memekakkan diri pada kebenaran di mana akan ada pemanggil di gerbang neraka.Jika Anda, Hudhayfah, mati menempel pada tunggul, itu akan lebih baik bagi Anda daripada mengikuti salah satu dari mereka.
Hadis Nomer: 4247
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ صَخْرِ بْنِ بَدْرٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ سُبَيْعِ بْنِ خَالِدٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَإِنْ لَمْ تَجِدْ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةً فَاهْرَبْ حَتَّى تَمُوتَ فَإِنْ تَمُتْ وَأَنْتَ عَاضٌّ " . وَقَالَ فِي آخِرِهِ قَالَ قُلْتُ فَمَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ " لَوْ أَنَّ رَجُلاً نَتَجَ فَرَسًا لَمْ تُنْتَجْ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ " .
Translate:
Tradisi yang disebutkan di atas juga telah ditransmisikan oleh Hudhaifah melalui rantai narator yang berbeda dari Nabi (ﷺ).Versi ini mengatakan: Dia berkata: Jika Anda tidak menemukan khalifah pada masa itu, maka lari sampai Anda mati, bahkan dari Anda mati memegang (ke tunggul pohon).Saya bertanya: Apa yang akan terjadi selanjutnya?Dia menjawab: Jika seorang pria ingin kuda betina menghasilkan anak kuda, itu tidak akan melahirkan sampai jam terakhir tiba.
Hadis Nomer: 4248
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنْ جَاءَ آخَرُ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا رَقَبَةَ الآخَرِ " . قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي . قُلْتُ هَذَا ابْنُ عَمِّكَ مُعَاوِيَةُ يَأْمُرُنَا أَنْ نَفْعَلَ وَنَفْعَلَ . قَالَ أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ .
Translate:
Narasi Abdullah b.'Amr: Nabi (ﷺ) mengatakan: Jika seseorang mengambil sumpah kesetiaan kepada seorang pemimpin, dan meletakkan tangannya di tangannya dan melakukannya dengan ketulusan hatinya, ia harus menaatinya sebanyak mungkin.Jika pria lain datang dan ikut serta, maka memenggal kepala yang lain.Narator 'Abd al-Rahman berkata: Saya bertanya: Pernahkah Anda mendengar ini dari utusan Allah (ﷺ)?Dia berkata: Telingaku mendengarnya dan hatiku mempertahankannya.Saya berkata: Sepupu Anda Mu'awiyah memerintahkan kami agar kami harus melakukan ini dan melakukan itu.Dia menjawab: Mematuhi dia dalam tindakan kepatuhan kepada Allah, dan tidak mematuhi dia dalam tindakan ketidaktaatan kepada Allah.
Hadis Nomer: 4249
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ أَفْلَحَ مَنْ كَفَّ يَدَهُ " .
Translate:
Diceritakan Abu Hurairah:
Nabi (ﷺ) mengatakan: celakalah orang Arab karena kejahatan yang telah mendekat!Dia akan melarikan diri yang menahan tangannya.
Hadis Nomer: 4250
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
قَالَ أَبُو دَاوُدَ حُدِّثْتُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُوشِكُ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يُحَاصَرُوا إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبْعَدُ مَسَالِحِهِمْ سَلاَحَ " .
Translate:
Abu Dawud berkata: Ibn 'Umar melaporkan utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Para Muslim akan segera dikepung ke Madinah, sehingga pos terdepan mereka yang paling jauh adalah shalat.
Hadis Nomer: 4251
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ وَسَلاَحُ قَرِيبٌ مِنْ خَيْبَرَ .
Translate:
al-Zuhri berkata: Salah sudah dekat Khaibar.
Hadis Nomer: 4252
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ " . أَوْ قَالَ " إِنَّ رَبِّي زَوَى لِيَ الأَرْضَ فَرَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَإِنَّ مُلْكَ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مَا زُوِيَ لِي مِنْهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي أَنْ لاَ يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَلاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَإِنَّ رَبِّي قَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ إِنِّي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَإِنَّهُ لاَ يُرَدُّ وَلاَ أُهْلِكُهُمْ بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَلاَ أُسَلِّطُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا أَوْ قَالَ بِأَقْطَارِهَا حَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضًا وَحَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يَسْبِي بَعْضًا وَإِنَّمَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي الأَئِمَّةَ الْمُضِلِّينَ وَإِذَا وُضِعَ السَّيْفُ فِي أُمَّتِي لَمْ يُرْفَعْ عَنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَلْحَقَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالْمُشْرِكِينَ وَحَتَّى تَعْبُدَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي الأَوْثَانَ وَإِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي كَذَّابُونَ ثَلاَثُونَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لاَ نَبِيَّ بَعْدِي وَلاَ تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ " . قَالَ ابْنُ عِيسَى " ظَاهِرِينَ " . ثُمَّ اتَّفَقَا " لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ " .
Translate:
Dikisahkan Thawban: Rasulullah (ﷺ) seperti mengatakan: Allah, yang ditinggikan, terlipat untuk saya di bumi, atau dia berkata (narator ragu -ragu): Tuanku melipat untuk saya di bumi, sedemikian rupa sehingga saya melihat timur dan baratnya (yaitu ekstremitas).Kerajaan komunitas saya akan mencapai sejauh bumi itu mengibarkan bagi saya.Dua harta, merah dan putih, dianugerahi saya.Saya berdoa kepada Tuan saya agar dia tidak menghancurkan komunitas saya dengan yang berlaku kelaparan, dan tidak memberikan kendali mereka kepada musuh yang memusnahkan kemudian secara massal kecuali dari antara mereka sendiri.Tuhanku berkata kepadaku: Muhammad, jika aku membuat keputusan, itu tidak ditarik;dan saya tidak akan menghancurkan mereka dengan kelaparan yang berlaku, dan saya tidak akan memberikan kendali mereka kepada musuh, kecuali dari antara mereka sendiri, yang memusnahkan mereka secara massal, bahkan jika mereka diserbu dari semua sisi bumi;Hanya sebagian dari mereka yang akan menghancurkan bagian lain, dan satu bagian yang akan menangkap bagian lain.Saya takut dengan komunitas saya tentang para pemimpin yang akan tersesat.Ketika pedang digunakan di antara orang -orang saya, itu tidak akan ditarik dari mereka sampai hari kebangkitan, dan jam -jam terakhir tidak akan datang sebelum suku -suku rakyat saya menempel pada politeis dan suku -suku rakyat saya menyembah berhala.Akan ada di antara umat saya tiga puluh pembohong besar masing -masing dari mereka yang menyatakan bahwa Dia adalah nabi (Allah), di mana seperti saya adalah meterai nabi (ﷺ) setelah itu (saya) tidak akan ada nabi;Dan bagian dari orang -orang saya akan terus berpegang pada kebenaran - (menurut versi Ibn Isa: (akan terus mendominasi) - versi yang disepakati berlaku: "dan tidak akan terluka oleh mereka yang menentang mereka, sampai perintah Allah datang. "
Hadis Nomer: 4253
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنِي أَبِي، - قَالَ ابْنُ عَوْفٍ وَقَرَأْتُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ، عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، - يَعْنِي الأَشْعَرِيَّ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ أَجَارَكُمْ مِنْ ثَلاَثِ خِلاَلٍ أَنْ لاَ يَدْعُوَ عَلَيْكُمْ نَبِيُّكُمْ فَتَهْلِكُوا جَمِيعًا وَأَنْ لاَ يَظْهَرَ أَهْلُ الْبَاطِلِ عَلَى أَهْلِ الْحَقِّ وَأَنْ لاَ تَجْتَمِعُوا عَلَى ضَلاَلَةٍ " .
Translate:
Diceritakan Abumalik al-Ash'ari:
Nabi (ﷺ) berkata: Allah telah melindungi Anda dari tiga hal: bahwa Nabi Anda tidak boleh memohon kutukan pada Anda dan semua harus binasa, bahwa mereka yang mengikuti apa yang salah seharusnya tidak menang atas mereka yang mengikuti kebenaran, dan bahwa AndaSeharusnya tidak semua setuju dalam kesalahan.
Hadis Nomer: 4254
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ نَاجِيَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَدُورُ رَحَى الإِسْلاَمِ لِخَمْسٍ وَثَلاَثِينَ أَوْ سِتٍّ وَثَلاَثِينَ أَوْ سَبْعٍ وَثَلاَثِينَ فَإِنْ يَهْلِكُوا فَسَبِيلُ مَنْ هَلَكَ وَإِنْ يَقُمْ لَهُمْ دِينُهُمْ يَقُمْ لَهُمْ سَبْعِينَ عَامًا " . قَالَ قُلْتُ أَمِمَّا بَقِيَ أَوْ مِمَّا مَضَى قَالَ " مِمَّا مَضَى " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَنْ قَالَ خِرَاشٍ فَقَدْ أَخْطَأَ .
Translate:
Diceritakan Abdullah Ibn Mas'ud:
Nabi (ﷺ) berkata: Pabrik Islam akan berputar sampai tahun tiga puluh lima, atau tiga puluh enam, atau tiga puluh tujuh;Kemudian jika mereka binasa, mereka akan mengikuti jalan mereka yang tewas di depan mereka, tetapi jika agama mereka dipertahankan, itu akan dipertahankan selama tujuh puluh tahun.Saya bertanya: Apakah itu berarti tujuh puluh tahun yang tersisa atau tujuh puluh tahun yang berlalu?Dia menjawab: artinya (tujuh puluh tahun) yang berlalu.
Abu Dawud berkata: Mereka yang merekam Khirash, nama narator, salah.(Nama yang benar adalah Hirash)
Hadis Nomer: 4255
Bab : Menyebutkan kesengsaraan dan tanda -tanda mereka
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَتَقَارَبُ الزَّمَانُ وَيَنْقُصُ الْعِلْمُ وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ وَيُلْقَى الشُّحُّ وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ " . قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَّةُ هُوَ قَالَ " الْقَتْلُ الْقَتْلُ " .
Translate:
Narasi Abu Hurairah: Utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Waktunya akan singkat, pengetahuan akan berkurang, perselisihan sipil (fitan) akan muncul, keanehan akan menjadi kasus ke dalam hati orang, dan Harj akan lazim.Dia ditanya: Utusan Allah!apa itu: dia menjawab: pembantaian, pembantaian.
Hadis Nomer: 4256
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ يَكُونُ الْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرًا مِنَ الْجَالِسِ وَالْجَالِسُ خَيْرًا مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ خَيْرًا مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي خَيْرًا مِنَ السَّاعِي " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي قَالَ " مَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ " . قَالَ فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَىْءٌ مِنْ ذَلِكَ قَالَ " فَلْيَعْمِدْ إِلَى سَيْفِهِ فَلْيَضْرِبْ بِحَدِّهِ عَلَى حَرَّةٍ ثُمَّ لِيَنْجُ مَا اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ " .
Translate:
Diceritakan Abubakrah:
Rasulullah (ﷺ) berkata: Akan ada periode keributan di mana orang yang berbaring akan lebih baik daripada orang yang duduk, dan orang yang duduk lebih baik daripada orang yang berdiri, dan orang yang berdirilebih baik daripada orang yang berjalan, dan orang yang berjalan lebih baik daripada orang yang berlari (untuk itu).
Dia bertanya: Apa yang Anda perintahkan untuk saya lakukan, Messenger of Allah?Dia menjawab: Dia yang memiliki unta harus tetap bersama unta -Nya, dia yang memiliki domba harus tetap bersama domba -dombanya, dan dia yang memiliki tanah harus tetap dengan tanahnya.
Dia bertanya: Jika ada yang punya lebih dari ini, (apa yang harus dia lakukan)?
Dia menjawab: Dia harus mengambil pedangnya, menyerang ke tepi pada batu, dan kemudian melarikan diri jika dia bisa.
Hadis Nomer: 4257
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ عَيَّاشٍ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَشْجَعِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَىَّ بَيْتِي وَبَسَطَ يَدَهُ لِيَقْتُلَنِي قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُنْ كَابْنَىْ آدَمَ " . وَتَلاَ يَزِيدُ { لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَىَّ يَدَكَ } الآيَةَ .
Translate:
Diceritakan Sa'd Ibn Abuwaqqas:
Saya bertanya: Utusan Allah!Katakan jika seseorang memasuki rumah saya dan mengulurkan tangannya untuk membunuh saya (apa yang harus saya lakukan?) Utusan Allah (ﷺ) menjawab: Jadilah seperti dua putra Adam.Narator Yazid (Ibn Khalid) kemudian membacakan ayat itu: "Jika engkau meregangkannya, mereka menyerahkanku untuk membunuhku."[5:28]
Hadis Nomer: 4258
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ الْجَزَرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ وَابِصَةَ الأَسَدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، وَابِصَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فَذَكَرَ بَعْضَ حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ " قَتْلاَهَا كُلُّهُمْ فِي النَّارِ " . قَالَ فِيهِ قُلْتُ مَتَى ذَلِكَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ تِلْكَ أَيَّامُ الْهَرْجِ حَيْثُ لاَ يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ . قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ الزَّمَانُ قَالَ تَكُفُّ لِسَانَكَ وَيَدَكَ وَتَكُونُ حِلْسًا مِنْ أَحْلاَسِ بَيْتِكَ . فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ طَارَ قَلْبِي مَطَارَهُ فَرَكِبْتُ حَتَّى أَتَيْتُ دِمَشْقَ فَلَقِيتُ خُرَيْمَ بْنَ فَاتِكٍ فَحَدَّثْتُهُ فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَسَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا حَدَّثَنِيهِ ابْنُ مَسْعُودٍ .
Translate:
Diceritakan Abdullah Ibn Mas'ud;Khuraym Ibn Fatik:
Tradisi yang disebutkan di atas (No. 4243) juga telah ditransmisikan oleh Ibn Mas'ud melalui rantai narator yang berbeda.
Ibn Mas'ud berkata: Saya mendengar Nabi (ﷺ) berkata: Dia kemudian menyebutkan sebagian dari tradisi yang diriwayatkan oleh Abubakrah (No. 4243).
Versi ini menambahkan: Dia (Nabi) berkata: Semua yang dibunuh mereka akan masuk neraka.Saya (Wabisah) bertanya: Kapan ini akan terjadi ibn Mas'ud?
Dia menjawab: Ini adalah periode kekacauan (Harj) ketika seorang pria tidak akan aman dari rekan -rekannya.
Saya bertanya: Apa yang Anda perintahkan (untuk dilakukan) jika saya kebetulan hidup selama periode itu?Dia menjawab: Anda harus menahan lidah dan tangan Anda dan tinggal di rumah.
Ketika Uthman dibunuh, saya mengingat kembali tradisi ini.Saya kemudian mengendarai (dengan unta) dan datang ke Damaskus.Di sana saya bertemu Khuraym Ibn Fatik dan menyebutkan tradisi ini kepadanya.Dia bersumpah oleh Allah, tidak ada Tuhan selain dia, dia telah mendengarnya dari utusan Allah (ﷺ), ketika Ibn Mas'ud mengirimkannya kepada saya (Wabisah).
Hadis Nomer: 4259
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ، عَنْ هُزَيْلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَكَسِّرُوا قِسِيَّكُمْ وَقَطِّعُوا أَوْتَارَكُمْ وَاضْرِبُوا سُيُوفَكُمْ بِالْحِجَارَةِ فَإِنْ دُخِلَ - يَعْنِي عَلَى أَحَدٍ مِنْكُمْ - فَلْيَكُنْ كَخَيْرِ ابْنَىْ آدَمَ " .
Translate:
Diceritakan Abumusa al-Ash'ari:
The Utsenger of Allah (ﷺ) berkata: Sebelum jam terakhir akan ada komosi seperti potongan malam yang gelap di mana seorang pria akan menjadi orang yang percaya di pagi hari dan kafir di malam hari, atau orang percaya di malam hari dan kafir masukpagi.Dia yang duduk selama mereka akan lebih baik daripada dia yang bangkit dan dia yang berjalan selama mereka lebih baik daripada dia yang berlari.Jadi hancurkan busur Anda, potong busur Anda dan pukul pedang Anda di atas batu.Jika orang kemudian datang ke salah satu dari Anda, biarkan dia menjadi seperti yang lebih baik dari dua putra Adam.
Hadis Nomer: 4260
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ رَقَبَةَ بْنِ مَصْقَلَةَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ سَمُرَةَ - قَالَ كُنْتُ آخِذًا بِيَدِ ابْنِ عُمَرَ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ إِذْ أَتَى عَلَى رَأْسٍ مَنْصُوبٍ فَقَالَ شَقِيَ قَاتِلُ هَذَا . فَلَمَّا مَضَى قَالَ وَمَا أَرَى هَذَا إِلاَّ قَدْ شَقِيَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ مَشَى إِلَى رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي لِيَقْتُلَهُ فَلْيَقُلْ هَكَذَا فَالْقَاتِلُ فِي النَّارِ وَالْمَقْتُولُ فِي الْجَنَّةِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُمَيْرٍ أَوْ سُمَيْرَةَ وَرَوَاهُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَوْنٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُمَيْرَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ لِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ - يَعْنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ - عَنْ أَبِي عَوَانَةَ وَقَالَ هُوَ فِي كِتَابِي ابْنُ سَبْرَةَ وَقَالُوا سَمُرَةَ وَقَالُوا سُمَيْرَةَ هَذَا كَلاَمُ أَبِي الْوَلِيدِ .
Translate:
Diceritakan Abdullah Ibn Umar:
Abdurrahman Ibn Samurah berkata: Saya memegang tangan Ibn Umar di salah satu cara Madinah.Dia tiba -tiba datang ke kepala gantung.Dia berkata: Tidak bahagia adalah orang yang membunuhnya.Ketika dia melanjutkan, dia berkata: Saya tidak menganggapnya tetapi tidak menguntungkan.Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Jika ada yang pergi ke seorang pria dari komunitas saya untuk membunuhnya, dia harus mengatakan dengan cara ini, orang yang membunuh akan pergi ke neraka dan orang yang terbunuh akan pergi keSurga.
Abu Dawud berkata: Al-Thawri telah mentransmisikannya dari 'awn dari' Abd al-Rahman b.Sumair atau sumairah;dan laith b.Abu Sulaim mengirimkannya dari 'awn dari' Abd al-Rahman b.Sumairah.
Abu Dawud berkata: Al-Hasan b.'Ali berkata kepada saya: Abu al-Walid mengirimkan tradisi ini kepada kami dari Abu' Awanah, dan berkata: Itu (nama Ibn Samurah) ada di buku catatan saya Ibn Sabrah.Orang -orang juga mengirimkannya sebagai samurah dan sumairah.Ini adalah kata-kata Abu al-Walid.
Hadis Nomer: 4261
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنِ الْمُشَعَّثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا ذَرٍّ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ " كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ يَكُونُ الْبَيْتُ فِيهِ بِالْوَصِيفِ " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ أَوْ قَالَ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ . قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ " . أَوْ قَالَ " تَصْبِرُ " . ثُمَّ قَالَ لِي " يَا أَبَا ذَرٍّ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ . قَالَ " كَيْفَ أَنْتَ إِذَا رَأَيْتَ أَحْجَارَ الزَّيْتِ قَدْ غَرِقَتْ بِالدَّمِ " . قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ . قَالَ " عَلَيْكَ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ آخُذُ سَيْفِي وَأَضَعُهُ عَلَى عَاتِقِي قَالَ " شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا " . قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ " تَلْزَمُ بَيْتَكَ " . قُلْتُ فَإِنْ دُخِلَ عَلَىَّ بَيْتِي قَالَ " فَإِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ ثَوْبَكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرِ الْمُشَعَّثَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ غَيْرُ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ .
Translate:
Diceritakan Abudharr:
Rasulullah (ﷺ) berkata kepada saya: O Abudharr.Saya menjawab: Atas layanan Anda dan pada kesenangan Anda, Utusan Allah.Dia kemudian menyebutkan tradisi di mana dia berkata: Apa yang akan Anda lakukan ketika ada kematian orang -orang (di Medina) dan sebuah rumah akan mencapai nilai seorang budak (yaitu, kuburan akan dijual untuk seorang budak).
Saya menjawab: Allah dan rasul -Nya tahu yang terbaik.Atau dia berkata: Apa yang Allah dan rasulnya pilih untukku.
Dia berkata: Anda harus menunjukkan daya tahan.Atau dia berkata;Anda mungkin bertahan.Dia kemudian berkata kepada saya: Apa yang akan Anda lakukan, Abudharr, ketika Anda melihat Ahjar Az-Zayt ditutupi dengan darah?
Saya menjawab: Apa yang Allah dan Rasul -Nya pilih untuk saya.
Dia berkata: Anda harus pergi ke mereka yang berpikiran sama.
Saya bertanya: Haruskah saya tidak mengambil pedang saya dan meletakkannya di bahu saya?Dia menjawab: Anda kemudian akan mengasosiasikan diri Anda dengan orang -orang.Saya kemudian bertanya: Apa yang Anda pesan untuk saya lakukan?Anda harus tinggal di rumah.Saya bertanya: (apa yang harus saya lakukan) jika orang memasuki rumah saya dan menemukan saya?
Dia menjawab: Jika Anda takut kilau pedang itu mungkin memukau Anda, letakkan akhir dari pakaian Anda di wajah Anda agar (orang yang membunuh Anda) dapat menanggung hukuman atas dosa -dosa Anda dan miliknya.
Abu Dawud berkata: Tidak ada yang menyebutkan Al-Mush'ath dalam rantai tradisi ini kecuali Hammad b.Zaid.
Hadis Nomer: 4262
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي " . قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " كُونُوا أَحْلاَسَ بُيُوتِكُمْ " .
Translate:
Diceritakan Abumusa al-Ash'ari:
Nabi (ﷺ) berkata: Sebelum Anda, akan ada komosi seperti potongan malam yang gelap di mana seorang pria akan menjadi orang percaya di pagi hari dan kafir di malam hari.Dia yang duduk selama mereka akan lebih baik daripada dia yang bangkit, dan dia yang bangun selama mereka lebih baik daripada dia yang berjalan, dan dia yang berjalan selama mereka lebih baik daripada dia yang berlari.Mereka (orang -orang) berkata: Apa yang Anda pesan untuk kami lakukan?Dia menjawab: Simpan di rumah Anda.
Hadis Nomer: 4263
Bab : Larangan berpartisipasi dalam kesengsaraan
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ ايْمُ اللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ وَلَمَنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ فَوَاهًا " .
Translate:
Diceritakan al-Miqdad ibn al-Aswad:
Aku bersumpah demi Allah, aku mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Pria yang bahagia adalah dia yang menghindari pertikaian: bahagia adalah orang yang menghindari pertikaian;Happy adalah pria yang menghindari pertikaian: tapi betapa baiknya pria yang menderita dan menunjukkan ketahanan.
Hadis Nomer: 4264
Bab : Tentang menahan lidah
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " سَتَكُونُ فِتْنَةٌ صَمَّاءُ بَكْمَاءُ عَمْيَاءُ مَنْ أَشْرَفَ لَهَا اسْتَشْرَفَتْ لَهُ وَإِشْرَافُ اللِّسَانِ فِيهَا كَوُقُوعِ السَّيْفِ " .
Translate:
Diceritakan Abuhurayrah:
Nabi (ﷺ) berkata: Akan ada perselisihan sipil (fitnah) yang akan membuat orang tuli, bodoh dan buta mengenai apa yang benar.Mereka yang merenungkannya akan ditarik olehnya, dan memberikan kendali pada lidah selama itu akan seperti memukul dengan pedang.
Hadis Nomer: 4265
Bab : Tentang menahan lidah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ رَجُلٍ، يُقَالُ لَهُ زِيَادٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ تَسْتَنْظِفُ الْعَرَبَ قَتْلاَهَا فِي النَّارِ اللِّسَانُ فِيهَا أَشَدُّ مِنْ وَقْعِ السَّيْفِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ الأَعْجَمِ .
Translate:
Diceritakan Abdullah Ibn Amr Ibn al-'as:
Nabi (ﷺ) berkata: Akan ada perselisihan sipil yang memusnahkan orang -orang Arab, dan mereka yang terbunuh akan pergi ke neraka.Selama itu lidah akan lebih parah daripada pukulan pedang.
Abu Dawud berkata: Al-Thawri mentransmisikannya dari Laith, dari Tawus atas wewenang Al-A'Jam.
Hadis Nomer: 4266
Bab : Tentang menahan lidah
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ، قَالَ زِيَادٌ سِيمِينْ كُوشْ .
Translate:
'Abd Allah b.'Abd al-Quddus yang disebutkan dalam versinya: Ziyad, orang yang memiliki telinga putih.
Hadis Nomer: 4267
Bab : Konsesi yang memungkinkan hidup sebagai orang Badui selama kesusahan
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمًا يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ " .
Translate:
Diceritakan Abu Sa'id Al Khudri: The Utsenger of Allah (ﷺ) mengatakan: properti terbaik Muslim akan segera menjadi domba yang akan ia ambil ke puncak pegunungan dan tempat -tempat di mana hujan turun, melarikan diri dengan agamanya dari perselisihan sipil (fitan). /p>
Hadis Nomer: 4268
Bab : Larangan pertempuran selama kesengsaraan
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ، - يَعْنِي فِي الْقِتَالِ - فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ " إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ " .
Translate:
Ahnaf b.QAIS berkata: Saya keluar dengan maksud (berpartisipasi dalam) pertempuran.Abu Bakrah bertemu dengan saya dan berkata: Kembalilah, karena saya mendengar utusan Allah (ﷺ) berkata: Ketika dua Muslim saling berhadapan dengan pedang mereka, si pembunuh dan yang terbunuh akan pergi ke neraka.Dia bertanya: Utusan Allah, ini adalah pembunuhnya (jadi secara alami dia harus pergi ke neraka), tapi apa masalahnya dengan yang terbunuh?Dia menjawab: dia bermaksud membunuh temannya.
Hadis Nomer: 4269
Bab : Larangan pertempuran selama kesengsaraan
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْحَسَنِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ مُخْتَصَرًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ لِمُحَمَّدٍ - يَعْنِي ابْنَ الْمُتَوَكِّلِ - أَخٌ ضَعِيفٌ يُقَالُ لَهُ الْحُسَيْنُ .
Translate:
Tradisi yang disebutkan di atas juga telah ditransmisikan secara singkat oleh al-Hasan melalui rantai narator yang berbeda dengan efek yang sama.
Hadis Nomer: 4270
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دِهْقَانَ، قَالَ كُنَّا فِي غَزْوَةِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِذُلُقْيَةَ فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ - مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَخِيَارِهِمْ يَعْرِفُونَ ذَلِكَ لَهُ يُقَالُ لَهُ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ شَرِيكٍ الْكِنَانِيُّ - فَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا وَكَانَ يَعْرِفُ لَهُ حَقَّهُ قَالَ لَنَا خَالِدٌ فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكًا أَوْ مُؤْمِنٌ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا " . فَقَالَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " مَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا فَاعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً " . قَالَ لَنَا خَالِدٌ ثُمَّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ مُعْنِقًا صَالِحًا مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا فَإِذَا أَصَابَ دَمًا حَرَامًا بَلَّحَ " . وَحَدَّثَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ سَوَاءً .
Translate:
Diceritakan Abuddarda 'dan ubadah ibn as-samit:
Khalid Ibn Dihqan berkata: Ketika kami terlibat dalam pertempuran Konstantinopel di Dhuluqiyyah, seorang lelaki dari rakyat Palestina, yang merupakan salah satu bangsawan dan elit mereka dan yang pangkatnya diketahui oleh mereka, maju.Dia dipanggil Hani ibn Kulthum ibn Sharik al-Kinani.Dia menyapa Abdullah Ibn Zakariyya yang tahu pangkatnya.
Khalid berkata kepada kami: Abdullah Ibn Abuzakariyya memberi tahu kami: Saya mendengar umm ad-darda 'mengatakan: Saya mendengar Abuddarda' mengatakan: Saya mendengar utusan Allah (ﷺ) mengatakan: Diharapkan bahwa Allah dapat memaafkan setiap dosa, kecuali dalam ituKasus orang yang meninggal seorang politeis, atau orang yang dengan sengaja membunuh orang percaya.
Hani ibn Kulthum ar-Rabi 'Lalu berkata: Saya mendengar Mahmud ibn ar-rabi' mengirimkan tradisi dari Ubadah ibn as-samit yang ditransmisikan dari utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Jika seorang pria membunuh orang percaya secara tidak adil, Allah akan akan tidak adil, Allah akan tidak adil, Allah Willa (ﷺ) yang mengatakan: jika seorang pria membunuh orang yang tidak adil, Allah secara tidak adil, Allah secara tidak adil, Allah secara tidak adil, Allah secara tidak adil, Allah secara tidak adil, Allah secara tidak adil, Allah secara tidak adil secara tidak adil secara tidak adil secara tidak adil secara tidak adil dengan tidak adil secara tidak adil secara tidak adiltidak menerima tindakan atau tugas apa pun, wajib atau supererogatory.
Khalid kemudian berkata kepada kami: Ibn Abuzakariyya mengirimkan tradisi kepada kami dari umm ad-darda 'tentang otoritas Abuddaren' dari utusan Allah (ﷺ) yang mengatakan: Orang percaya akan terus berlanjut dengan cepat dan baik selama diatidak menumpahkan darah yang melanggar hukum;Ketika dia menumpahkan darah yang melanggar hukum, dia menjadi lambat dan berat.
Tradisi serupa telah ditransmisikan oleh Hani ibn Kulthum dari Mahmud ibn ar-Rabi 'tentang otoritas Ubadah ibn as-Samit dari Utusan Allah (ﷺ).
Hadis Nomer: 4271
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُبَارَكٍ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، أَوْ غَيْرُهُ قَالَ قَالَ خَالِدُ بْنُ دِهْقَانَ سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ يَحْيَى الْغَسَّانِيَّ عَنْ قَوْلِهِ " اعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ " . قَالَ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي الْفِتْنَةِ فَيَقْتُلُ أَحَدُهُمْ فَيَرَى أَنَّهُ عَلَى هُدًى لاَ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ - يَعْنِي - مِنْ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ فَاعْتَبَطَ يَصُبُّ دَمَهُ صَبًّا .
Translate:
Khalid b.Dihqan berkata: Saya bertanya kepada Yahya b.Yahya al-Ghassani tentang kata I'tabata bi Qatlihi diucapkan olehnya (seperti yang disebutkan dalam tradisi sebelumnya).Dia berkata: Itu berarti orang -orang yang bertarung selama periode keributan (Fitnah), dan salah satu dari mereka membunuh (orang lain) yang mengira bahwa dia ada di kanan, jadi dia tidak memohon pengampunan Allah dari itu (dosa).
Abu Dawud berkata: Dan dia berkata: Kata fa'tabata berarti "dia menumpahkan darah dengan deras"
Hadis Nomer: 4272
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُجَالِدِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، فِي هَذَا الْمَكَانِ يَقُولُ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا } بَعْدَ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ } بِسِتَّةِ أَشْهُرٍ .
Translate:
Diceritakan Zayd Ibn Thabit:
Ayat "Jika seorang pria membunuh orang percaya dengan sengaja, balasannya adalah neraka untuk tinggal di sana untuk selamanya" terungkap enam bulan setelah ayat itu "dan mereka yang tidak memohon kepada Allah yang lain, atau membunuh kehidupan seperti Allah telah membuat sakral,Kecuali hanya alasan di Surat al-Furqan.
Hadis Nomer: 4273
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَوْ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَمَّا نَزَلَتِ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ } قَالَ مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ قَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَأَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ . فَأَنْزَلَ اللَّهُ { إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحًا فَأُولَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ } فَهَذِهِ لأُولَئِكَ قَالَ وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ } الآيَةُ قَالَ الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ شَرَائِعَ الإِسْلاَمِ ثُمَّ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ لاَ تَوْبَةَ لَهُ . فَذَكَرْتُ هَذَا لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ إِلاَّ مَنْ نَدِمَ .
Translate:
Sa'id bin Jubair berkata: Saya bertanya kepada ibn 'Abbas (tentang ayat yang berkaitan dengan pembunuhan yang disengaja di Surat an-nisa') Dia berkata: Ketika ayat "mereka yang tidak menggunakan Allah, atau membunuh seperti ituHidup seperti Allah telah membuat sakral, kecuali karena alasan yang adil "terungkap, para politeis Mekah berkata: Kami telah membunuh jiwa yang dilarang oleh Allah, memohon Tuhan yang lain bersama dengan Allah untuk beribadah, dan melakukan perbuatan memalukan.Jadi Allah mengungkapkan ayat itu "kecuali Dia bertobat, percaya, dan melakukan perbuatan yang benar, karena Allah akan mengubah kejahatan orang -orang seperti itu menjadi kebaikan."Ini dimaksudkan untuk mereka.Mengenai ayat itu "Jika seorang pria membunuh orang percaya dengan sengaja, balasannya adalah neraka" Dia berkata: Jika seorang pria tahu perintah Islam dan dengan sengaja membunuh orang percaya, pertobatannya tidak akan diterima.Saya kemudian menyebutkannya kepada Mujahid.Dia berkata: "Kecuali orang yang malu (dari dosanya)."
Hadis Nomer: 4274
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي يَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ فِي { الَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ } أَهْلُ الشِّرْكِ قَالَ وَنَزَلَ { يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ } .
Translate:
Tradisi yang disebutkan di atas juga telah ditransmisikan oleh Sa'id b.Jubair dari Ibn 'Abbas melalui rantai narator yang berbeda.Ibn 'Abbas berkata: ayat: "Mereka yang tidak memohon dengan Allah" diterapkan pada politeis.Dia berkata: Tentang mereka ayat lain, "Katakan: O hamba -hamba saya yang telah melanggar jiwa mereka" juga terungkap.
Hadis Nomer: 4275
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا } قَالَ مَا نَسَخَهَا شَىْءٌ .
Translate:
Ibn 'Abbas berkata: Tidak ada ayat lain yang mencabut ayat "jika seorang pria membunuh orang percaya dengan sengaja"
Hadis Nomer: 4276
Bab : Mengenai gravitasi membunuh orang percaya
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، فِي قَوْلِهِ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ } قَالَ هِيَ جَزَاؤُهُ فَإِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنْهُ فَعَلَ .
Translate:
Tentang ayat "Jika seorang pria membunuh orang percaya dengan sengaja," kata Abu Mijlaz: ini adalah balasannya.Jika Allah ingin mengabaikannya, dia dapat melakukannya.
Hadis Nomer: 4277
Bab : Harapan pengampunan untuk pembunuhan
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ فِتْنَةً فَعَظَّمَ أَمْرَهَا فَقُلْنَا أَوْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَئِنْ أَدْرَكَتْنَا هَذِهِ لَتُهْلِكَنَّا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَلاَّ إِنَّ بِحَسْبِكُمُ الْقَتْلُ " . قَالَ سَعِيدٌ فَرَأَيْتُ إِخْوَانِي قُتِلُوا .
Translate:
Diceritakan Sa'id Ibn Zayd:
Kami bersama Nabi (ﷺ).Dia menyebutkan perselisihan sipil (fitnah) dan menyatakan gravitasinya.Kita atau orang -orang berkata: Utusan Allah, jika ini terjadi pada kita, itu akan menghancurkan kita.Rasulul Allah (ﷺ) berkata;Tidak. Sudah cukup bagi Anda sehingga Anda akan dibunuh.Sa'id berkata: Saya melihat bahwa saudara -saudara saya terbunuh.
Hadis Nomer: 4278
Bab : Harapan pengampunan untuk pembunuhan
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمَّتِي هَذِهِ أُمَّةٌ مَرْحُومَةٌ لَيْسَ عَلَيْهَا عَذَابٌ فِي الآخِرَةِ عَذَابُهَا فِي الدُّنْيَا الْفِتَنُ وَالزَّلاَزِلُ وَالْقَتْلُ " .
Translate:
Diceritakan Abumusa:
Nabi (ﷺ) berkata: Orang -orang saya ini adalah salah satu yang ditampilkan belas kasihan.Ia tidak akan memiliki hukuman di dunia berikutnya, tetapi hukumannya di dunia ini akan menjadi cobaan, gempa bumi, dan dibunuh.